pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
46 #, c-format
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
49
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
51 #, c-format
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
54
55 #: src/wx/about_dialog.cc:84
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
59 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
60 msgstr ""
61 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
62 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
63
64 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
65 msgid "(None)"
66 msgstr "(Inget)"
67
68 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
69 #, fuzzy
70 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
71 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
72
73 #: src/wx/config_dialog.cc:143
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
75 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
76
77 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
78 msgid "-6dB"
79 msgstr "-6dB"
80
81 #: src/wx/export_dialog.cc:68
82 msgid "0 is best, 51 is worst"
83 msgstr ""
84
85 #: src/wx/wx_util.cc:444
86 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
87 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:436
90 msgid "2 - stereo"
91 msgstr "2 - stereo"
92
93 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
94 msgid "255"
95 msgstr "255"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:190
98 msgid "2D"
99 msgstr "2D"
100
101 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
102 msgid "2D version of content available in 3D"
103 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
104
105 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
106 msgid "2K"
107 msgstr "2K"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
110 msgid "3D"
111 msgstr "3D"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:194
114 msgid "3D alternate"
115 msgstr "3D alternativ"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:195
118 msgid "3D left only"
119 msgstr "3D enbart vänster"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:192
122 msgid "3D left/right"
123 msgstr "3D left/right"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:196
126 msgid "3D right only"
127 msgstr "3D enbart höger"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:193
130 msgid "3D top/bottom"
131 msgstr "3D top/bottom"
132
133 #: src/wx/wx_util.cc:438
134 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
135 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
136
137 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
138 msgid "4K"
139 msgstr "4K"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:440
142 msgid "6 - 5.1"
143 msgstr "6 - 5.1"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:442
146 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
147 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
148
149 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
150 msgid "<b>New colour</b>"
151 msgstr "<b>Ny färg</b>"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
154 msgid "<b>Original colour</b>"
155 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
156
157 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
158 #.
159 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
160 msgid ""
161 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
162 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
163 msgstr ""
164 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
165 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
166
167 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
168 #.
169 #: src/wx/timing_panel.cc:107
170 msgid ""
171 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
172 "i>"
173 msgstr ""
174 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
175
176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
177 msgid ""
178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
179 "\n"
180 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
181 "\n"
182 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
183 "many confusing options.\n"
184 "\n"
185 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
186 "\n"
187 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
191 msgid "A"
192 msgstr "A"
193
194 #: src/wx/update_dialog.cc:37
195 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
196 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
197
198 #: src/wx/about_dialog.cc:36
199 msgid "About DCP-o-matic"
200 msgstr "Om DCP-o-matic"
201
202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
203 msgid "Accounts"
204 msgstr ""
205
206 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
207 #, fuzzy
208 msgid "Activity log file"
209 msgstr "Välj utfil"
210
211 #: src/wx/screens_panel.cc:151
212 msgid "Add Cinema"
213 msgstr "Lägg till Biograf..."
214
215 #: src/wx/screens_panel.cc:58
216 msgid "Add Cinema..."
217 msgstr "Lägg till Biograf..."
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:124
220 msgid "Add DCP..."
221 msgstr "Lägg till DCP..."
222
223 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
224 msgid "Add DKDM folder"
225 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
226
227 #: src/wx/content_menu.cc:78
228 msgid "Add KDM..."
229 msgstr "Lägg till KDM..."
230
231 #: src/wx/content_menu.cc:79
232 msgid "Add OV..."
233 msgstr "Lägg till OV..."
234
235 #: src/wx/screens_panel.cc:207
236 msgid "Add Screen"
237 msgstr "Lägg till Salong..."
238
239 #: src/wx/screens_panel.cc:64
240 msgid "Add Screen..."
241 msgstr "Lägg till Salong..."
242
243 #: src/wx/content_panel.cc:125
244 msgid "Add a DCP."
245 msgstr "Lägg till en DCP."
246
247 #: src/wx/content_panel.cc:121
248 msgid ""
249 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
250 "or a folder of sound files."
251 msgstr ""
252 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
253 "eller en katalog med ljudfiler."
254
255 #: src/wx/content_panel.cc:116
256 msgid "Add file(s)..."
257 msgstr "Lägg till fil(er)..."
258
259 #: src/wx/content_panel.cc:120
260 msgid "Add folder..."
261 msgstr "Lägg till folder..."
262
263 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
264 msgid "Add image sequence"
265 msgstr "Lägg till bildsekvens"
266
267 #: src/wx/text_panel.cc:262
268 #, fuzzy
269 msgid "Add new..."
270 msgstr "Lägg till Biograf..."
271
272 #: src/wx/content_panel.cc:117
273 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
274 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
277 msgid "Add..."
278 msgstr "Lägg till..."
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:481
281 msgid ""
282 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
283 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
284 msgstr ""
285 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
286 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
287 "till mellanliggande till löv."
288
289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
291 msgid "Address"
292 msgstr "Adress"
293
294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
295 msgid "Adjust white point to"
296 msgstr "Justera vitpunkten till"
297
298 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
299 msgid "Advanced KDM options"
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
304 msgid "Advanced..."
305 msgstr "Avancerat..."
306
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
308 msgid "Allow any DCP frame rate"
309 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
310
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
312 msgid "Allow non-standard container ratios"
313 msgstr ""
314
315 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
316 msgid "Alpha   0"
317 msgstr "Alpha   0"
318
319 #: src/wx/about_dialog.cc:148
320 #, fuzzy
321 msgid "Also supported by"
322 msgstr "Stöd från"
323
324 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
325 msgid "An unknown exception occurred."
326 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
327
328 #: src/wx/text_panel.cc:110
329 msgid "Appearance..."
330 msgstr "Utseende..."
331
332 #: src/wx/job_view.cc:176
333 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
334 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
335
336 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
337 msgid ""
338 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
339 "\n"
340 msgstr ""
341 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
342 "\n"
343
344 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
345 msgid "Atmos"
346 msgstr "Atmos"
347
348 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
349 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
350 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
351 msgid "Audio"
352 msgstr "Audio"
353
354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
355 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
356 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
357
358 #: src/wx/player_information.cc:142
359 #, c-format
360 msgid "Audio channels: %d"
361 msgstr "Ljudkanaler: %d"
362
363 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
367 msgstr ""
368 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
369 "oförändrad."
370
371 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
375 "%.1fdB."
376 msgstr ""
377 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
378 "förstärkning %.1fdB."
379
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
381 msgid "Automatically analyse content audio"
382 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
383
384 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
385 msgid "B"
386 msgstr "B"
387
388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
389 msgid "BCC address"
390 msgstr "BCC adress"
391
392 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
393 msgid "Background image"
394 msgstr ""
395
396 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
397 msgid "Barco Alchemy"
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
401 msgid "Blue chromaticity"
402 msgstr "Blåfärgning"
403
404 #: src/wx/video_panel.cc:130
405 #, fuzzy
406 msgid "Bottom crop"
407 msgstr "Botten"
408
409 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
410 msgid "Browse..."
411 msgstr "Bläddra..."
412
413 #: src/wx/text_panel.cc:77
414 msgid "Burn subtitles into image"
415 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
416
417 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
418 msgid "But I have to use fader"
419 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
420
421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
422 msgid "CC addresses"
423 msgstr "CC adresser"
424
425 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
426 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
427 msgid "CPL"
428 msgstr "CPL"
429
430 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
431 msgid "CPL ID"
432 msgstr "CPL ID"
433
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
435 msgid "CPL annotation text"
436 msgstr "CPL kommentarstext"
437
438 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
439 msgid "CPL's content is not encrypted."
440 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
441
442 #: src/wx/audio_panel.cc:76
443 msgid "Calculate..."
444 msgstr "Beräkna..."
445
446 #: src/wx/job_view.cc:70
447 msgid "Cancel"
448 msgstr "Avbryt"
449
450 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
451 #, fuzzy
452 msgid "Cannot reference this DCP."
