1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D alternativ"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgstr "3D enbart vänster"
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D left/right"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgstr "3D enbart höger"
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D top/bottom"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
105 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
106 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Om DCP-o-matic"
116 #: src/wx/screens_panel.cc:55
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Lägg till Cinema..."
120 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgstr "Lägg till KDM..."
124 #: src/wx/screens_panel.cc:62
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Lägg till Skärm..."
128 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Lägg till fil(er)..."
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till folder..."
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Lägg till bildsekvens"
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
152 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
154 msgstr "Lägg till..."
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
157 msgid "Adjust white point to"
158 msgstr "Justera vitpunkten till"
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
162 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
163 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
164 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
167 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
168 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
169 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
170 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
172 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
174 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
175 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
176 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
179 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
180 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
181 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
182 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
184 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
185 msgid "Allow any DCP frame rate"
186 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
188 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
189 msgid "Appearance..."
192 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
196 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
197 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
198 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
205 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
208 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
211 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
214 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
215 "förstärkning %.1fdB."
217 #: src/wx/config_dialog.cc:188
218 msgid "Automatically analyse content audio"
219 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
230 msgid "Blue chromaticity"
233 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
237 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
239 msgstr "Fet typsnitt"
241 #: src/wx/video_panel.cc:134
245 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
250 msgid "Burn subtitles into image"
251 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
253 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
254 msgid "But I have to use fader"
255 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
257 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
265 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
269 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
270 msgid "CPL annotation text"
271 msgstr "CPL kommentarstext"
273 #: src/wx/audio_panel.cc:76
277 #: src/wx/job_view.cc:46
281 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
282 #: src/wx/video_panel.cc:451
283 msgid "Cannot reference this DCP. "
284 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
286 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
290 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
291 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
292 msgid "Certificate downloaded"
293 msgstr "Certifikat nedladdat"
295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
299 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
301 msgstr "Kanalförstärkning"
303 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
307 #: src/wx/config_dialog.cc:196
308 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
309 msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
311 #: src/wx/config_dialog.cc:192
312 msgid "Check for updates on startup"
313 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
315 #: src/wx/content_menu.cc:251
316 msgid "Choose a file"
319 #: src/wx/content_panel.cc:248
320 msgid "Choose a file or files"
321 msgstr "Välj en fil eller filer"
323 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
324 msgid "Choose a folder"
325 msgstr "Välj en folder"
327 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
328 msgid "Choose a font"
329 msgstr "Välj ett typsnitt"
331 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
332 msgid "Choose a font file"
333 msgstr "Välj en typsnittsfil"
335 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
339 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
343 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
344 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
345 msgid "Colour conversion"
346 msgstr "Färgkonvertering"
348 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
353 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
354 msgid "Config|Timing"
355 msgstr "Konfiguration|Tajming"
357 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
358 msgid "Contact email"
359 msgstr "Kontakt e-post"
361 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
365 #: src/wx/film_editor.cc:51
369 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
370 msgid "Content Properties"
371 msgstr "Innehållets inställningar"
373 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
375 msgstr "Innehållstyp"
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
378 msgid "Content version"
379 msgstr "Innehållsversion"
381 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
385 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
387 msgstr "Kopiera som namn"
389 #: src/wx/editable_list.h:64
393 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
394 msgid "Could not analyse audio."
395 msgstr "Kunde inte analysera audio."
