pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Inget)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternativ"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D enbart vänster"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D left/right"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D enbart höger"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D top/bottom"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
86 #.
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
88 msgid ""
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "</i>"
91 msgstr ""
92 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr "A"
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
105 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
106 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
107
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
111
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Om DCP-o-matic"
115
116 #: src/wx/screens_panel.cc:55
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Lägg till Cinema..."
119
120 #: src/wx/content_menu.cc:66
121 msgid "Add KDM..."
122 msgstr "Lägg till KDM..."
123
124 #: src/wx/screens_panel.cc:62
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Lägg till Skärm..."
127
128 #: src/wx/content_panel.cc:82
129 msgid ""
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 "or a DCP."
132 msgstr ""
133 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
134 "eller en DCP."
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Lägg till fil(er)..."
139
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till folder..."
143
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Lägg till bildsekvens"
147
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
151
152 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
153 msgid "Add..."
154 msgstr "Lägg till..."
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
157 msgid "Adjust white point to"
158 msgstr "Justera vitpunkten till"
159
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
161 msgid ""
162 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
163 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
164 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
165 "\"DCP\" tab."
166 msgstr ""
167 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
168 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
169 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
170 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
171
172 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
173 msgid ""
174 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
175 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
176 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
177 "tab."
178 msgstr ""
179 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
180 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
181 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
182 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
183
184 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
185 msgid "Allow any DCP frame rate"
186 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
187
188 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
189 msgid "Appearance..."
190 msgstr ""
191
192 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
193 msgid "Audio"
194 msgstr "Audio"
195
196 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
197 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
198 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
199
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
204 msgstr ""
205 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
206 "oförändrad."
207
208 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
212 "%.1fdB."
213 msgstr ""
214 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
215 "förstärkning %.1fdB."
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:188
218 msgid "Automatically analyse content audio"
219 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
220
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
222 msgid "B"
223 msgstr "B"
224
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
226 msgid "BCC address"
227 msgstr "BCC adress"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
230 msgid "Blue chromaticity"
231 msgstr "Blåfärgning"
232
233 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
234 msgid "Bold file"
235 msgstr "Fet fil"
236
237 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
238 msgid "Bold font"
239 msgstr "Fet typsnitt"
240
241 #: src/wx/video_panel.cc:134
242 msgid "Bottom"
243 msgstr "Botten"
244
245 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
246 msgid "Browse..."
247 msgstr "Bläddra..."
248
249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
250 msgid "Burn subtitles into image"
251 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
252
253 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
254 msgid "But I have to use fader"
255 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
258 msgid "CC address"
259 msgstr "CC adress"
260
261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
262 msgid "CPL"
263 msgstr "CPL"
264
265 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
266 msgid "CPL ID"
267 msgstr "CPL ID"
268
269 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
270 msgid "CPL annotation text"
271 msgstr "CPL kommentarstext"
272
273 #: src/wx/audio_panel.cc:76
274 msgid "Calculate..."
275 msgstr "Beräkna..."