453 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
454
455 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
456 #, fuzzy
457 msgid "Cannot reference this DCP: "
458 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
459
460 #: src/wx/text_view.cc:67
461 msgid "Caption"
462 msgstr ""
463
464 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
465 #, fuzzy
466 msgid "Caption appearance"
467 msgstr "Undertext utseende"
468
469 #: src/wx/text_view.cc:42
470 msgid "Captions"
471 msgstr ""
472
473 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
474 #, fuzzy
475 msgid "Certificate chain"
476 msgstr "Skapa certifikatkedja"
477
478 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
479 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
480 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
481 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
482 msgid "Certificate downloaded"
483 msgstr "Certifikat nedladdat"
484
485 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
486 msgid "Chain"
487 msgstr "Kedja"
488
489 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
490 msgid "Channel gain"
491 msgstr "Kanalförstärkning"
492
493 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
494 msgid "Channels"
495 msgstr "Kanaler"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:183
498 msgid "Check for testing updates on startup"
499 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:179
502 msgid "Check for updates on startup"
503 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
504
505 #: src/wx/content_menu.cc:81
506 msgid "Choose CPL..."
507 msgstr "Välj CPL..."
508
509 #: src/wx/content_panel.cc:508
510 msgid "Choose a DCP folder"
511 msgstr "Välj en DCP-katalog"
512
513 #: src/wx/content_menu.cc:299
514 msgid "Choose a file"
515 msgstr "Välj en fil"
516
517 #: src/wx/content_panel.cc:435
518 msgid "Choose a file or files"
519 msgstr "Välj en fil eller filer"
520
521 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
522 msgid "Choose a folder"
523 msgstr "Välj en folder"
524
525 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
526 msgid "Choose a font"
527 msgstr "Välj ett typsnitt"
528
529 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
530 msgid "Choose a font file"
531 msgstr "Välj en typsnittsfil"
532
533 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
534 msgid "Christie"
535 msgstr ""
536
537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
538 msgid "Cinema and screen database file"
539 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
540
541 #: src/wx/content_widget.h:79
542 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
543 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
544
545 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
546 msgid "Closed captions"
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
550 msgid "Colour"
551 msgstr "Färg"
552
553 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
554 msgid "Colour conversion"
555 msgstr "Färgkonvertering"
556
557 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
558 #: src/wx/video_panel.cc:174
559 msgid "Colour|Custom"
560 msgstr "Special"
561
562 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
563 msgid "Component"
564 msgstr "Komponent"
565
566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
567 msgid "Configuration file"
568 msgstr "Konfigurationsfil"
569
570 # Svengelska
571 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
573 msgid "Config|Timing"
574 msgstr "Tajming"
575
576 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
577 msgid "Confirm KDM email"
578 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
579
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
581 msgid "Container"
582 msgstr "Innehåll"
583
584 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
585 #: src/wx/film_editor.cc:54
586 msgid "Content"
587 msgstr "Innehåll"
588
589 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
590 msgid "Content Properties"
591 msgstr "Innehållets inställningar"
592
593 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
594 msgid "Content Type"
595 msgstr "Innehållstyp"
596
597 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
598 #, fuzzy
599 msgid "Content directory"
600 msgstr "DCP register"
601
602 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
603 msgid "Content version"
604 msgstr "Innehållsversion"
605
606 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
607 msgid "Contrast"
608 msgstr "Kontrast"
609
610 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
611 msgid "Copy as name"
612 msgstr "Kopiera som namn"
613
614 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
615 msgid "Could not analyse audio."
616 msgstr "Kunde inte analysera audio."
617
618 #: src/wx/config_dialog.cc:464
619 #, c-format
620 msgid "Could not import certificate (%s)"
621 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
622
623 #: src/wx/content_menu.cc:383
624 #, fuzzy
625 msgid "Could not load KDM"
626 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
627
628 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "Could not load certficate (%s)"
631 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
632
633 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
634 #, fuzzy
635 msgid "Could not load image file."
636 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
637
638 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
639 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
640 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
641 msgid "Could not read certificate file."
642 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:698
645 #, c-format
646 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
647 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
648
649 #: src/wx/film_viewer.cc:669
650 msgid ""
651 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
652 msgstr ""
653 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
654 "förhandsvisningen."
655
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
657 msgid "Cover Sheet"
658 msgstr "Omslagsblad"
659
660 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
661 msgid "Create in folder"
662 msgstr "Skapa i katalog"
663
664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
665 msgid "Creator"
666 msgstr "Skapare"
667
668 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
669 #, c-format
670 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
674 msgid "Cursor: none"
675 msgstr ""
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
678 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
679 msgid "DCP"
680 msgstr "DCP"
681
682 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
683 msgid "DCP Text Track"
684 msgstr ""
685
686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
687 msgid "DCP asset filename format"
688 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
689
690 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
691 msgid "DCP directory"
692 msgstr "DCP register"
693
694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
695 msgid "DCP metadata filename format"
696 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
697
698 #: src/wx/text_panel.cc:99
699 msgid "DCP track"
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
703 msgid "DCP validates OK."
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
707 #, fuzzy
708 msgid "DCP verification"
709 msgstr "Certifikat"
710
711 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
712 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
713 msgid "DCP-o-matic"
714 msgstr "DCP-o-matic"
715
716 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
719 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
720
721 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
722 #, fuzzy
723 msgid "DCP-o-matic setup"
724 msgstr "DCP-o-matic"
725
726 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
727 #, fuzzy
728 msgid "Debug log file"
729 msgstr "Välj utfil"
730
731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
732 msgid "Debug: decode"
733 msgstr "Debug: avkodar"
734
735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
736 msgid "Debug: email sending"
737 msgstr "Debug: e-post skickas"
738
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
740 msgid "Debug: encode"
741 msgstr "Debug: kodar"
742
743 #: src/wx/player_information.cc:169
744 #, c-format
745 msgid "Decode resolution: %dx%d"
746 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
749 msgid "Decrypting KDMs"
750 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
753 msgid "Default DCP audio channels"
754 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
755
756 # Inte så bra ordflöde
757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
758 msgid "Default ISDCF name details"
759 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
760
761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
762 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
763 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
764
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
766 msgid "Default KDM directory"
767 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
770 msgid "Default audio delay"
771 msgstr "Förvald audiofördröjning"
772
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
774 msgid "Default container"
775 msgstr "Förvald innehållstyp"
776
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
778 msgid "Default content type"
779 msgstr "Förvald innehållstyp"
780
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
782 msgid "Default directory for new films"
783 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
784
785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
786 msgid "Default duration of still images"
787 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
788
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
790 msgid "Default scale-to"
791 msgstr "Förvald skalning"
792
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
794 msgid "Default standard"
795 msgstr "Förvald standard"
796
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
798 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
799 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
800
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
802 msgid "Defaults"
803 msgstr "Standardval"
804
805 #: src/wx/audio_panel.cc:78
806 msgid "Delay"
807 msgstr "Fördröjning"
808
809 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
810 msgid "Details..."
811 msgstr "Detaljer..."
812
813 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
814 msgid "Device"
815 msgstr ""
816
817 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
818 msgid "Devices"
819 msgstr ""
820
821 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
822 #, fuzzy
823 msgid "Do nothing"
824 msgstr "Utjämning"
825
826 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
827 msgid "Dolby / Doremi"
828 msgstr "Dolby / Doremi"
829
830 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
831 msgid "Don't ask this again"
832 msgstr "Fråga inte om detta igen"
833
834 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
835 msgid "Don't send emails"
836 msgstr "Skicka inte mejl"
837
838 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
839 msgid "Don't show hints again"
840 msgstr "Visa inte förslag igen"
841
842 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
843 msgid "Don't show this message again"
844 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
845
846 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
847 msgid "Download"
848 msgstr "Ladda ner"
849
850 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
851 msgid "Download certificate"
852 msgstr "Ladda ner certifikat"
853
854 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
855 msgid "Download..."
856 msgstr "Ladda ner..."
857
858 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
859 msgid "Downloading certificate"
860 msgstr "Laddar ner certifikat"
861
862 #: src/wx/player_information.cc:93
863 #, c-format
864 msgid "Dropped frames: %d"
865 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
866
867 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
868 msgid "Dual-screen displays"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
872 #, fuzzy
873 msgid "Duration"
874 msgstr "Organisation"
875
876 #: src/wx/content_panel.cc:132
877 msgid "Earlier"
878 msgstr "Tidigare"
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:60
881 msgid "Edit Cinema..."