397 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
399 msgid "Could not get cinema list (%s)"
400 msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
402 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
404 msgid "Could not get country list (%s)"
405 msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
407 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
409 msgid "Could not get screen list (%s)"
410 msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
412 #: src/wx/film_viewer.cc:189
414 msgid "Could not get video for view (%s)"
415 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
417 #: src/wx/content_menu.cc:327
419 msgid "Could not load KDM (%s)"
420 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
422 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
423 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
425 msgid "Could not read certificate file (%s)"
426 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:898
430 msgid "Could not read key file (%s)"
431 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
433 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
437 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
438 msgid "Create in folder"
439 msgstr "Skapa i katalog"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:207
445 #: src/wx/video_panel.cc:97
449 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
453 #: src/wx/film_editor.cc:53
457 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
458 msgid "DCP directory"
459 msgstr "DCP register"
461 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
462 #: src/wx/wx_util.cc:107
466 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
467 msgid "DCP-o-matic audio"
468 msgstr "DCP-o-matic audio"
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
471 msgid "Debug: decode"
472 msgstr "Debug: avkodar"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
475 msgid "Debug: email sending"
476 msgstr "Debug: e-post skickas"
478 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
479 msgid "Debug: encode"
480 msgstr "Debug: kodar"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:987
483 msgid "Decrypting DCPs"
484 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
486 # Inte så bra ordflöde
487 #: src/wx/config_dialog.cc:405
488 msgid "Default ISDCF name details"
489 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
491 #: src/wx/config_dialog.cc:418
492 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
493 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
495 #: src/wx/config_dialog.cc:427
496 msgid "Default audio delay"
497 msgstr "Förvald audiofördröjning"
499 #: src/wx/config_dialog.cc:409
500 msgid "Default container"
501 msgstr "Förvald innehållstyp"
503 #: src/wx/config_dialog.cc:413
504 msgid "Default content type"
505 msgstr "Förvald innehållstyp"
507 #: src/wx/config_dialog.cc:397
508 msgid "Default directory for new films"
509 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:389
512 msgid "Default duration of still images"
513 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
515 #: src/wx/config_dialog.cc:435
516 msgid "Default standard"
517 msgstr "Förvald standard"
519 #: src/wx/config_dialog.cc:371
523 #: src/wx/audio_panel.cc:80
527 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
531 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
532 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
536 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
537 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
541 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
542 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
543 msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
545 #: src/wx/content_panel.cc:93
549 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
553 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
554 msgid "Download certificate"
555 msgstr "Ladda ner certifikat"
557 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
559 msgstr "Ladda ner..."
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
562 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
563 msgid "Downloading certificate"
564 msgstr "Laddar ner certifikat"
566 #: src/wx/screens_panel.cc:57
567 msgid "Edit Cinema..."
568 msgstr "Redigera Cinema..."
570 #: src/wx/screens_panel.cc:64
571 msgid "Edit Screen..."
572 msgstr "Redigera Skärm..."
574 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
575 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
576 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
581 msgid "Email address for KDM delivery"
582 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
584 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
585 msgid "Encoding Servers"
586 msgstr "Kodningsservrar"
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
592 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
596 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
600 #: src/wx/config_dialog.cc:675
604 #: src/wx/config_dialog.cc:994
605 msgid "Export DCP decryption certificate..."
606 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
608 #: src/wx/config_dialog.cc:692
610 msgstr "Exportera..."
612 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
613 msgid "FTP (for Dolby)"
614 msgstr "FTP (för Dolby)"
616 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
617 msgid "Facility (e.g. DLA)"
618 msgstr "Företag (ex. DLA)"
620 #: src/wx/video_panel.cc:147
624 #: src/wx/video_panel.cc:152
628 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
629 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
630 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
634 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
638 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
642 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
646 #: src/wx/content_menu.cc:63
647 msgid "Find missing..."
648 msgstr "Hitta saknade..."