276
277 #: src/wx/job_view.cc:46
278 msgid "Cancel"
279 msgstr "Avbryt"
280
281 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
282 #: src/wx/video_panel.cc:451
283 msgid "Cannot reference this DCP.  "
284 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
285
286 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
287 msgid "Certificate"
288 msgstr "Certifikat"
289
290 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
291 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
292 msgid "Certificate downloaded"
293 msgstr "Certifikat nedladdat"
294
295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
296 msgid "Chain"
297 msgstr "Kedja"
298
299 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
300 msgid "Channel gain"
301 msgstr "Kanalförstärkning"
302
303 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
304 msgid "Channels"
305 msgstr "Kanaler"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:196
308 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
309 msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:192
312 msgid "Check for updates on startup"
313 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
314
315 #: src/wx/content_menu.cc:251
316 msgid "Choose a file"
317 msgstr "Välj en fil"
318
319 #: src/wx/content_panel.cc:248
320 msgid "Choose a file or files"
321 msgstr "Välj en fil eller filer"
322
323 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
324 msgid "Choose a folder"
325 msgstr "Välj en folder"
326
327 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
328 msgid "Choose a font"
329 msgstr "Välj ett typsnitt"
330
331 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
332 msgid "Choose a font file"
333 msgstr "Välj en typsnittsfil"
334
335 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
336 msgid "Cinema"
337 msgstr "Cinema"
338
339 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
340 msgid "Colour"
341 msgstr ""
342
343 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
344 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
345 msgid "Colour conversion"
346 msgstr "Färgkonvertering"
347
348 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
349 msgid "Component"
350 msgstr "Komponent"
351
352 # Svengelska
353 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
354 msgid "Config|Timing"
355 msgstr "Konfiguration|Tajming"
356
357 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
358 msgid "Contact email"
359 msgstr "Kontakt e-post"
360
361 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
362 msgid "Container"
363 msgstr "Innehåll"
364
365 #: src/wx/film_editor.cc:51
366 msgid "Content"
367 msgstr "Innehåll"
368
369 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
370 msgid "Content Properties"
371 msgstr "Innehållets inställningar"
372
373 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
374 msgid "Content Type"
375 msgstr "Innehållstyp"
376
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
378 msgid "Content version"
379 msgstr "Innehållsversion"
380
381 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
382 msgid "Contrast"
383 msgstr "Kontrast"
384
385 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
386 msgid "Copy as name"
387 msgstr "Kopiera som namn"
388
389 #: src/wx/editable_list.h:64
390 msgid "Copy..."
391 msgstr "Kopiera..."
392
393 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
394 msgid "Could not analyse audio."
395 msgstr "Kunde inte analysera audio."
396
397 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
398 #, c-format
399 msgid "Could not get cinema list (%s)"
400 msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
401
402 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
403 #, c-format
404 msgid "Could not get country list (%s)"
405 msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
406
407 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
408 #, c-format
409 msgid "Could not get screen list (%s)"
410 msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
411
412 #: src/wx/film_viewer.cc:189
413 #, c-format
414 msgid "Could not get video for view (%s)"
415 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
416
417 #: src/wx/content_menu.cc:327
418 #, c-format
419 msgid "Could not load KDM (%s)"
420 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
421
422 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
423 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
424 #, c-format
425 msgid "Could not read certificate file (%s)"
426 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:898
429 #, c-format
430 msgid "Could not read key file (%s)"
431 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
432
433 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
434 msgid "Country"
435 msgstr "Land"
436
437 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
438 msgid "Create in folder"
439 msgstr "Skapa i katalog"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:207
442 msgid "Creator"
443 msgstr "Skapare"
444
445 #: src/wx/video_panel.cc:97
446 msgid "Crop"
447 msgstr "Beskär"
448
449 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
450 msgid "Custom"
451 msgstr "Special"
452
453 #: src/wx/film_editor.cc:53
454 msgid "DCP"
455 msgstr "DCP"
456
457 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
458 msgid "DCP directory"
459 msgstr "DCP register"
460
461 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
462 #: src/wx/wx_util.cc:107
463 msgid "DCP-o-matic"
464 msgstr "DCP-o-matic"
465
466 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
467 msgid "DCP-o-matic audio"
468 msgstr "DCP-o-matic audio"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
471 msgid "Debug: decode"
472 msgstr "Debug: avkodar"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
475 msgid "Debug: email sending"
476 msgstr "Debug: e-post skickas"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
479 msgid "Debug: encode"
480 msgstr "Debug: kodar"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:987
483 msgid "Decrypting DCPs"
484 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
485
486 # Inte så bra ordflöde
487 #: src/wx/config_dialog.cc:405
488 msgid "Default ISDCF name details"
489 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:418
492 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
493 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:427
496 msgid "Default audio delay"
497 msgstr "Förvald audiofördröjning"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:409
500 msgid "Default container"
501 msgstr "Förvald innehållstyp"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:413
504 msgid "Default content type"
505 msgstr "Förvald innehållstyp"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:397
508 msgid "Default directory for new films"
509 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:389
512 msgid "Default duration of still images"
513 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:435
516 msgid "Default standard"
517 msgstr "Förvald standard"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:371
520 msgid "Defaults"
521 msgstr "Standardval"
522
523 #: src/wx/audio_panel.cc:80
524 msgid "Delay"
525 msgstr "Fördröjning"
526
527 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
528 msgid "Details..."
529 msgstr "Detaljer..."