882 msgstr "Redigera Biograf..."
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:66
885 msgid "Edit Screen..."
886 msgstr "Redigera Salong..."
887
888 #: src/wx/screens_panel.cc:171
889 msgid "Edit cinema"
890 msgstr "Redigera biograf"
891
892 #: src/wx/screens_panel.cc:247
893 msgid "Edit screen"
894 msgstr "Redigera salong"
895
896 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
897 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
898 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
899 #: src/wx/editable_list.h:79
900 msgid "Edit..."
901 msgstr "Redigera..."
902
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
904 msgid "Effect"
905 msgstr "Effekt"
906
907 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
908 msgid "Effect colour"
909 msgstr "Effektfärg"
910
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
912 #, fuzzy
913 msgid "Email"
914 msgstr "KDM e-post"
915
916 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
917 msgid "Email address"
918 msgstr "Epostadress"
919
920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
921 msgid "Email addresses for KDM delivery"
922 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
923
924 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
925 msgid "Encoding Servers"
926 msgstr "Kodningsservrar"
927
928 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
929 msgid "Encrypted"
930 msgstr "Krypterad"
931
932 #: src/wx/text_view.cc:59
933 msgid "End"
934 msgstr "Slut"
935
936 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
937 #, c-format
938 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
939 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
940
941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
942 msgid "Errors"
943 msgstr "Fel"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:387
946 msgid "Export"
947 msgstr "Exportera"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:764
950 msgid "Export KDM decryption certificate..."
951 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:766
954 msgid "Export all KDM decryption settings..."
955 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:411
958 #, fuzzy
959 msgid "Export chain..."
960 msgstr "Exportera..."
961
962 #: src/wx/export_dialog.cc:53
963 msgid "Export film"
964 msgstr "Exportera film"
965
966 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
967 msgid "Export..."
968 msgstr "Exportera..."
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
971 msgid "FTP (for Dolby)"
972 msgstr "FTP (för Dolby)"
973
974 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
975 msgid "Facility (e.g. DLA)"
976 msgstr "Företag (ex. DLA)"
977
978 #: src/wx/video_panel.cc:140
979 msgid "Fade in"
980 msgstr "Tona in"
981
982 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
983 msgid "Fade in time"
984 msgstr "Tona in-tid"
985
986 #: src/wx/video_panel.cc:143
987 msgid "Fade out"
988 msgstr "Tona ut"
989
990 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
991 msgid "Fade out time"
992 msgstr "Tona ut-tid"
993
994 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
995 msgid "File"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
999 #, c-format
1000 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1001 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1002
1003 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1004 msgid "Filename format"
1005 msgstr "Filnamnsformat"
1006
1007 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1008 msgid "Film name"
1009 msgstr "Filmnamn"
1010
1011 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1012 msgid "Filters"
1013 msgstr "Filter"
1014
1015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1016 msgid ""
1017 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1018 msgstr ""
1019 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1020
1021 #: src/wx/content_menu.cc:74
1022 msgid "Find missing..."
1023 msgstr "Hitta saknade..."
1024
1025 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1026 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1030 msgid "Folder / ZIP name format"
1031 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1032
1033 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1034 msgid "Folder name"
1035 msgstr "Katalognamn"
1036
1037 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1038 msgid "Fonts"
1039 msgstr "Typsnitt"
1040
1041 #: src/wx/text_panel.cc:109
1042 msgid "Fonts..."
1043 msgstr "Typsnitt..."
1044
1045 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1046 msgid "Forensically mark audio"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1050 msgid "Forensically mark video"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1054 msgid "Format"
1055 msgstr "Format"
1056
1057 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1058 msgid "Frame Rate"
1059 msgstr "Bildhastighet"
1060
1061 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1062 msgid "Frame rate"
1063 msgstr "Bildhastighet"
1064
1065 #: src/wx/player_information.cc:139
1066 #, c-format
1067 msgid "Frame rate: %d"
1068 msgstr "Bildhastighet: %d"
1069
1070 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1071 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1072 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1073
1074 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1075 msgid "From"
1076 msgstr "Avsändare"
1077
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1079 msgid "From address"
1080 msgstr "Från-adress"
1081
1082 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1083 msgid "From template"
1084 msgstr "Från  mall"
1085
1086 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1087 msgid "Full"
1088 msgstr "Full"
1089
1090 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1091 msgid "Full length"
1092 msgstr "Full längd"
1093
1094 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Full mode"
1097 msgstr "Full"
1098
1099 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1100 msgid "GB"
1101 msgstr "GB"
1102
1103 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1104 #, fuzzy
1105 msgid "GDC"
1106 msgstr "DCP"
1107
1108 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1109 #, fuzzy
1110 msgid "GDC password"
1111 msgstr "Mejl-lösenord"
1112
1113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1114 #, fuzzy
1115 msgid "GDC user name"
1116 msgstr "Mejl-användarnamn"
1117
1118 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1119 msgid "Gain"
1120 msgstr "Förstärkning"
1121
1122 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1123 msgid "Gain Calculator"
1124 msgstr "Volym Kalkylator"
1125
1126 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1127 #, c-format
1128 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1129 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1130
1131 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1132 msgid "General"
1133 msgstr "Generellt"
1134
1135 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1136 msgid "Get from file..."
1137 msgstr "Hämta från fil..."
1138
1139 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1140 msgid "Go back"
1141 msgstr "Gå tillbak"
1142
1143 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1144 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1145 msgid "Go to"
1146 msgstr "Gå till"
1147
1148 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1149 msgid "Go to frame"
1150 msgstr "Gå till bild"
1151
1152 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1153 msgid "Go to timecode"
1154 msgstr "Gå till tidskod"
1155
1156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1157 msgid "Green chromaticity"
1158 msgstr "Grönfärgning"
1159
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1161 msgid "Guess from content"
1162 msgstr "Gissa från innehåll"
1163
1164 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1165 msgid "Higher priority"
1166 msgstr "högre prioritet"
1167
1168 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1169 msgid "Hints"
1170 msgstr "Råd"
1171
1172 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1173 msgid "Host"
1174 msgstr "Dator"
1175
1176 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1177 msgid "Host name or IP address"
1178 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1179
1180 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1181 msgid "I want to play this back at fader"
1182 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1183
1184 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1185 msgid "ID"
1186 msgstr "ID"
1187
1188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1189 msgid "IP address"
1190 msgstr "IP-adress"
1191
1192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1193 msgid "IP address / host name"
1194 msgstr "IP-adress / datornamn"
1195
1196 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1197 msgid "ISDCF name"
1198 msgstr "ISDCF-namn"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1201 msgid ""
1202 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1203 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1204 "become useless.  Proceed with caution!"
1205 msgstr ""
1206 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1207 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1208 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1209
1210 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1211 msgid "Image X position"
1212 msgstr "Bild X position"
1213
1214 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1215 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1219 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1223 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1224 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1225
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1227 msgid "Import..."
1228 msgstr "Importera..."
