Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-05 18:00+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 msgid "%"
22 msgstr "%"
23
24 #: src/wx/about_dialog.cc:78
25 msgid ""
26 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/config_dialog.cc:131
30 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/config_dialog.cc:108
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
36
37 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
38 msgid "1 / "
39 msgstr ""
40
41 #: src/wx/audio_panel.cc:237
42 msgid "1 channel"
43 msgstr "1 kanal"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:200
46 msgid "2D"
47 msgstr ""
48
49 #: src/wx/film_editor.cc:218
50 msgid "2K"
51 msgstr ""
52
53 #: src/wx/film_editor.cc:166
54 msgid "3D"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/video_panel.cc:201
58 msgid "3D left/right"
59 msgstr ""
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:202
62 msgid "3D top/bottom"
63 msgstr ""
64
65 #: src/wx/film_editor.cc:219
66 msgid "4K"
67 msgstr ""
68
69 #: src/wx/about_dialog.cc:30
70 #, fuzzy
71 msgid "About DCP-o-matic"
72 msgstr "DCP-o-matic"
73
74 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
75 msgid "Add Cinema..."
76 msgstr ""
77
78 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
79 msgid "Add Screen..."
80 msgstr ""
81
82 #: src/wx/film_editor.cc:272
83 msgid "Add file(s)..."
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/film_editor.cc:274
87 msgid "Add folder..."
88 msgstr ""
89
90 #: src/wx/editable_list.h:61
91 msgid "Add..."
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
95 msgid "Audio"
96 msgstr "Audio"
97
98 #: src/wx/audio_panel.cc:67
99 msgid "Audio Delay"
100 msgstr "Audio Fördröjning"
101
102 #: src/wx/audio_panel.cc:52
103 msgid "Audio Gain"
104 msgstr "Audio Förstärkning"
105
106 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
107 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
108 msgstr "Audio Språk (ex. SV)"
109
110 #: src/wx/audio_panel.cc:81
111 #, fuzzy
112 msgid "Audio Stream"
113 msgstr "Audio Fördröjning"
114
115 #: src/wx/film_editor.cc:161
116 #, fuzzy
117 msgid "Audio channels"
118 msgstr "kanaler"
119
120 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
121 #, c-format
122 msgid "Bad setting for %s (%s)"
123 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:123
126 msgid "Bottom crop"
127 msgstr "Nedre beskärning"
128
129 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
130 msgid "Browse..."
131 msgstr "Bläddra..."
132
133 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
134 msgid "But I have to use fader"
135 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
136
137 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:191
138 msgid "C"
139 msgstr ""
140
141 #: src/wx/audio_panel.cc:63
142 msgid "Calculate..."
143 msgstr "Beräkna..."
144
145 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
146 msgid "Cancel"
147 msgstr "Avbryt"
148
149 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
150 msgid "Channels"
151 msgstr "Kanaler"
152
153 #: src/wx/content_menu.cc:182
154 #, fuzzy
155 msgid "Choose a file"
156 msgstr "Skapa i katalog"
157
158 #: src/wx/film_editor.cc:767
159 msgid "Choose a file or files"
160 msgstr ""
161
162 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
163 #, fuzzy
164 msgid "Choose a folder"
165 msgstr "Skapa i katalog"
166
167 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
168 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
169 msgid "Colour conversion"
170 msgstr ""
171
172 #: src/wx/config_dialog.cc:65
173 msgid "Colour conversions"
174 msgstr ""
175
176 #: src/wx/film_editor.cc:132
177 #, fuzzy
178 msgid "Container"
179 msgstr "Innehåll"
180
181 #: src/wx/film_editor.cc:85
182 msgid "Content"
183 msgstr "Innehåll"
184
185 #: src/wx/film_editor.cc:137
186 msgid "Content Type"
187 msgstr "Innehållstyp"
188
189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:180
190 #, fuzzy
191 msgid "Content channel"
192 msgstr "1 kanal"
193
194 #: src/wx/video_panel.cc:335
195 #, c-format
196 msgid "Content frame rate %.4f\n"
197 msgstr ""
198
199 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
200 #, fuzzy
201 msgid "Content version"
202 msgstr "Innehållstyp"
203
204 #: src/wx/video_panel.cc:293
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
207 msgstr "Original-videon är %dx%d (%.2f:1)\n"
208
209 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
210 msgid "Could not analyse audio."