530
531 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
532 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
533 msgid "Dolby"
534 msgstr "Dolby"
535
536 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
537 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
538 msgid "Doremi"
539 msgstr "Doremi"
540
541 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
542 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
543 msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
544
545 #: src/wx/content_panel.cc:93
546 msgid "Down"
547 msgstr "Ner"
548
549 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
550 msgid "Download"
551 msgstr "Ladda ner"
552
553 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
554 msgid "Download certificate"
555 msgstr "Ladda ner certifikat"
556
557 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
558 msgid "Download..."
559 msgstr "Ladda ner..."
560
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
562 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
563 msgid "Downloading certificate"
564 msgstr "Laddar ner certifikat"
565
566 #: src/wx/screens_panel.cc:57
567 msgid "Edit Cinema..."
568 msgstr "Redigera Cinema..."
569
570 #: src/wx/screens_panel.cc:64
571 msgid "Edit Screen..."
572 msgstr "Redigera Skärm..."
573
574 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
575 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
576 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
577 msgid "Edit..."
578 msgstr "Redigera..."
579
580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
581 msgid "Email address for KDM delivery"
582 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
583
584 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
585 msgid "Encoding Servers"
586 msgstr "Kodningsservrar"
587
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
589 msgid "Encrypted"
590 msgstr "Krypterad"
591
592 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
593 msgid "End"
594 msgstr "Slut"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
597 msgid "Errors"
598 msgstr "Fel"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:675
601 msgid "Export"
602 msgstr "Exportera"
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:994
605 msgid "Export DCP decryption certificate..."
606 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:692
609 msgid "Export..."
610 msgstr "Exportera..."
611
612 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
613 msgid "FTP (for Dolby)"
614 msgstr "FTP (för Dolby)"
615
616 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
617 msgid "Facility (e.g. DLA)"
618 msgstr "Företag (ex. DLA)"
619
620 #: src/wx/video_panel.cc:147
621 msgid "Fade in"
622 msgstr "Tona in"
623
624 #: src/wx/video_panel.cc:152
625 msgid "Fade out"
626 msgstr "Tona ut"
627
628 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
629 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
630 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
631 msgid "Fetching..."
632 msgstr "Hämtar..."
633
634 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
635 msgid "Filename"
636 msgstr "Filnamn"
637
638 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
639 msgid "Film name"
640 msgstr "Filmnamn"
641
642 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
643 msgid "Filters"
644 msgstr "Filter"
645
646 #: src/wx/content_menu.cc:63
647 msgid "Find missing..."
648 msgstr "Hitta saknade..."
649
650 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
651 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
652 msgid "Fonts"
653 msgstr "Typsnitt"
654
655 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
656 msgid "Fonts..."
657 msgstr "Typsnitt..."
658
659 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
660 msgid "Frame Rate"
661 msgstr "Bildhastighet"
662
663 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
664 msgid "Frame rate"
665 msgstr "Bildhastighet"
666
667 #: src/wx/about_dialog.cc:65
668 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
669 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
670
671 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
672 msgid "From"
673 msgstr "Avsändare"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
676 msgid "From address"
677 msgstr "Från-adress"
678
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
680 msgid "Full"
681 msgstr "Full"
682
683 #: src/wx/timing_panel.cc:87
684 msgid "Full length"
685 msgstr "Full längd"
686
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
688 msgid "GB"
689 msgstr "GB"
690
691 #: src/wx/audio_panel.cc:65
692 msgid "Gain"
693 msgstr "Förstärkning"
694
695 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
696 msgid "Gain Calculator"
697 msgstr "Volym Kalkylator"
698
699 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
700 #, c-format
701 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
702 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
705 msgid "General"
706 msgstr "Generellt"
707
708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
709 msgid "Green chromaticity"
710 msgstr "Grönfärgning"
711
712 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
713 msgid "Hints"
714 msgstr "Råd"
715
716 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
717 msgid "Host"
718 msgstr "Dator"
719
720 #: src/wx/server_dialog.cc:38
721 msgid "Host name or IP address"
722 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
723
724 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
725 msgid "I want to play this back at fader"
726 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
727
728 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
729 msgid "ID"
730 msgstr "ID"
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
733 msgid "IP address"