1229
1230 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1231 msgid "Important notice"
1232 msgstr "Viktigt meddelande"
1233
1234 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Incorrect version"
1237 msgstr "Innehållsversion"
1238
1239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1240 msgid "Input gamma"
1241 msgstr "Indata gamma"
1242
1243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1244 msgid "Input gamma correction"
1245 msgstr "Input gammakorrigering"
1246
1247 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1248 msgid "Input power"
1249 msgstr "Input kraft"
1250
1251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1252 msgid "Input transfer function"
1253 msgstr "Input överföringsfunktion"
1254
1255 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1256 #, c-format
1257 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1258 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1259
1260 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1261 msgid "Interface complexity"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1265 msgid "Intermediate"
1266 msgstr "Mellanliggande"
1267
1268 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1269 msgid "Intermediate common name"
1270 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1271
1272 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1273 msgid "Interop"
1274 msgstr "Interop"
1275
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1277 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1278 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1279
1280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1281 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1282 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1283
1284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1285 msgid "Issuer"
1286 msgstr "Utgivare"
1287
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1289 msgid ""
1290 "JPEG2000 bandwidth\n"
1291 "for newly-encoded data"
1292 msgstr ""
1293 "JPEG2000-bandbredd\n"
1294 "för nyligen skapat data"
1295
1296 #: src/wx/content_menu.cc:73
1297 msgid "Join"
1298 msgstr "Anslut"
1299
1300 #: src/wx/controls.cc:83
1301 msgid "Jump to selected content"
1302 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1303
1304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1305 msgid "KDM Email"
1306 msgstr "KDM e-post"
1307
1308 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1309 #, fuzzy
1310 msgid "KDM directory"
1311 msgstr "DCP register"
1312
1313 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1314 msgid "KDM server URL"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1318 msgid "KDM type"
1319 msgstr "KDM typ"
1320
1321 # Svengelska
1322 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1323 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1324 msgid "KDM|Timing"
1325 msgstr "Tajming"
1326
1327 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1328 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1329 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1330
1331 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1332 msgid "Key"
1333 msgstr "Nyckel"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1336 msgid "Keys"
1337 msgstr "Nycklar"
1338
1339 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1340 #: src/wx/text_panel.cc:102
1341 msgid "Language"
1342 msgstr "Språk"
1343
1344 #: src/wx/content_panel.cc:136
1345 msgid "Later"
1346 msgstr "Senare"
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1349 msgid "Leaf"
1350 msgstr "Löv"
1351
1352 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1353 msgid "Leaf common name"
1354 msgstr "Löv grundnamn"
1355
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1357 msgid "Leaf private key"
1358 msgstr "Löv privat nyckel"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1361 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1362 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1363
1364 #: src/wx/controls.cc:79
1365 msgid "Left"
1366 msgstr "Vänster"
1367
1368 #: src/wx/video_panel.cc:100
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Left crop"
1371 msgstr "Vänster"
1372
1373 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1374 msgid "Length"
1375 msgstr "Längd"
1376
1377 #: src/wx/player_information.cc:155
1378 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1379 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1380
1381 #: src/wx/text_panel.cc:95
1382 msgid "Line spacing"
1383 msgstr "Linjeavstånd"
1384
1385 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Load certificate..."
1388 msgstr "Ladda ner certifikat"
1389
1390 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Locations"
1393 msgstr "Certifikat"
1394
1395 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Lock file"
1398 msgstr "Fet fil"
1399
1400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1401 msgid "Log"
1402 msgstr "Logg"
1403
1404 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1405 #, c-format
1406 msgid "Loudness range %.2f LU"
1407 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1408
1409 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1410 msgid "Lower priority"
1411 msgstr "Lägre prioritet"
1412
1413 #: src/wx/content_panel.cc:721
1414 msgid "MISSING: "
1415 msgstr "SAKNAS:"
1416
1417 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1418 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1419 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1420
1421 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1422 #, fuzzy
1423 msgid "MP4 / H.264"
1424 msgstr "H.264"
1425
1426 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1427 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1428 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1429
1430 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Make DCP"
1433 msgstr "Skapa KDM:er"
1434
1435 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1436 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1437 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1438
1439 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1440 msgid "Make KDMs"
1441 msgstr "Skapa KDM:er"
1442
1443 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1444 msgid "Make certificate chain"
1445 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1446
1447 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1448 msgid "Manufacture week"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Manufacture year"
1454 msgstr "Server tillverkare"
1455
1456 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Manufacturer ID"
1459 msgstr "Server tillverkare"
1460
1461 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1462 msgid "Manufacturer product code"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1466 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1467 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1468
1469 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1470 msgid "Matrix"
1471 msgstr "Matris"
1472
1473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1474 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1475 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1476
1477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1478 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1479 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1480
1481 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1483 msgid "Mbit/s"
1484 msgstr "Mbit/s"
1485
1486 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1487 msgid "Message box"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1491 msgid "Mix audio down to stereo"
1492 msgstr "Mixa audio till stereo"
1493
1494 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1495 msgid "Move configuration"
1496 msgstr "Flytta konfiguration"
1497
1498 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1499 msgid "Move content"
1500 msgstr "Flytta innehåll"
1501
1502 #: src/wx/content_panel.cc:133
1503 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1504 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1505
1506 #: src/wx/content_panel.cc:137
1507 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1508 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1509
1510 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1511 msgid "Move to start of reel"
1512 msgstr "Gå till start av rulle"
1513
1514 #: src/wx/video_panel.cc:418
1515 msgid "Multiple content selected"
1516 msgstr "Flera innehåll valda"
1517
1518 #: src/wx/content_widget.h:70
1519 msgid "Multiple values"
1520 msgstr "Flera värden"
1521
1522 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1523 msgid "My Documents"
1524 msgstr "Mina Dokument"
1525
1526 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1527 msgid "My problem is"
1528 msgstr "Mitt problem är"
1529
1530 #: src/wx/content_panel.cc:725
1531 msgid "NEEDS KDM: "
1532 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1533
1534 #: src/wx/content_panel.cc:729
1535 msgid "NEEDS OV: "
1536 msgstr "BEHÖVER OV:"
1537
1538 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1539 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1540 msgid "Name"
1541 msgstr "Namn"
1542
1543 #: src/wx/player_information.cc:131
1544 msgid "Needs KDM"
1545 msgstr "Behöver KDM"
1546
1547 #: src/wx/player_information.cc:126
1548 msgid "Needs OV"
1549 msgstr "Behöver OV"
1550
1551 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1552 msgid "New name"
1553 msgstr "Nytt namn"
1554
1555 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1556 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1557 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1558
1559 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1560 msgid ""
1561 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1562 "Accounts page in Preferences."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1566 msgid ""
1567 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1568 "Accounts page in Preferences."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/wx/player_information.cc:114
1572 msgid "No DCP loaded."
1573 msgstr "Ingen DCP laddad."
1574
1575 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1576 msgid ""
1577 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1578 "Accounts page in Preferences."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1582 #, c-format
1583 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1584 msgstr ""
1585 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1586 "%d."
1587
1588 #: src/wx/content_panel.cc:482
1589 msgid "No content found in this folder."
1590 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1591
1592 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1593 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1594 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1595 #: src/wx/video_panel.cc:347
1596 msgid "None"
1597 msgstr "Inget"
1598
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1600 msgid "Notes"
1601 msgstr "Noteringar"
1602
1603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Notifications"
1606 msgstr "Certifikat"
1607
1608 #: src/wx/job_view.cc:83
1609 msgid "Notify when complete"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1613 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1614 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1615
1616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1617 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1618 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1619
1620 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1621 msgid "Off"
1622 msgstr "Av"
1623
1624 #: src/wx/text_panel.cc:79
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Offset"
1627 msgstr "X Offset"
1628
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1630 msgid "Only servers encode"
1631 msgstr "Endast servrar kodar"
1632
1633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1634 msgid "Open console window"
1635 msgstr "Öppna konsolfönster"
1636
1637 #: src/wx/content_panel.cc:141
1638 msgid "Open the timeline for the film."
1639 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1640
1641 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1642 msgid "Organisation"
1643 msgstr "Organisation"
1644
1645 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1646 msgid "Organisational unit"
1647 msgstr "Organisationsenhet"
1648
1649 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1650 msgid "Other trusted devices"
1651 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1652
1653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1654 msgid "Outgoing mail server"
1655 msgstr "Utgående mejlserver"
1656
1657 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1658 msgid "Outline"
1659 msgstr "Kontur"
1660
1661 #: src/wx/controls.cc:76
1662 msgid "Outline content"
1663 msgstr "konturinnehåll"
1664
1665 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1666 msgid "Outline width"
1667 msgstr "Konturbredd"
1668
1669 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1672 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1673
1674 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1675 msgid "Output"
1676 msgstr "Utdata"
1677
1678 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1679 msgid "Output file"
1680 msgstr "Utdatafil"
1681
1682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1683 msgid "Output gamma correction"
1684 msgstr "Output gammakorrigering"
1685
1686 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1687 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1688 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1689
1690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1691 msgid "Password"
1692 msgstr "Lösenord"
1693
1694 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1695 msgid "Paste"
1696 msgstr "Klistra in"
1697
1698 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1699 msgid "Paste audio settings"
1700 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1701
1702 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1705 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1706
1707 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1708 msgid "Paste video settings"
1709 msgstr "Klistra in inställning för video"
1710
1711 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1712 msgid "Pause"
1713 msgstr "Pausa"
1714
1715 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1716 msgid "Peak"
1717 msgstr "Topp"
1718
1719 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1720 #, c-format
1721 msgid "Peak: %.2fdB"
1722 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1723
1724 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1725 msgid "Peak: unknown"
1726 msgstr "Maxvärde: unknown"
1727
1728 #: src/wx/player_information.cc:73
1729 msgid "Performance"
1730 msgstr "Föreställning"
1731
1732 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1733 msgid "Period"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1737 msgid "Play"
1738 msgstr "Spela"
1739
1740 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1741 msgid "Play length"
1742 msgstr "Spellängd"
1743
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1745 msgid "Play sound via"
1746 msgstr "Spela ljud via"
1747
1748 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Playlist directory"
1751 msgstr "DCP register"
1752
1753 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1754 msgid ""
1755 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1756 "about the problem."