211 msgstr ""
212
213 #: src/wx/film_viewer.cc:332
214 #, c-format
215 msgid "Could not decode video for view (%s)"
216 msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
217
218 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
219 #, c-format
220 msgid "Could not make DCP: %s"
221 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
222
223 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
224 msgid "Create in folder"
225 msgstr "Skapa i katalog"
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:332
228 #, fuzzy
229 msgid "Creator"
230 msgstr "Skapa i katalog"
231
232 #: src/wx/video_panel.cc:305
233 #, c-format
234 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
235 msgstr "Beskuren till %dx%d (%.2f:1)\n"
236
237 #: src/wx/video_panel.cc:244
238 msgid "Custom"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
242 msgid "DCI name"
243 msgstr "DCI namn"
244
245 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
246 msgid "DCP"
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/film_editor.cc:116
250 msgid "DCP Name"
251 msgstr "DCP Namn"
252
253 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
254 msgid "DCP-o-matic"
255 msgstr "DCP-o-matic"
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:52
258 msgid "DCP-o-matic Preferences"
259 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
260
261 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
262 #, c-format
263 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
264 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
265
266 #: src/wx/config_dialog.cc:204
267 msgid "Default DCI name details"
268 msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:217
271 #, fuzzy
272 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
273 msgstr "JPEG2000 bandbredd"
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:226
276 #, fuzzy
277 msgid "Default audio delay"
278 msgstr "Innehållstyp"
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:208
281 #, fuzzy
282 msgid "Default container"
283 msgstr "Innehållstyp"
284
285 #: src/wx/config_dialog.cc:212
286 #, fuzzy
287 msgid "Default content type"
288 msgstr "Innehållstyp"
289
290 #: src/wx/config_dialog.cc:196
291 msgid "Default directory for new films"
292 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:188
295 #, fuzzy
296 msgid "Default duration of still images"
297 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:61
300 msgid "Defaults"
301 msgstr ""
302
303 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
304 msgid "Details..."
305 msgstr "Detaljer..."
306
307 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
308 msgid "Disk space required"
309 msgstr "Diskutrymme som krävs"
310
311 #: src/wx/film_editor.cc:280
312 msgid "Down"
313 msgstr ""
314
315 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
316 #, fuzzy
317 msgid "Edit Cinema..."
318 msgstr "Redigera..."
319
320 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
321 #, fuzzy
322 msgid "Edit Screen..."
323 msgstr "Redigera..."
324
325 #: src/wx/config_dialog.cc:205 src/wx/video_panel.cc:157
326 #: src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/editable_list.h:63
327 msgid "Edit..."
328 msgstr "Redigera..."
329
330 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
331 #, fuzzy
332 msgid "Encoding Servers"
333 msgstr "Kodningsservrar"
334
335 #: src/wx/config_dialog.cc:63
336 #, fuzzy
337 msgid "Encoding servers"
338 msgstr "Kodningsservrar"
339
340 #: src/wx/film_editor.cc:157
341 msgid "Encrypted"
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
345 msgid "Facility (e.g. DLA)"
346 msgstr "Företag (ex. DLA)"
347
348 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
349 msgid "Film Properties"
350 msgstr "Film Egenskaper"
351
352 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
353 msgid "Film name"
354 msgstr "film namn"
355
356 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
357 msgid "Filters"
358 msgstr "Filter"
359
360 #: src/wx/content_menu.cc:52
361 msgid "Find missing..."