734 msgstr "IP-adress"
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:582
737 msgid "IP address / host name"
738 msgstr "IP-adress / datornamn"
739
740 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
741 msgid "ISDCF name"
742 msgstr "ISDCF-namn"
743
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
745 msgid "Input gamma"
746 msgstr "Indata gamma"
747
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
749 msgid "Input gamma correction"
750 msgstr "Input gammakorrigering"
751
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
753 msgid "Input power"
754 msgstr "Input kraft"
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:811
757 msgid "Intermediate"
758 msgstr "Mellanliggande"
759
760 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
761 msgid "Intermediate common name"
762 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
765 msgid "Interop"
766 msgstr "Interop"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:203
769 msgid "Issuer"
770 msgstr "Utgivare"
771
772 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
773 msgid "Italic file"
774 msgstr "Kursiv fil"
775
776 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
777 msgid "Italic font"
778 msgstr "Kursivt typsnitt"
779
780 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
781 msgid "JPEG2000 bandwidth"
782 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
783
784 #: src/wx/content_menu.cc:62
785 msgid "Join"
786 msgstr "Anslut"
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
789 msgid "KDM Email"
790 msgstr "KDM e-post"
791
792 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
793 msgid "KDM type"
794 msgstr "KDM typ"
795
796 # Svengelska
797 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
798 msgid "KDM|Timing"
799 msgstr "KDM|Tajming"
800
801 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
802 msgid "Keep video in sequence"
803 msgstr "Behåll video i sekvens"
804
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
806 msgid "Key"
807 msgstr "Nyckel"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:964
810 msgid "Keys"
811 msgstr "Nycklar"
812
813 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
814 msgid "Language"
815 msgstr "Språk"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:809
818 msgid "Leaf"
819 msgstr "Löv"
820
821 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
822 msgid "Leaf common name"
823 msgstr "Löv grundnamn"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:684
826 msgid "Leaf private key"
827 msgstr "Löv privat nyckel"
828
829 #: src/wx/video_panel.cc:102
830 msgid "Left"
831 msgstr "Vänster"
832
833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
834 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
835 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
836
837 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
838 msgid "Load from file..."
839 msgstr "Öppna från fil..."
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:690
842 msgid "Load..."
843 msgstr "Öppna..."
844
845 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
846 msgid "Log"
847 msgstr "Logg"
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
850 msgid "Log:"
851 msgstr "Logg:"
852
853 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
854 msgid "MISSING: "
855 msgstr "SAKNAS:"
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
858 msgid "Mail password"
859 msgstr "Mejl-lösenord"
860
861 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
862 msgid "Mail user name"
863 msgstr "Mejl-användarnamn"
864
865 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
866 msgid "Make KDMs"
867 msgstr "Skapa KDM:er"
868
869 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
870 msgid "Make certificate chain"
871 msgstr "Skapa certifikatkedja"
872
873 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
874 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
875 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
876
877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
878 msgid "Matrix"
879 msgstr "Matris"
880
881 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
882 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
883 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
886 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
887 msgid "Mbit/s"
888 msgstr "Mbit/s"
889
890 #: src/wx/content_panel.cc:90
891 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
892 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
893
894 #: src/wx/content_panel.cc:94
895 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
896 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
897
898 #: src/wx/video_panel.cc:362
899 msgid "Multiple content selected"
900 msgstr "Flera innehåll valda"
901
902 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
903 msgid "My Documents"
904 msgstr "Mina Dokument"
905
906 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
907 msgid "My problem is"
908 msgstr "Mitt problem är"
909
910 #: src/wx/content_panel.cc:481
911 msgid "NEEDS KDM: "
912 msgstr "BEHÖVER KDM:"
913
914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
915 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
916 msgid "Name"
917 msgstr "Namn"
918
919 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
920 msgid "New Film"
921 msgstr "Ny Film"
922
923 #: src/wx/update_dialog.cc:37
924 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
925 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
926
927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
928 #, c-format
929 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
930 msgstr ""
931 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
932 "%d."
933
934 #: src/wx/content_panel.cc:281
935 msgid "No content found in this folder."