1757 msgstr ""
1758 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1759 "om problemet."
1760
1761 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1762 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1763 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1764
1765 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1766 msgid "Position"
1767 msgstr "Position"
1768
1769 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1770 msgid "Pre-release"
1771 msgstr "För-utgåva"
1772
1773 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1774 msgid "ProRes"
1775 msgstr "ProRes"
1776
1777 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1778 msgid "Processor"
1779 msgstr "Processor"
1780
1781 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1782 msgid "Product code"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/wx/content_menu.cc:75
1786 msgid "Properties..."
1787 msgstr "Egenskaper..."
1788
1789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1790 msgid "Protocol"
1791 msgstr "Protokol"
1792
1793 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1794 msgid "Quality"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1798 msgid "RGB to XYZ conversion"
1799 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1800
1801 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1802 msgid "RMS"
1803 msgstr "RMS"
1804
1805 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1806 msgid "Random"
1807 msgstr "Slumpmässigt"
1808
1809 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1810 msgid "Rating (e.g. 15)"
1811 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1812
1813 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1814 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/wx/content_menu.cc:76
1818 msgid "Re-examine..."
1819 msgstr "Undersök på nytt..."
1820
1821 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1822 msgid "Re-make certificates and key..."
1823 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
1824
1825 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1826 msgid "Read current devices"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/wx/content_view.cc:77
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Reading content directory"
1832 msgstr "DCP register"
1833
1834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1835 msgid "Rec. 601"
1836 msgstr "Rec. 601"
1837
1838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1839 msgid "Rec. 709"
1840 msgstr "Rec. 709"
1841
1842 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1843 msgid "Recipient certificate"
1844 msgstr "Mottagares certifikat"
1845
1846 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Recreate signing certificates"
1849 msgstr "Mottagares certifikat"
1850
1851 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1852 msgid "Red band"
1853 msgstr "Rödband"
1854
1855 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1856 msgid "Red chromaticity"
1857 msgstr "Rödfärgning"
1858
1859 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1860 #, c-format
1861 msgid "Reel %d"
1862 msgstr "Rulle %d"
1863
1864 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1865 msgid "Reel length"
1866 msgstr "Rulles längd"
1867
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1869 msgid "Reels"
1870 msgstr "Rullar"
1871
1872 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1873 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1874 msgid "Reel|Custom"
1875 msgstr "Special"
1876
1877 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1878 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1879 #: src/wx/editable_list.h:82
1880 msgid "Remove"
1881 msgstr "Ta bort"
1882
1883 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1884 msgid "Remove Cinema"
1885 msgstr "Ta bort Biograf"
1886
1887 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1888 msgid "Remove Screen"
1889 msgstr "Ta bort Salong"
1890
1891 #: src/wx/content_panel.cc:129
1892 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1893 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1894
1895 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1896 msgid "Rename template"
1897 msgstr "Döp om mall"
1898
1899 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1900 msgid "Rename..."
1901 msgstr "Döp om..."
1902
1903 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1904 msgid "Repeat"
1905 msgstr "Upprepa"
1906
1907 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1908 msgid "Repeat Content"
1909 msgstr "Repetera Innehåll"
1910
1911 #: src/wx/content_menu.cc:72
1912 msgid "Repeat..."
1913 msgstr "Upprepa..."
1914
1915 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1916 msgid "Report A Problem"
1917 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1918
1919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1920 msgid "Reset to default subject and text"
1921 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1922
1923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1924 msgid "Reset to default text"
1925 msgstr "Återställ till förvald text"
1926
1927 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1928 msgid "Resolution"
1929 msgstr "Upplösning"
1930
1931 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1932 msgid "Respect KDM validity periods"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1936 msgid "Restore to original colours"
1937 msgstr "Återställ till originalfärger"
1938
1939 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1940 msgid "Resume"
1941 msgstr "Fortsätt"
1942
1943 #: src/wx/controls.cc:80
1944 msgid "Right"
1945 msgstr "Höger"
1946
1947 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1948 msgid "Right click to change gain."
1949 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1950
1951 #: src/wx/video_panel.cc:110
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Right crop"
1954 msgstr "Höger"
1955
1956 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1957 msgid "Root"
1958 msgstr "Rot"
1959
1960 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1961 msgid "Root common name"
1962 msgstr "Rot gemensamt namn"
1963
1964 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1965 msgid "S-Gamut3"
1966 msgstr "S-Gamut3"
1967
1968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1969 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1970 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1971
1972 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1973 msgid "SMPTE"
1974 msgstr "SMPTE"
1975
1976 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1977 #, c-format
1978 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1979 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1980
1981 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1982 msgid "Save template"
1983 msgstr "Spara mall"
1984
1985 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1986 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1987 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1988
1989 #: src/wx/text_panel.cc:87
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Scale"
1992 msgstr "Omskalare"
1993
1994 #: src/wx/video_panel.cc:146
1995 msgid "Scale to"
1996 msgstr "Skala om till"
1997
1998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1999 msgid "Screens"
2000 msgstr "Salonger"
2001
2002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2003 msgid "Search network for servers"
2004 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2005
2006 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Select"
2009 msgstr "Välj OV"
2010
2011 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2012 msgid "Select CPL XML file"
2013 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2014
2015 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2016 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
2017 msgid "Select Certificate File"
2018 msgstr "Välj certifikatfil"
2019
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2021 msgid "Select Chain File"
2022 msgstr "Välj Kedjefil"
2023
2024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Select Cinemas File"
2027 msgstr "Välj Kedjefil"
2028
2029 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2030 msgid "Select Export File"
2031 msgstr "Välj exportfil"
2032
2033 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2034 msgid "Select File To Import"
2035 msgstr "Välj importfil"
2036
2037 #: src/wx/content_menu.cc:377
2038 msgid "Select KDM"
2039 msgstr "Välj KDM"
2040
2041 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2042 msgid "Select Key File"
2043 msgstr "Välj Nyckelfil"
2044
2045 #: src/wx/content_menu.cc:403
2046 msgid "Select OV"
2047 msgstr "Välj OV"
2048
2049 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Select activity log file"
2052 msgstr "Välj utfil"
2053
2054 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Select and move content"
2057 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2058
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2060 msgid "Select cinema and screen database file"
2061 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2062
2063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2064 msgid "Select configuration file"
2065 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2066
2067 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Select debug log file"
2070 msgstr "Välj utfil"
2071
2072 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Select image file"
2075 msgstr "Välj Kedjefil"
2076
2077 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Select lock file"
2080 msgstr "Välj utfil"
2081
2082 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2083 msgid "Select output file"
2084 msgstr "Välj utfil"
2085
2086 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2087 msgid "Send by email"
2088 msgstr "Skicka med mejl"
2089
2090 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2091 msgid "Send emails"
2092 msgstr "Skicka mejl"
2093
2094 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2095 msgid "Send logs"
2096 msgstr "Skicka loggar"
2097
2098 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Send translations"
2101 msgstr "Organisation"
2102
2103 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2104 msgid "Sequence"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Serial"
2110 msgstr "Serienummer"
2111
2112 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2113 msgid "Serial number"
2114 msgstr "Serienummer"
2115
2116 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2117 msgid "Server"
2118 msgstr "Server"
2119
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2121 msgid "Servers"
2122 msgstr "Servrar"
2123
2124 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2125 msgid "Set"
2126 msgstr "Sätt"
2127
2128 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2129 msgid "Set language"
2130 msgstr "Välj språk"
2131
2132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2133 msgid "Set to"
2134 msgstr "Sätt till"
2135
2136 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2137 msgid "Shadow"
2138 msgstr "Skugga"
2139
2140 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2141 msgid "Show audio..."