362 msgstr ""
363
364 #: src/wx/film_editor.cc:143
365 #, fuzzy
366 msgid "Frame Rate"
367 msgstr "DCP bildhastighet"
368
369 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
370 msgid "Frames"
371 msgstr "Bildrutor"
372
373 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
374 msgid "Frames already encoded"
375 msgstr "Bildrutor redan kodade"
376
377 #: src/wx/about_dialog.cc:61
378 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
379 msgstr ""
380
381 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
382 msgid "From"
383 msgstr ""
384
385 #: src/wx/config_dialog.cc:135
386 msgid "From address for KDM emails"
387 msgstr ""
388
389 #: src/wx/timing_panel.cc:40
390 msgid "Full length"
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
394 msgid "Gain Calculator"
395 msgstr "Volym Kalkylator"
396
397 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
398 msgid "Gb"
399 msgstr "Gb"
400
401 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
402 msgid "Hints"
403 msgstr ""
404
405 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
406 msgid "Host"
407 msgstr ""
408
409 #: src/wx/server_dialog.cc:41
410 msgid "Host name or IP address"
411 msgstr "Värd-namn eller IP-adress"
412
413 #: src/wx/audio_panel.cc:241
414 msgid "Hz"
415 msgstr "Hz"
416
417 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
418 msgid "I want to play this back at fader"
419 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:289
422 msgid "IP address"
423 msgstr "IP-adress"
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:361
426 #, fuzzy
427 msgid "IP address / host name"
428 msgstr "IP-adress"
429
430 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
431 msgid "Input gamma"
432 msgstr ""
433
434 #: src/wx/film_editor.cc:222
435 msgid "Interop"
436 msgstr ""
437
438 #: src/wx/config_dialog.cc:328
439 msgid "Issuer"
440 msgstr ""
441
442 #: src/wx/film_editor.cc:176
443 msgid "JPEG2000 bandwidth"
444 msgstr "JPEG2000 bandbredd"
445
446 #: src/wx/content_menu.cc:51
447 msgid "Join"
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/config_dialog.cc:71
451 msgid "KDM email"
452 msgstr ""
453
454 #: src/wx/film_editor.cc:290
455 msgid "Keep video in sequence"
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:183
459 msgid "L"
460 msgstr ""
461
462 #: src/wx/video_panel.cc:90
463 msgid "Left crop"
464 msgstr "Vänster beskärning"
465
466 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:195
467 msgid "Lfe"
468 msgstr ""
469
470 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
471 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:199
475 #, fuzzy
476 msgid "Ls"
477 msgstr "s"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:221 src/wx/film_editor.cc:180
480 msgid "MBps"
481 msgstr "MBps"
482
483 #: src/wx/film_editor.cc:741
484 msgid "MISSING: "
485 msgstr ""
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:127
488 #, fuzzy
489 msgid "Mail password"
490 msgstr "TMS lösenord"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:123
493 #, fuzzy
494 msgid "Mail user name"
495 msgstr "TMS användarnamn"
496
497 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
498 msgid "Make KDMs"
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
502 msgid "Matrix"
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:67
506 msgid "Metadata"
507 msgstr ""
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:59
510 msgid "Miscellaneous"
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/video_panel.cc:281
514 #, fuzzy
515 msgid "Multiple content selected"
516 msgstr "Innehållstyp"
517
518 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
519 msgid "My Documents"
520 msgstr "Mina Dokument"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:527 src/wx/film_editor.cc:111
523 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
524 msgid "Name"
525 msgstr "Namn"
526
527 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
528 msgid "New Film"
529 msgstr "Ny Film"
530
531 #: src/wx/video_panel.cc:198
532 msgid "No stretch"
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
536 msgid "None"
537 msgstr "Inget"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:119
540 #, fuzzy
541 msgid "Outgoing mail server"
542 msgstr "Kodningsservrar"
543
544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
545 msgid "Output gamma"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
549 msgid "Package Type (e.g. OV)"
550 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
551
552 #: src/wx/video_panel.cc:328
553 #, c-format
554 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
555 msgstr "Svarta kanter tillagda för %dx%d (%.2f:1)\n"
556
557 #: src/wx/config_dialog.cc:301
558 #, fuzzy
559 msgid "Password"
560 msgstr "TMS lösenord"
561
562 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
563 msgid "Pause"
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
567 msgid "Peak"
568 msgstr "Topp"
569
570 #: src/wx/film_viewer.cc:62
571 msgid "Play"
572 msgstr "Spela"
573
574 #: src/wx/timing_panel.cc:49
575 msgid "Play length"
576 msgstr ""
577
578 #: src/wx/audio_plot.cc:43
579 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
580 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
581
582 #: src/wx/timing_panel.cc:37
583 msgid "Position"
584 msgstr ""
585
586 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:187
587 msgid "R"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
591 msgid "RMS"
592 msgstr "RMS"
593
594 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
595 msgid "Rating (e.g. 15)"
596 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
597
598 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
599 #: src/wx/editable_list.h:65
600 msgid "Remove"
601 msgstr "Ta bort"
602
603 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
604 #, fuzzy
605 msgid "Remove Cinema"
606 msgstr "Ta bort"
607
608 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
609 #, fuzzy
610 msgid "Remove Screen"
611 msgstr "Ta bort"
612
613 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
614 msgid "Repeat"
615 msgstr ""
616
617 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
618 #, fuzzy
619 msgid "Repeat Content"
620 msgstr "Välj innehållsfil"
621
622 #: src/wx/content_menu.cc:50
623 msgid "Repeat..."