936 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
937
938 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
939 #: src/wx/video_panel.cc:297
940 msgid "None"
941 msgstr "Inget"
942
943 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
944 msgid "Normal file"
945 msgstr "Normal fil"
946
947 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
948 msgid "Normal font"
949 msgstr "Normalt typsnitt"
950
951 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
952 msgid "Off"
953 msgstr "Av"
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
956 msgid "Only servers encode"
957 msgstr "Endast servrar kodar"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
960 msgid "Open console window"
961 msgstr "Öppna konsolfönster"
962
963 #: src/wx/content_panel.cc:98
964 msgid "Open the timeline for the film."
965 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
966
967 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
968 msgid "Organisation"
969 msgstr "Organisation"
970
971 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
972 msgid "Organisational unit"
973 msgstr "Organisationsenhet"
974
975 # Sammanhang?
976 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
977 msgid "Other"
978 msgstr "Annat"
979
980 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
981 msgid "Outgoing mail server"
982 msgstr "Utgående mejlserver"
983
984 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
985 #, fuzzy
986 msgid "Outline"
987 msgstr "Markera innehåll"
988
989 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
990 #, fuzzy
991 msgid "Outline colour"
992 msgstr "Markera innehåll"
993
994 #: src/wx/film_viewer.cc:66
995 msgid "Outline content"
996 msgstr "Markera innehåll"
997
998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
999 msgid "Output"
1000 msgstr "Utdata"
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1003 msgid "Password"
1004 msgstr "Lösenord"
1005
1006 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1007 msgid "Pause"
1008 msgstr "Pausa"
1009
1010 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1011 msgid "Peak"
1012 msgstr "Topp"
1013
1014 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1015 #, c-format
1016 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1017 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1018
1019 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1020 #, c-format
1021 msgid "Peak: %.2fdB"
1022 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1023
1024 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1025 msgid "Peak: unknown"
1026 msgstr "Maxvärde: unknown"
1027
1028 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1029 msgid "Play"
1030 msgstr "Spela"
1031
1032 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1033 msgid "Play length"
1034 msgstr "Spellängd"
1035
1036 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1037 msgid ""
1038 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1039 "about the problem."
1040 msgstr ""
1041 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1042 "om problemet."
1043
1044 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1045 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1046 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1047
1048 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1049 msgid "Position"
1050 msgstr "Position"
1051
1052 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1053 msgid "Pre-release"
1054 msgstr "För-utgåva"
1055
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1057 msgid "Processor"
1058 msgstr "Processor"
1059
1060 #: src/wx/content_menu.cc:64
1061 msgid "Properties..."
1062 msgstr "Egenskaper..."
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1065 msgid "Protocol"
1066 msgstr "Protokol"
1067
1068 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1069 msgid "RGB to XYZ conversion"
1070 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1071
1072 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1073 msgid "RMS"
1074 msgstr "RMS"
1075
1076 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1077 msgid "Random"
1078 msgstr "Slumpmässigt"
1079
1080 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1081 msgid "Rating (e.g. 15)"
1082 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1083
1084 #: src/wx/content_menu.cc:65
1085 msgid "Re-examine..."
1086 msgstr "Undersök på nytt..."
1087
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1089 msgid "Re-make certificates and key..."
1090 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1091
1092 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1093 msgid "Rec. 601"
1094 msgstr "Rec. 601"
1095
1096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1097 msgid "Rec. 709"
1098 msgstr "Rec. 709"
1099
1100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1101 msgid "Red band"
1102 msgstr "Rödband"
1103
1104 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1105 msgid "Red chromaticity"
1106 msgstr "Rödfärgning"
1107
1108 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1109 #, c-format
1110 msgid "Reel %d"
1111 msgstr "Rulle %d"
1112
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1114 msgid "Reel length"
1115 msgstr "Rulles längd"
1116
1117 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1118 msgid "Reels"
1119 msgstr "Rullar"
1120
1121 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1122 #: src/wx/video_panel.cc:80
1123 msgid "Refer to existing DCP"
1124 msgstr "Referera till existerande DCP"
1125
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1127 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1128 msgid "Remove"
1129 msgstr "Ta bort"
1130
1131 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1132 msgid "Remove Cinema"
1133 msgstr "Ta bort Biograf"
1134
1135 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1136 msgid "Remove Screen"
1137 msgstr "Ta bort Salong"
1138
1139 #: src/wx/content_panel.cc:86
1140 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1141 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1142
1143 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1144 msgid "Repeat"
1145 msgstr "Upprepa"
1146
1147 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1148 msgid "Repeat Content"
1149 msgstr "Repetera Innehåll"
1150
1151 #: src/wx/content_menu.cc:61
1152 msgid "Repeat..."