2142 msgstr "Visa audio..."
2143
2144 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2145 msgid "Show graph of audio levels..."
2146 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2147
2148 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2149 msgid "Signed"
2150 msgstr "Signerad"
2151
2152 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2153 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2154 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2155
2156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Simple"
2159 msgstr "Enkel gamma"
2160
2161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2162 msgid "Simple gamma"
2163 msgstr "Enkel gamma"
2164
2165 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2166 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2167 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2168
2169 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Simple mode"
2172 msgstr "Enkel gamma"
2173
2174 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2175 msgid "Single reel"
2176 msgstr "Enskild rulle"
2177
2178 #: src/wx/player_information.cc:137
2179 #, c-format
2180 msgid "Size: %dx%d"
2181 msgstr "Storlek: %dx%d"
2182
2183 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2184 msgid "Smoothing"
2185 msgstr "Utjämning"
2186
2187 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2188 msgid "Snap"
2189 msgstr "Snap"
2190
2191 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2192 msgid "Split by video content"
2193 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2194
2195 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2196 msgid "Stable version "
2197 msgstr "Stabil version"
2198
2199 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2200 msgid "Standard"
2201 msgstr "Standard"
2202
2203 #: src/wx/text_view.cc:51
2204 msgid "Start"
2205 msgstr "Start"
2206
2207 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2208 msgid "Start of reel"
2209 msgstr "Start av rulle"
2210
2211 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2212 msgid "Start player as"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/wx/text_panel.cc:105
2216 msgid "Stream"
2217 msgstr "Strömma"
2218
2219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2220 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2221 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2222
2223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2224 msgid "Subject"
2225 msgstr "Rubrik"
2226
2227 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2228 msgid "Subscribers"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2232 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2233 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2234
2235 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Subtitles/captions"
2238 msgstr "Undertexter"
2239
2240 #: src/wx/player_information.cc:147
2241 msgid "Subtitles: no"
2242 msgstr "Undertexter: nej"
2243
2244 #: src/wx/player_information.cc:145
2245 msgid "Subtitles: yes"
2246 msgstr "Undertexter: ja"
2247
2248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2249 msgid "TMS"
2250 msgstr "TMS"
2251
2252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2253 msgid "Target path"
2254 msgstr "Målsökväg"
2255
2256 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2257 msgid "Temp version"
2258 msgstr "Temporär version"
2259
2260 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2261 msgid "Template"
2262 msgstr "Mall"
2263
2264 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2265 msgid "Template name"
2266 msgstr "Mallnamn"
2267
2268 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2269 msgid "Template names must not be empty."
2270 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2271
2272 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2273 msgid "Templates"
2274 msgstr "Mallar"
2275
2276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2277 msgid "Territory (e.g. UK)"
2278 msgstr "Område (ex. SV)"
2279
2280 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2281 msgid "Test version "
2282 msgstr "Testversion"
2283
2284 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2285 msgid "Tested by"
2286 msgstr "Testad av"
2287
2288 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2289 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2290 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2291
2292 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2293 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2297 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2301 msgid ""
2302 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2303 "contains a small error\n"
2304 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2305 "you want to re-create\n"
2306 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/wx/content_menu.cc:363
2310 msgid ""
2311 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2312 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2313 "missing content."
2314 msgstr ""
2315 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2316 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2317
2318 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2319 msgid ""
2320 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2321 "use it?"
2322 msgstr ""
2323 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2324 "den?"
2325
2326 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2330 "or overwrite it with your current configuration?"
2331 msgstr ""
2332 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2333 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2334
2335 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2336 msgid ""
2337 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2338 "probably means that the CPL file is corrupt."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2345 "probably means that the asset file is corrupt."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2352 "probably means that the asset file is corrupt."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2356 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Theatre name"
2362 msgstr "Mallnamn"
2363
2364 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2365 #, fuzzy
2366 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2367 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2368
2369 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2370 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2371 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2372
2373 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2374 msgid ""
2375 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2376 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2377
2378 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2379 msgid "There is not enough free memory to do that."
2380 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2381
2382 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2383 msgid ""
2384 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2385 "certificate. Only the first certificate will be used."
2386 msgstr ""
2387 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2388 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2389
2390 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2391 msgid "This is not a valid CPL file"
2392 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2393
2394 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2395 msgid "Threads"
2396 msgstr "Trådar"
2397
2398 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2399 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2400 msgid "Thumbprint"
2401 msgstr "Tumavtryck"
2402
2403 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2404 msgid "Timeline"
2405 msgstr "Tidslinje"
2406
2407 #: src/wx/content_panel.cc:140
2408 msgid "Timeline..."
2409 msgstr "Tidslinje..."
2410
2411 # Svengelska
2412 #: src/wx/content_panel.cc:156
2413 msgid "Timing"
2414 msgstr "Tajming"
2415
2416 # Svengelska
2417 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2418 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2419 msgid "Timing|Timing"
2420 msgstr "Tajming"
2421
2422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2423 #, fuzzy
2424 msgid "To address"
2425 msgstr "Från-adress"
2426
2427 #: src/wx/video_panel.cc:120
2428 msgid "Top crop"
2429 msgstr "Övre beskärning"
2430
2431 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Translate"
2434 msgstr "Översatt av"
2435
2436 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2437 msgid "Translated by"
2438 msgstr "Översatt av"
2439
2440 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2441 msgid "Trim after current position"
2442 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2443
2444 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2445 msgid "Trim from end"
2446 msgstr "Trimma från slut"
2447
2448 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2449 msgid "Trim from start"
2450 msgstr "Trimma från start"
2451
2452 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2453 msgid "Trim up to current position"
2454 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2455
2456 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2457 #, c-format
2458 msgid "True peak is %.2fdB"
2459 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2460
2461 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Trusted Device"
2464 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2465
2466 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Trusted Device certificate"
2469 msgstr "Mottagares certifikat"
2470
2471 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2472 #: src/wx/video_panel.cc:88
2473 msgid "Type"
2474 msgstr "Typ"
2475
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2477 msgid "UTC"
2478 msgstr "UTC"
2479
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2481 msgid "UTC offset (time zone)"
2482 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2483
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2485 msgid "UTC+1"
2486 msgstr "UTC+1"
2487
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2489 msgid "UTC+10"
2490 msgstr "UTC+10"
2491
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2493 msgid "UTC+11"
2494 msgstr "UTC+11"
2495
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2497 msgid "UTC+12"
2498 msgstr "UTC+12"
2499
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2501 msgid "UTC+2"
2502 msgstr "UTC+2"
2503
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2505 msgid "UTC+3"
2506 msgstr "UTC+3"
2507
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2509 msgid "UTC+4"
2510 msgstr "UTC+4"
2511
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2513 msgid "UTC+5"
2514 msgstr "UTC+5"
2515
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2517 msgid "UTC+5:30"
2518 msgstr "UTC+5:30"
2519
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2521 msgid "UTC+6"
2522 msgstr "UTC+6"
2523
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2525 msgid "UTC+7"
2526 msgstr "UTC+7"
2527
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2529 msgid "UTC+8"
2530 msgstr "UTC+8"
2531
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2533 msgid "UTC+9"
2534 msgstr "UTC+9"
2535
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2537 msgid "UTC+9:30"
2538 msgstr "UTC+9:30"
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2541 msgid "UTC-1"
2542 msgstr "UTC-1"
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2545 msgid "UTC-10"
2546 msgstr "UTC-10"
2547
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2549 msgid "UTC-11"
2550 msgstr "UTC-11"
2551
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2553 msgid "UTC-2"
2554 msgstr "UTC-2"
2555
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2557 msgid "UTC-3"
2558 msgstr "UTC-3"
2559
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2561 msgid "UTC-3:30"
2562 msgstr "UTC-3:30"
2563
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2565 msgid "UTC-4"
2566 msgstr "UTC-4"
2567
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2569 msgid "UTC-4:30"
2570 msgstr "UTC-4:30"
2571
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2573 msgid "UTC-5"
2574 msgstr "UTC-5"
2575
2576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2577 msgid "UTC-6"
2578 msgstr "UTC-6"
2579
2580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2581 msgid "UTC-7"
2582 msgstr "UTC-7"
2583
2584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2585 msgid "UTC-8"
2586 msgstr "UTC-8"
2587
2588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2589 msgid "UTC-9"
2590 msgstr "UTC-9"
2591
2592 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2593 msgid "Update"
2594 msgstr "Uppdatera"
2595
2596 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2597 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2598 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2599
2600 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2601 msgid "Use ISDCF name"
2602 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2603
2604 #: src/wx/text_panel.cc:72
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Use as"
2607 msgstr "Använd bästa"
2608
2609 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2610 msgid "Use best"
2611 msgstr "Använd bästa"
2612
2613 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2614 msgid "Use preset"
2615 msgstr "Använd förhandsinställning"
2616
2617 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2618 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2619 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2620
2621 #: src/wx/text_panel.cc:61
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2624 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2625
2626 #: src/wx/text_panel.cc:59
2627 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2628 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2629
2630 #: src/wx/video_panel.cc:80
2631 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2632 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2633
2634 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2635 msgid "Use this file as new configuration"
2636 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2637
2638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2639 msgid "User name"
2640 msgstr "Användarnamn"
2641
2642 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2643 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2644 #: src/wx/video_panel.cc:78
2645 msgid "Video"
2646 msgstr "Video"
2647
2648 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2649 msgid "Video Waveform"
2650 msgstr "Video Vågform"
2651
2652 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2653 msgid "Video frame rate"
2654 msgstr "bildhastighet"
2655
2656 #: src/wx/text_panel.cc:108
2657 msgid "View..."