650 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
651 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
655 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
659 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
661 msgstr "Bildhastighet"
663 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
665 msgstr "Bildhastighet"
667 #: src/wx/about_dialog.cc:65
668 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
669 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
671 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
675 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
683 #: src/wx/timing_panel.cc:87
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
691 #: src/wx/audio_panel.cc:65
693 msgstr "Förstärkning"
695 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
696 msgid "Gain Calculator"
697 msgstr "Volym Kalkylator"
699 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
701 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
702 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
709 msgid "Green chromaticity"
710 msgstr "Grönfärgning"
712 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
716 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
720 #: src/wx/server_dialog.cc:38
721 msgid "Host name or IP address"
722 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
724 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
725 msgid "I want to play this back at fader"
726 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
728 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
732 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
736 #: src/wx/config_dialog.cc:582
737 msgid "IP address / host name"
738 msgstr "IP-adress / datornamn"
740 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
746 msgstr "Indata gamma"
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
749 msgid "Input gamma correction"
750 msgstr "Input gammakorrigering"
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
756 #: src/wx/config_dialog.cc:811
758 msgstr "Mellanliggande"
760 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
761 msgid "Intermediate common name"
762 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
764 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
768 #: src/wx/config_dialog.cc:203
772 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
776 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
778 msgstr "Kursivt typsnitt"
780 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
781 msgid "JPEG2000 bandwidth"
782 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
784 #: src/wx/content_menu.cc:62
788 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
792 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
797 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
801 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
802 msgid "Keep video in sequence"
803 msgstr "Behåll video i sekvens"
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
809 #: src/wx/config_dialog.cc:964
813 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
817 #: src/wx/config_dialog.cc:809
821 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
822 msgid "Leaf common name"
823 msgstr "Löv grundnamn"
825 #: src/wx/config_dialog.cc:684
826 msgid "Leaf private key"
827 msgstr "Löv privat nyckel"
829 #: src/wx/video_panel.cc:102
833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
834 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
835 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
837 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
838 msgid "Load from file..."
839 msgstr "Öppna från fil..."
841 #: src/wx/config_dialog.cc:690
845 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
853 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
857 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
858 msgid "Mail password"
859 msgstr "Mejl-lösenord"
861 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
862 msgid "Mail user name"
863 msgstr "Mejl-användarnamn"
865 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
867 msgstr "Skapa KDM:er"
869 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
870 msgid "Make certificate chain"
871 msgstr "Skapa certifikatkedja"
873 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
874 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
875 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
881 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
882 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
883 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
885 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
886 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
890 #: src/wx/content_panel.cc:90
891 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
892 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
894 #: src/wx/content_panel.cc:94
895 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
896 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
898 #: src/wx/video_panel.cc:362
899 msgid "Multiple content selected"
900 msgstr "Flera innehåll valda"
902 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
904 msgstr "Mina Dokument"
906 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
907 msgid "My problem is"
908 msgstr "Mitt problem är"
910 #: src/wx/content_panel.cc:481
912 msgstr "BEHÖVER KDM:"
914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
915 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
919 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
923 #: src/wx/update_dialog.cc:37
924 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
925 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
929 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
931 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
934 #: src/wx/content_panel.cc:281
935 msgid "No content found in this folder."
936 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
938 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
939 #: src/wx/video_panel.cc:297
943 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
947 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
949 msgstr "Normalt typsnitt"
951 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
955 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
956 msgid "Only servers encode"
957 msgstr "Endast servrar kodar"
959 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
960 msgid "Open console window"
961 msgstr "Öppna konsolfönster"
963 #: src/wx/content_panel.cc:98
964 msgid "Open the timeline for the film."
965 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
967 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
969 msgstr "Organisation"
971 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
972 msgid "Organisational unit"
973 msgstr "Organisationsenhet"
976 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
980 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
981 msgid "Outgoing mail server"
982 msgstr "Utgående mejlserver"
984 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
987 msgstr "Markera innehåll"
989 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
991 msgid "Outline colour"
992 msgstr "Markera innehåll"
994 #: src/wx/film_viewer.cc:66
995 msgid "Outline content"
996 msgstr "Markera innehåll"
998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1006 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1010 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1014 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1016 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1017 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1019 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1021 msgid "Peak: %.2fdB"
1022 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1024 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1025 msgid "Peak: unknown"
1026 msgstr "Maxvärde: unknown"
1028 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1032 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1036 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1038 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1039 "about the problem."
1041 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1044 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1045 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1046 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1048 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1052 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1060 #: src/wx/content_menu.cc:64
1061 msgid "Properties..."
1062 msgstr "Egenskaper..."
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1068 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1069 msgid "RGB to XYZ conversion"
1070 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1072 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1076 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1078 msgstr "Slumpmässigt"
1080 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1081 msgid "Rating (e.g. 15)"
1082 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1084 #: src/wx/content_menu.cc:65
1085 msgid "Re-examine..."
1086 msgstr "Undersök på nytt..."
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1089 msgid "Re-make certificates and key..."