1153 msgstr "Upprepa..."
1154
1155 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1156 msgid "Report A Problem"
1157 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1158
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1160 msgid "Reset to default subject and text"
1161 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1162
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1164 msgid "Resolution"
1165 msgstr "Upplösning"
1166
1167 #: src/wx/job_view.cc:134
1168 msgid "Resume"
1169 msgstr "Fortsätt"
1170
1171 #: src/wx/video_panel.cc:112
1172 msgid "Right"
1173 msgstr "Höger"
1174
1175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1176 msgid "Right click to change gain."
1177 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1180 msgid "Root"
1181 msgstr "Rot"
1182
1183 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1184 msgid "Root common name"
1185 msgstr "Rot gemensamt namn"
1186
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1188 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1189 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1192 msgid "SMPTE"
1193 msgstr "SMPTE"
1194
1195 #: src/wx/video_panel.cc:157
1196 msgid "Scale to"
1197 msgstr "Skala om till"
1198
1199 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1200 msgid "Screens"
1201 msgstr "Salonger"
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1204 msgid "Search network for servers"
1205 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1206
1207 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1208 msgid "Select CPL XML file"
1209 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1210
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1213 msgid "Select Certificate File"
1214 msgstr "Välj certifikatfil"
1215
1216 #: src/wx/content_menu.cc:321
1217 msgid "Select KDM"
1218 msgstr "Välj KDM"
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1221 msgid "Select Key File"
1222 msgstr "Välj Nyckelfil"
1223
1224 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1225 msgid "Send by email"
1226 msgstr "Skicka med mejl"
1227
1228 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1229 msgid "Send logs"
1230 msgstr "Skicka loggar"
1231
1232 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1233 msgid "Serial number"
1234 msgstr "Serienummer"
1235
1236 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1237 msgid "Server"
1238 msgstr "Server"
1239
1240 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1241 msgid "Server manufacturer"
1242 msgstr "Server tillverkare"
1243
1244 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1245 msgid "Server serial number"
1246 msgstr "Server serienummer"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1249 msgid "Servers"
1250 msgstr "Servrar"
1251
1252 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1253 msgid "Set"
1254 msgstr "Sätt"
1255
1256 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1257 msgid "Set from file..."
1258 msgstr "Sätt från fil..."
1259
1260 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1261 msgid "Set from system font..."
1262 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1265 msgid "Set language"
1266 msgstr "Välj språk"
1267
1268 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1269 msgid "Show audio..."
1270 msgstr "Visa audio..."
1271
1272 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1273 msgid "Show graph of audio levels..."
1274 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1275
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1277 msgid "Signed"
1278 msgstr "Signerad"
1279
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1281 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1282 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1283
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1285 msgid "Single reel"
1286 msgstr "Enskild rulle"
1287
1288 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1289 msgid "Smoothing"
1290 msgstr "Utjämning"
1291
1292 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1293 msgid "Snap"
1294 msgstr "Snap"
1295
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1297 msgid "Split by video content"
1298 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1299
1300 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1301 msgid "Stable version "
1302 msgstr "Stabil version"
1303
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1305 msgid "Standard"
1306 msgstr "Standard"
1307
1308 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1309 msgid "Start"
1310 msgstr "Start"
1311
1312 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1313 msgid "Stream"
1314 msgstr "Strömma"
1315
1316 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1317 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1318 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1319
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1321 msgid "Subject"
1322 msgstr "Rubrik"
1323
1324 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1325 msgid "Subtitle"
1326 msgstr "Undertext"
1327
1328 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1329 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1330 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1331
1332 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Subtitle appearance"
1335 msgstr "Undertext Skalning"
1336
1337 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1338 msgid "Subtitles"
1339 msgstr "Undertexter"
1340
1341 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1342 msgid "Supported by"
1343 msgstr "Stöd från"
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1346 msgid "TMS"
1347 msgstr "TMS"
1348
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1350 msgid "Target path"
1351 msgstr "Målsökväg"
1352
1353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1354 msgid "Temp version"
1355 msgstr "Temporär version"
1356
1357 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1358 msgid "Territory (e.g. UK)"
1359 msgstr "Område (ex. SV)"
1360
1361 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1362 msgid "Test version "
1363 msgstr "Testversion"
1364
1365 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1366 msgid "Tested by"
1367 msgstr "Testad av"
1368
1369 #: src/wx/content_menu.cc:307
1370 msgid ""
1371 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1372 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1373 "missing content."