2658 msgstr "Visa..."
2659
2660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2661 msgid "Warnings"
2662 msgstr "Varningar"
2663
2664 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2665 msgid "Watermark"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Week of manufacture"
2671 msgstr "Server tillverkare"
2672
2673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2674 msgid "White point"
2675 msgstr "Vitpunkt"
2676
2677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2678 msgid "White point adjustment"
2679 msgstr "Vitpunktsjustering"
2680
2681 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2682 msgid "With help from"
2683 msgstr "Med hjälp av"
2684
2685 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2686 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2687 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2688
2689 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2690 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2691 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2692
2693 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2694 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2695 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2696
2697 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2698 msgid "Write reels into separate files"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2702 msgid "Write to"
2703 msgstr "Skriv till"
2704
2705 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2706 msgid "Written by"
2707 msgstr "Skriven av"
2708
2709 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2710 msgid "X"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2714 msgid "Y"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2718 msgid "YUV to RGB conversion"
2719 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2720
2721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2722 msgid "YUV to RGB matrix"
2723 msgstr "YUV till RGB matris"
2724
2725 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Year of manufacture"
2728 msgstr "Server tillverkare"
2729
2730 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2734 "this name."
2735 msgstr ""
2736 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2737 "detta namn."
2738
2739 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2743 "screen with this name."
2744 msgstr ""
2745 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2746 "duk med detta namn."
2747
2748 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2749 msgid ""
2750 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2751 "you want to continue?"
2752 msgstr ""
2753 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2754 "du fortsätta?"
2755
2756 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2757 msgid ""
2758 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2759 msgstr ""
2760 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
2761 "post."
2762
2763 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Your email"
2766 msgstr "Din mejladress"
2767
2768 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2769 msgid "Your email address"
2770 msgstr "Din mejladress"
2771
2772 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Your name"
2775 msgstr "Katalognamn"
2776
2777 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2778 msgid "Zoom"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2782 msgid "Zoom all"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2786 msgid "Zoom in / out"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2790 msgid "Zoom out to whole film"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2794 msgid "certificates.barco.com password"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2798 msgid "certificates.barco.com user name"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2802 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2806 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2810 msgid "closed captions"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2814 msgid "component value"
2815 msgstr "Komponentvärde"
2816
2817 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2818 msgid "dB"
2819 msgstr "dB"
2820
2821 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2822 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2826 #, c-format
2827 msgid "e.g. %s"
2828 msgstr "t.ex. %s"
2829
2830 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2831 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2832 msgid "f"
2833 msgstr "b"
2834
2835 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2836 #, fuzzy
2837 msgid "full screen"
2838 msgstr "Redigera salong"
2839
2840 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2841 msgid "full screen with controls on other monitor"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2845 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2846 msgid "h"
2847 msgstr "h"
2848
2849 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2850 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2851 msgid "m"
2852 msgstr "m"
2853
2854 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2855 msgid "milliseconds"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2859 msgid "minutes"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2863 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2864 msgid "ms"
2865 msgstr "ms"
2866
2867 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2868 #, fuzzy
2869 msgid "open subtitles"
2870 msgstr "Använd undertexter"
2871
2872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2873 msgid "port"
2874 msgstr "port"
2875
2876 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2878 msgid "s"
2879 msgstr "s"
2880
2881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2882 msgid "threshold"
2883 msgstr "tröskelvärde"
2884
2885 # Sammanhang?
2886 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2887 msgid "times"
2888 msgstr "tider"
2889
2890 # sammanhang?
2891 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2892 msgid "until"
2893 msgstr "tills"
2894
2895 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2896 msgid "window"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2900 msgid "x"
2901 msgstr "x"
2902
2903 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2904 msgid "y"
2905 msgstr "y"
2906
2907 #, fuzzy
2908 #~ msgid "Log file"
2909 #~ msgstr "Fet fil"
2910
2911 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2912 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
2913
2914 #~ msgid "Bold file"
2915 #~ msgstr "Fet fil"
2916
2917 #~ msgid "Bold font"
2918 #~ msgstr "Fet typsnitt"
2919
2920 #~ msgid "Italic file"
2921 #~ msgstr "Kursiv fil"
2922
2923 #~ msgid "Italic font"
2924 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
2925
2926 #~ msgid "Normal file"
2927 #~ msgstr "Normal fil"
2928
2929 #~ msgid "Normal font"
2930 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
2931
2932 #~ msgid "Set from file..."
2933 #~ msgstr "Sätt från fil..."
2934
2935 #~ msgid "Set from system font..."
2936 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
2937
2938 #~ msgid "Add"
2939 #~ msgstr "Lägg till"
2940
2941 #~ msgid "Load..."
2942 #~ msgstr "Öppna..."
2943
2944 #, fuzzy
2945 #~ msgid "Save..."
2946 #~ msgstr "Döp om..."
2947
2948 #~ msgid "Select certificate file"
2949 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
2950
2951 #, fuzzy
2952 #~ msgid "Select playlist file"
2953 #~ msgstr "Välj utfil"
2954
2955 #~ msgid "Crop"
2956 #~ msgstr "Beskär"
2957
2958 #~ msgid "Top"
2959 #~ msgstr "Topp"
2960
2961 #, fuzzy
2962 #~ msgid "Subtitle/captions"
2963 #~ msgstr "Undertexter"
2964
2965 #~ msgid "Left eye"
2966 #~ msgstr "Vänster öga"
2967
2968 #~ msgid "Make DCP anyway"
2969 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
2970
2971 #~ msgid "Right eye"
2972 #~ msgstr "Höger öga"
2973
2974 #~ msgid "Subtitle"
2975 #~ msgstr "Undertext"
2976
2977 #~ msgid "X Scale"
2978 #~ msgstr "X Skala"
2979
2980 #~ msgid "Y Offset"
2981 #~ msgstr "Y Offset"
2982
2983 #~ msgid "Y Scale"
2984 #~ msgstr "Y Skala"
2985
2986 #~ msgid "No DCP selected."