624 msgstr ""
625
626 #: src/wx/film_editor.cc:170
627 msgid "Resolution"
628 msgstr ""
629
630 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
631 msgid "Resume"
632 msgstr ""
633
634 #: src/wx/video_panel.cc:101
635 msgid "Right crop"
636 msgstr "Höger beskärning"
637
638 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:203
639 #, fuzzy
640 msgid "Rs"
641 msgstr "s"
642
643 #: src/wx/film_editor.cc:221
644 msgid "SMPTE"
645 msgstr ""
646
647 #: src/wx/video_panel.cc:134
648 #, fuzzy
649 msgid "Scale to"
650 msgstr "Omskalare"
651
652 #: src/wx/video_panel.cc:320
653 #, c-format
654 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
655 msgstr "Skalad till %dx%d (%.2f:1)\n"
656
657 #: src/wx/film_editor.cc:190
658 msgid "Scaler"
659 msgstr "Omskalare"
660
661 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
662 #, fuzzy
663 msgid "Select Certificate File"
664 msgstr "Välj innehållsfil"
665
666 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
667 msgid "Send by email"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/server_dialog.cc:28
671 msgid "Server"
672 msgstr "Server"
673
674 #: src/wx/timecode.cc:65
675 msgid "Set"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:97
679 msgid "Set language"
680 msgstr "Välj språk"
681
682 #: src/wx/audio_panel.cc:48
683 msgid "Show Audio..."
684 msgstr "Visa Audio..."
685
686 #: src/wx/film_editor.cc:153
687 msgid "Signed"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
691 msgid "Smoothing"
692 msgstr "Utjämning"
693
694 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
695 msgid "Snap"
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/film_editor.cc:185
699 msgid "Standard"
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
703 msgid "Studio (e.g. TCF)"
704 msgstr "Studio (ex. TCF)"
705
706 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
707 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
708 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
709
710 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
711 msgid "Subtitle Offset"
712 msgstr "Undertext Förskjutning"
713
714 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
715 msgid "Subtitle Scale"
716 msgstr "Undertext Skalning"
717
718 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
719 #, fuzzy
720 msgid "Subtitle Stream"
721 msgstr "Undertext Skalning"
722
723 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
724 msgid "Subtitles"
725 msgstr "Undertexter"
726
727 #: src/wx/about_dialog.cc:131
728 msgid "Supported by"
729 msgstr ""
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:69
732 #, fuzzy
733 msgid "TMS"
734 msgstr "RMS"
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:293
737 #, fuzzy
738 msgid "Target path"
739 msgstr "TMS målsökväg"
740
741 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
742 msgid "Territory (e.g. UK)"
743 msgstr "Område (ex. SV)"
744
745 #: src/wx/content_menu.cc:223
746 msgid ""
747 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
748 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
749 "missing content."
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
753 msgid "There are no hints: everything looks good!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
757 msgid "Threads"
758 msgstr "Trådar"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:115
761 msgid "Threads to use for encoding on this host"
762 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
763
764 #: src/wx/audio_plot.cc:148
765 msgid "Time"
766 msgstr "Tid"
767
768 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
769 #, fuzzy
770 msgid "Timeline"
771 msgstr "Tid"
772
773 #: src/wx/film_editor.cc:282
774 msgid "Timeline..."