1090 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1092 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1104 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1105 msgid "Red chromaticity"
1106 msgstr "Rödfärgning"
1108 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1115 msgstr "Rulles längd"
1117 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1121 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1122 #: src/wx/video_panel.cc:80
1123 msgid "Refer to existing DCP"
1124 msgstr "Referera till existerande DCP"
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1127 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1131 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1132 msgid "Remove Cinema"
1133 msgstr "Ta bort Biograf"
1135 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1136 msgid "Remove Screen"
1137 msgstr "Ta bort Salong"
1139 #: src/wx/content_panel.cc:86
1140 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1141 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1143 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1147 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1148 msgid "Repeat Content"
1149 msgstr "Repetera Innehåll"
1151 #: src/wx/content_menu.cc:61
1155 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1156 msgid "Report A Problem"
1157 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1160 msgid "Reset to default subject and text"
1161 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1167 #: src/wx/job_view.cc:134
1171 #: src/wx/video_panel.cc:112
1175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1176 msgid "Right click to change gain."
1177 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1183 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1184 msgid "Root common name"
1185 msgstr "Rot gemensamt namn"
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1188 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1189 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1195 #: src/wx/video_panel.cc:157
1197 msgstr "Skala om till"
1199 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1204 msgid "Search network for servers"
1205 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1207 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1208 msgid "Select CPL XML file"
1209 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1213 msgid "Select Certificate File"
1214 msgstr "Välj certifikatfil"
1216 #: src/wx/content_menu.cc:321
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1221 msgid "Select Key File"
1222 msgstr "Välj Nyckelfil"
1224 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1225 msgid "Send by email"
1226 msgstr "Skicka med mejl"
1228 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1230 msgstr "Skicka loggar"
1232 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1233 msgid "Serial number"
1234 msgstr "Serienummer"
1236 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1240 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1241 msgid "Server manufacturer"
1242 msgstr "Server tillverkare"
1244 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1245 msgid "Server serial number"
1246 msgstr "Server serienummer"
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1252 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1256 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1257 msgid "Set from file..."
1258 msgstr "Sätt från fil..."
1260 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1261 msgid "Set from system font..."
1262 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1265 msgid "Set language"
1268 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1269 msgid "Show audio..."
1270 msgstr "Visa audio..."
1272 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1273 msgid "Show graph of audio levels..."
1274 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1281 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1282 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1286 msgstr "Enskild rulle"
1288 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1292 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1297 msgid "Split by video content"
1298 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1300 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1301 msgid "Stable version "
1302 msgstr "Stabil version"
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1308 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1312 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1316 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1317 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1318 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1324 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1328 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1329 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1330 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1332 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1334 msgid "Subtitle appearance"
1335 msgstr "Undertext Skalning"
1337 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1339 msgstr "Undertexter"
1341 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1342 msgid "Supported by"
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1354 msgid "Temp version"
1355 msgstr "Temporär version"
1357 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1358 msgid "Territory (e.g. UK)"
1359 msgstr "Område (ex. SV)"
1361 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1362 msgid "Test version "
1363 msgstr "Testversion"
1365 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1369 #: src/wx/content_menu.cc:307
1371 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1372 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1375 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1376 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1378 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1379 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1380 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1382 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1383 msgid "There is not enough free memory to do that."
1384 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1386 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1387 msgid "This is not a valid CPL file"
1388 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1390 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1395 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1396 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1398 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1402 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1406 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1410 #: src/wx/content_panel.cc:97
1412 msgstr "Tidslinje..."