2987 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
2988
2989 #~ msgid "Time"
2990 #~ msgstr "Tid"
2991
2992 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2993 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
2994
2995 #~ msgid "New Film"
2996 #~ msgstr "Ny Film"
2997
2998 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2999 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3000
3001 #~ msgid "Subtitle colours"
3002 #~ msgstr "Undertext färger"
3003
3004 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3005 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3006
3007 #~ msgid "Contact email"
3008 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3009
3010 #, fuzzy
3011 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3012 #~ msgstr "Markör-färg"
3013
3014 #~ msgid "Down"
3015 #~ msgstr "Ner"
3016
3017 #~ msgid "Up"
3018 #~ msgstr "Upp"
3019
3020 #~ msgid ""
3021 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3022 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3023 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3024 #~ msgstr ""
3025 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3026 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3027 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3028 #~ "bildkvaliteten."
3029
3030 #~ msgid ""
3031 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3032 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3033 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3034 #~ "the \"DCP\" tab."
3035 #~ msgstr ""
3036 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3037 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3038 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3039 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3040
3041 #~ msgid ""
3042 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3043 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3044 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3045 #~ "the \"DCP\" tab."
3046 #~ msgstr ""
3047 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3048 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3049 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3050 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3051
3052 #~ msgid "Log:"
3053 #~ msgstr "Logg:"
3054
3055 #~ msgid ""
3056 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3057 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3058 #~ msgstr ""
3059 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3060 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3061
3062 #~ msgid ""
3063 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3064 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3065 #~ msgstr ""
3066 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3067 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3068 #~ "MasterImage etc.)"
3069
3070 #~ msgid ""
3071 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3072 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3073 #~ msgstr ""
3074 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3075 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3076
3077 #~ msgid ""
3078 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3079 #~ "likely to cause problems on playback."
3080 #~ msgstr ""
3081 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3082 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3083
3084 #~ msgid ""
3085 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3086 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3087 #~ msgstr ""
3088 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3089 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3090
3091 #~ msgid ""
3092 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3093 #~ "some projectors."
3094 #~ msgstr ""
3095 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3096 #~ "projektorer."
3097
3098 #~ msgid "Server serial number"
3099 #~ msgstr "Server serienummer"
3100
3101 #~ msgid ""
3102 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3103 #~ "cause problems on playback."
3104 #~ msgstr ""
3105 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3106 #~ "vid uppspelning."
3107
3108 #~ msgid ""
3109 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3110 #~ "playback."
3111 #~ msgstr ""
3112 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3113 #~ "uppspelning."
3114
3115 #~ msgid "Cinema"
3116 #~ msgstr "Cinema"
3117
3118 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3119 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3120
3121 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3122 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3123
3124 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3125 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3126
3127 #~ msgid "Country"
3128 #~ msgstr "Land"
3129
3130 #~ msgid "Dolby"
3131 #~ msgstr "Dolby"
3132
3133 #~ msgid "Fetching..."
3134 #~ msgstr "Hämtar..."
3135
3136 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3137 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3138
3139 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3140 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3141
3142 #~ msgid "audio"
3143 #~ msgstr "audio"
3144
3145 #~ msgid "still"
3146 #~ msgstr "stillbild"
3147
3148 #~ msgid "subtitles"
3149 #~ msgstr "undertexter"
3150
3151 #~ msgid "video"
3152 #~ msgstr "video"
3153
3154 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3155 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3156
3157 #~ msgid "Copy..."
3158 #~ msgstr "Kopiera..."
3159
3160 #~ msgid "Load from file..."
3161 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3162
3163 # Sammanhang?
3164 #~ msgid "Other"
3165 #~ msgstr "Annat"
3166
3167 #~ msgid "Unknown"
3168 #~ msgstr "Okänd"
3169
3170 #~ msgid "Use all servers"
3171 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3172
3173 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3174 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3175
3176 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3177 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3178
3179 #~ msgid "Disk space required"
3180 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3181
3182 #~ msgid "Film Properties"
3183 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3184
3185 #~ msgid "Frames"
3186 #~ msgstr "Bildrutor"
3187
3188 #~ msgid "Gb"
3189 #~ msgstr "Gb"
3190
3191 #~ msgid "1 / "
3192 #~ msgstr "1 / "
3193
3194 #~ msgid "Output gamma"
3195 #~ msgstr "Utdata gamma"
3196
3197 #, fuzzy
3198 #~ msgid "Video length"
3199 #~ msgstr "Full längd"
3200
3201 #, fuzzy
3202 #~ msgid "Video size"
3203 #~ msgstr "Video"
3204
3205 #, fuzzy
3206 #~ msgid "frames per second"
3207 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3208
3209 #~ msgid "BsL"
3210 #~ msgstr "BsL"
3211
3212 #~ msgid "BsR"
3213 #~ msgstr "BsR"
3214
3215 #~ msgid "C"
3216 #~ msgstr "C"
3217
3218 #, fuzzy
3219 #~ msgid "Calculate digests"
3220 #~ msgstr "Beräkna..."
3221
3222 #, fuzzy
3223 #~ msgid "Colour Conversions"
3224 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3225
3226 #~ msgid "DCP Name"
3227 #~ msgstr "DCP-namn"
3228
3229 #~ msgid "HI"
3230 #~ msgstr "HI"
3231
3232 #~ msgid "L"
3233 #~ msgstr "V"
3234
3235 #~ msgid "Lc"
3236 #~ msgstr "Vc"
3237
3238 #~ msgid "Lfe"
3239 #~ msgstr "Lfe"
3240
3241 #~ msgid "Ls"
3242 #~ msgstr "Vs"
3243
3244 #~ msgid "R"
3245 #~ msgstr "H"
3246
3247 #~ msgid "Rc"
3248 #~ msgstr "Hc"
3249
3250 #~ msgid "Rs"
3251 #~ msgstr "Hs"
3252
3253 #~ msgid "VI"
3254 #~ msgstr "VI"
3255
3256 #~ msgid "counting..."
3257 #~ msgstr "räknar..."
3258
3259 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3260 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3261
3262 #, fuzzy
3263 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3264 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3265
3266 #~ msgid "1 channel"
3267 #~ msgstr "1 kanal"
3268
3269 #~ msgid "Hz"
3270 #~ msgstr "Hz"
3271
3272 #~ msgid "Audio Gain"
3273 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3274
3275 #~ msgid "From address for KDM emails"
3276 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3277
3278 #~ msgid "Subtitle Stream"
3279 #~ msgstr "Undertextström"
3280
3281 #~ msgid "-3dB"
3282 #~ msgstr "-3dB"
3283
3284 #~ msgid "Content channel"
3285 #~ msgstr "Innehållskanal"
3286
3287 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3288 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3289
3290 #~ msgid "Encoding servers"
3291 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3292
3293 #~ msgid "Metadata"
3294 #~ msgstr "Metadata"
3295
3296 #~ msgid "Miscellaneous"
3297 #~ msgstr "Diverse"
3298
3299 #~ msgid "No stretch"
3300 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3301
3302 #~ msgid "MBps"
3303 #~ msgstr "MBps"
3304
3305 #~ msgid "Threads to use"
3306 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3307
3308 #~ msgid "Edit"
3309 #~ msgstr "Redigera"
3310
3311 #~ msgid "Running"
3312 #~ msgstr "Körs"
3313
3314 #~ msgid "A/B"
3315 #~ msgstr "A/B"
3316
3317 #~ msgid "Colour look-up table"
3318 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3319
3320 #, fuzzy
3321 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3322 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3323
3324 #~ msgid "Film"
3325 #~ msgstr "Film"
3326
3327 #~ msgid "Original Frame Rate"
3328 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3329
3330 #, fuzzy
3331 #~ msgid "Reference filters"
3332 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3333
3334 #, fuzzy
3335 #~ msgid "Reference scaler"
3336 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3337
3338 #, fuzzy
3339 #~ msgid "Trim method"
3340 #~ msgstr "Skippa bilder"
3341
3342 #~ msgid "Trust content's header"
3343 #~ msgstr "Lita på källans information"
3344
3345 #~ msgid "Use content's audio"
3346 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3347
3348 #~ msgid "Use external audio"
3349 #~ msgstr "Använd extern audio"
3350
3351 #~ msgid "frames"
3352 #~ msgstr "bilder"
3353
3354 #~ msgid "pixels"
3355 #~ msgstr "pixlar"
3356
3357 #~ msgid "TMS IP address"
3358 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3359
3360 #~ msgid "Original Size"
3361 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"