1374 msgstr ""
1375 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1376 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1377
1378 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1379 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1380 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1381
1382 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1383 msgid "There is not enough free memory to do that."
1384 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1385
1386 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1387 msgid "This is not a valid CPL file"
1388 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1389
1390 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1391 msgid "Threads"
1392 msgstr "Trådar"
1393
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1395 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1396 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1397
1398 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1399 msgid "Thumbprint"
1400 msgstr "Tumavtryck"
1401
1402 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1403 msgid "Time"
1404 msgstr "Tid"
1405
1406 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1407 msgid "Timeline"
1408 msgstr "Tidslinje"
1409
1410 #: src/wx/content_panel.cc:97
1411 msgid "Timeline..."
1412 msgstr "Tidslinje..."
1413
1414 # Svengelska
1415 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1416 msgid "Timing|Timing"
1417 msgstr "Timing|Tajming"
1418
1419 #: src/wx/video_panel.cc:124
1420 msgid "Top"
1421 msgstr "Topp"
1422
1423 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1424 msgid "Translated by"
1425 msgstr "Översatt av"
1426
1427 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1428 msgid "Trim after current position"
1429 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1430
1431 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1432 msgid "Trim from end"
1433 msgstr "Trimma från slut"
1434
1435 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1436 msgid "Trim from start"
1437 msgstr "Trimma från start"
1438
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1440 msgid "Trim up to current position"
1441 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1442
1443 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1444 #: src/wx/video_panel.cc:84
1445 msgid "Type"
1446 msgstr "Typ"
1447
1448 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1449 msgid "Unexpected certificate filename form"
1450 msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1451
1452 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1453 msgid "Unknown"
1454 msgstr "Okänd"
1455
1456 #: src/wx/content_panel.cc:89
1457 msgid "Up"
1458 msgstr "Upp"
1459
1460 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1461 msgid "Update"
1462 msgstr "Uppdatera"
1463
1464 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1465 msgid "Use ISDCF name"
1466 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1467
1468 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1469 msgid "Use best"
1470 msgstr "Använd bästa"
1471
1472 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1473 msgid "Use preset"
1474 msgstr "Använd förhandsinställning"
1475
1476 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1477 msgid "Use subtitles"
1478 msgstr "Använd undertexter"
1479
1480 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1481 msgid "User name"
1482 msgstr "Användarnamn"
1483
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1485 msgid "Video"
1486 msgstr "Video"
1487
1488 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1489 msgid "Video Waveform"
1490 msgstr "Video Vågform"
1491
1492 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1493 msgid "Video frame rate"
1494 msgstr "bildhastighet"
1495
1496 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1497 msgid "View..."
1498 msgstr "Visa..."
1499
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1501 msgid "Warnings"
1502 msgstr "Varningar"
1503
1504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1505 msgid "White point"
1506 msgstr "Vitpunkt"
1507
1508 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1509 msgid "White point adjustment"
1510 msgstr "Vitpunktsjustering"
1511
1512 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1513 msgid "With help from"
1514 msgstr "Med hjälp av"
1515
1516 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1517 msgid "Write to"
1518 msgstr "Skriv till"
1519
1520 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1521 msgid "Written by"
1522 msgstr "Skriven av"
1523
1524 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1525 msgid "X Offset"
1526 msgstr "X Offset"
1527
1528 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1529 msgid "X Scale"
1530 msgstr "X Skala"
1531
1532 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1533 msgid "Y Offset"
1534 msgstr "Y Offset"
1535
1536 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1537 msgid "Y Scale"
1538 msgstr "Y Skala"
1539
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1541 msgid "YUV to RGB conversion"
1542 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1543
1544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1545 msgid "YUV to RGB matrix"
1546 msgstr "YUV till RGB matris"
1547
1548 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1549 msgid ""
1550 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1551 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1552 msgstr ""
1553 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1554 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1555 "MasterImage etc.)"