1415 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1416 msgid "Timing|Timing"
1417 msgstr "Timing|Tajming"
1419 #: src/wx/video_panel.cc:124
1423 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1424 msgid "Translated by"
1425 msgstr "Översatt av"
1427 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1428 msgid "Trim after current position"
1429 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1431 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1432 msgid "Trim from end"
1433 msgstr "Trimma från slut"
1435 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1436 msgid "Trim from start"
1437 msgstr "Trimma från start"
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1440 msgid "Trim up to current position"
1441 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1443 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1444 #: src/wx/video_panel.cc:84
1448 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1449 msgid "Unexpected certificate filename form"
1450 msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1452 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1456 #: src/wx/content_panel.cc:89
1460 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1464 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1465 msgid "Use ISDCF name"
1466 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1468 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1470 msgstr "Använd bästa"
1472 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1474 msgstr "Använd förhandsinställning"
1476 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1477 msgid "Use subtitles"
1478 msgstr "Använd undertexter"
1480 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1482 msgstr "Användarnamn"
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1488 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1489 msgid "Video Waveform"
1490 msgstr "Video Vågform"
1492 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1493 msgid "Video frame rate"
1494 msgstr "bildhastighet"
1496 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1508 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1509 msgid "White point adjustment"
1510 msgstr "Vitpunktsjustering"
1512 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1513 msgid "With help from"
1514 msgstr "Med hjälp av"
1516 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1520 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1524 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1528 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1532 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1536 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1541 msgid "YUV to RGB conversion"
1542 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1545 msgid "YUV to RGB matrix"
1546 msgstr "YUV till RGB matris"
1548 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1550 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1551 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1553 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1554 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1557 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1560 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1561 "join them to ensure smooth joins between the files."
1563 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1564 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1566 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1568 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1569 "likely to cause problems on playback."
1571 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1572 "skapa problem vid uppspelning."
1574 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1577 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1578 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1580 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1581 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1583 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1585 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1586 "problems on playback."
1588 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1591 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1593 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1596 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1599 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1601 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1604 "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid uppspelning."
1606 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1610 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1614 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1615 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1619 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1620 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1624 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1625 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1629 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1630 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1634 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1638 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1639 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1643 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1647 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1649 msgstr "undertexter"
1651 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1653 msgstr "tröskelvärde"
1656 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1661 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1665 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1677 #~ msgid "Use all servers"
1678 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1680 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1681 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1684 #~ msgid "Default creator"
1685 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1687 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1688 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1690 #~ msgid "Disk space required"
1691 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1693 #~ msgid "Film Properties"
1694 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1697 #~ msgstr "Bildrutor"
1705 #~ msgid "Output gamma"
1706 #~ msgstr "Utdata gamma"
1709 #~ msgid "Audio channels"
1713 #~ msgid "Video length"
1714 #~ msgstr "Full längd"
1717 #~ msgid "Video size"
1721 #~ msgid "frames per second"
1722 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1734 #~ msgid "Calculate digests"
1735 #~ msgstr "Beräkna..."
1738 #~ msgid "Colour Conversions"
1739 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1742 #~ msgstr "DCP-namn"
1769 #~ msgstr "Omskalare"
1772 #~ msgstr "Övre beskärning"
1777 #~ msgid "counting..."
1778 #~ msgstr "räknar..."
1780 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1781 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1784 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1785 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1787 #~ msgid "1 channel"
1793 #~ msgid "Audio Gain"
1794 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1796 #~ msgid "From address for KDM emails"
1797 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1799 #~ msgid "Subtitle Stream"
1800 #~ msgstr "Undertextström"
1809 #~ msgid "Content channel"
1810 #~ msgstr "Innehållskanal"
1812 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1813 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1815 #~ msgid "Encoding servers"
1816 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1819 #~ msgstr "Metadata"
1821 #~ msgid "Miscellaneous"
1824 #~ msgid "No stretch"
1825 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1833 #~ msgid "Threads to use"
1834 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1837 #~ msgstr "Lägg till"
1840 #~ msgstr "Redigera"
1848 #~ msgid "Colour look-up table"
1849 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1852 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1853 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1861 #~ msgid "Original Frame Rate"
1862 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1865 #~ msgid "Reference filters"
1866 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1869 #~ msgid "Reference scaler"
1870 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1873 #~ msgid "Trim method"
1874 #~ msgstr "Skippa bilder"
1876 #~ msgid "Trust content's header"
1877 #~ msgstr "Lita på källans information"
1879 #~ msgid "Use content's audio"
1880 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1882 #~ msgid "Use external audio"
1883 #~ msgstr "Använd extern audio"
1891 #~ msgid "TMS IP address"
1892 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1894 #~ msgid "Original Size"
1895 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"