775 msgstr ""
776
777 #: src/wx/timing_panel.cc:32
778 msgid "Timing"
779 msgstr ""
780
781 #: src/wx/video_panel.cc:112
782 msgid "Top crop"
783 msgstr "Övre beskärning"
784
785 #: src/wx/about_dialog.cc:101
786 msgid "Translated by"
787 msgstr ""
788
789 #: src/wx/timing_panel.cc:46
790 #, fuzzy
791 msgid "Trim from end"
792 msgstr "Skippa bilder"
793
794 #: src/wx/timing_panel.cc:43
795 #, fuzzy
796 msgid "Trim from start"
797 msgstr "Skippa bilder"
798
799 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
800 msgid "Type"
801 msgstr "Typ"
802
803 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
804 msgid "Until"
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/film_editor.cc:278
808 msgid "Up"
809 msgstr ""
810
811 #: src/wx/film_editor.cc:126
812 msgid "Use DCI name"
813 msgstr "Använd DCI-namnet"
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:357
816 msgid "Use all servers"
817 msgstr ""
818
819 #: src/wx/film_editor.cc:147
820 msgid "Use best"
821 msgstr "Använd bästa"
822
823 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
824 #, fuzzy
825 msgid "Use preset"
826 msgstr "Använd bästa"
827
828 #: src/wx/config_dialog.cc:297
829 #, fuzzy
830 msgid "User name"
831 msgstr "Använd DCI-namnet"
832
833 #: src/wx/video_panel.cc:70
834 msgid "Video"
835 msgstr "Video"
836
837 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
838 msgid "With Subtitles"
839 msgstr "Med Undertexter"
840
841 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
842 msgid "Write to"
843 msgstr ""
844
845 #: src/wx/about_dialog.cc:91
846 msgid "Written by"
847 msgstr ""
848
849 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
853 "join them to ensure smooth joins between the files."
854 msgstr ""
855
856 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
860 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
861 msgstr ""
862
863 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
864 msgid ""
865 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
866 "problems on playback."
867 msgstr ""
868
869 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
870 msgid ""
871 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
872 "projectors."
873 msgstr ""
874
875 #: src/wx/timeline.cc:213
876 #, fuzzy
877 msgid "audio"
878 msgstr "Audio"
879
880 #: src/wx/audio_panel.cc:239
881 msgid "channels"
882 msgstr "kanaler"
883
884 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
885 msgid "counting..."
886 msgstr "räknar..."
887
888 #: src/wx/audio_panel.cc:62
889 msgid "dB"
890 msgstr "dB"
891
892 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
893 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:230
894 msgid "ms"
895 msgstr "ms"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:192
898 msgid "s"
899 msgstr "s"
900
901 #: src/wx/timeline.cc:236
902 msgid "still"
903 msgstr ""
904
905 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
906 msgid "times"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/timeline.cc:234
910 #, fuzzy
911 msgid "video"
912 msgstr "Video"
913
914 #~ msgid "Length"
915 #~ msgstr "Längd"
916
917 #~ msgid "Threads to use"
918 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
919
920 #~ msgid "Add"
921 #~ msgstr "Lägg till"
922
923 #~ msgid "Duration"
924 #~ msgstr "Längd"
925
926 #~ msgid "Edit"
927 #~ msgstr "Redigera"
928
929 #~ msgid "Running"
930 #~ msgstr "Körs"
931
932 #, fuzzy
933 #~ msgid "Start time"
934 #~ msgstr "Start"
935
936 #~ msgid "A/B"
937 #~ msgstr "A/B"
938
939 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
940 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz\n"
941
942 #~ msgid "Colour look-up table"
943 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
944
945 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
946 #~ msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
947
948 #~ msgid "Could not set content: %s"
949 #~ msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
950
951 #, fuzzy
952 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
953 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
954
955 #~ msgid "End"
956 #~ msgstr "Slut"
957
958 #~ msgid "Film"
959 #~ msgstr "Film"
960
961 #~ msgid "Format"
962 #~ msgstr "Format"
963
964 #~ msgid "Original Frame Rate"
965 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
966
967 #, fuzzy
968 #~ msgid "Reference filters"
969 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
970
971 #, fuzzy
972 #~ msgid "Reference scaler"
973 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
974
975 #~ msgid "Select Audio File"
976 #~ msgstr "Välj audiofil"
977
978 #, fuzzy
979 #~ msgid "Trim method"
980 #~ msgstr "Skippa bilder"
981
982 #~ msgid "Trust content's header"
983 #~ msgstr "Lita på källans information"
984
985 #~ msgid "Use content's audio"
986 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
987
988 #~ msgid "Use external audio"
989 #~ msgstr "Använd extern audio"
990
991 #~ msgid "frames"
992 #~ msgstr "bilder"
993
994 #~ msgid "pixels"
995 #~ msgstr "pixlar"
996
997 #~ msgid "unknown"
998 #~ msgstr "okänt"
999
1000 #~ msgid "TMS IP address"
1001 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1002
1003 #~ msgid "Original Size"
1004 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"