1556
1557 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1561 "join them to ensure smooth joins between the files."
1562 msgstr ""
1563 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1564 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1565
1566 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1567 msgid ""
1568 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1569 "likely to cause problems on playback."
1570 msgstr ""
1571 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1572 "skapa problem vid uppspelning."
1573
1574 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1578 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1579 msgstr ""
1580 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1581 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1582
1583 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1584 msgid ""
1585 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1586 "problems on playback."
1587 msgstr ""
1588 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1589 "vid uppspelning."
1590
1591 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1592 msgid ""
1593 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1594 "projectors."
1595 msgstr ""
1596 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1597 "projektorer."
1598
1599 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1600 msgid ""
1601 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1602 "playback."
1603 msgstr ""
1604 "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid uppspelning."
1605
1606 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1607 msgid "audio"
1608 msgstr "audio"
1609
1610 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1611 msgid "dB"
1612 msgstr "dB"
1613
1614 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1615 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1616 msgid "f"
1617 msgstr "b"
1618
1619 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1620 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1621 msgid "h"
1622 msgstr "h"
1623
1624 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1625 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1626 msgid "m"
1627 msgstr "m"
1628
1629 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1630 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1631 msgid "ms"
1632 msgstr "ms"
1633
1634 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1635 msgid "port"
1636 msgstr "port"
1637
1638 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1639 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1640 msgid "s"
1641 msgstr "s"
1642
1643 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1644 msgid "still"
1645 msgstr "stillbild"
1646
1647 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1648 msgid "subtitles"
1649 msgstr "undertexter"
1650
1651 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1652 msgid "threshold"
1653 msgstr "tröskelvärde"
1654
1655 # Sammanhang?
1656 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1657 msgid "times"
1658 msgstr "tider"
1659
1660 # sammanhang?
1661 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1662 msgid "until"
1663 msgstr "tills"
1664
1665 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1666 msgid "video"
1667 msgstr "video"
1668
1669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1670 msgid "x"
1671 msgstr "x"
1672
1673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1674 msgid "y"
1675 msgstr "y"
1676
1677 #~ msgid "Use all servers"
1678 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1679
1680 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1681 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1682
1683 #, fuzzy
1684 #~ msgid "Default creator"
1685 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1686
1687 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1688 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1689
1690 #~ msgid "Disk space required"
1691 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1692
1693 #~ msgid "Film Properties"
1694 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1695
1696 #~ msgid "Frames"
1697 #~ msgstr "Bildrutor"
1698
1699 #~ msgid "Gb"
1700 #~ msgstr "Gb"
1701
1702 #~ msgid "1 / "
1703 #~ msgstr "1 / "
1704
1705 #~ msgid "Output gamma"
1706 #~ msgstr "Utdata gamma"
1707
1708 #, fuzzy
1709 #~ msgid "Audio channels"
1710 #~ msgstr "kanaler"
1711
1712 #, fuzzy
1713 #~ msgid "Video length"
1714 #~ msgstr "Full längd"
1715
1716 #, fuzzy
1717 #~ msgid "Video size"
1718 #~ msgstr "Video"
1719
1720 #, fuzzy
1721 #~ msgid "frames per second"
1722 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1723
1724 #~ msgid "BsL"
1725 #~ msgstr "BsL"
1726
1727 #~ msgid "BsR"
1728 #~ msgstr "BsR"
1729
1730 #~ msgid "C"
1731 #~ msgstr "C"
1732
1733 #, fuzzy
1734 #~ msgid "Calculate digests"
1735 #~ msgstr "Beräkna..."
1736
1737 #, fuzzy
1738 #~ msgid "Colour Conversions"
1739 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1740
1741 #~ msgid "DCP Name"
1742 #~ msgstr "DCP-namn"
1743
1744 #~ msgid "HI"
1745 #~ msgstr "HI"
1746
1747 #~ msgid "L"
1748 #~ msgstr "V"
1749
1750 #~ msgid "Lc"
1751 #~ msgstr "Vc"
1752
1753 #~ msgid "Lfe"
1754 #~ msgstr "Lfe"
1755
1756 #~ msgid "Ls"
1757 #~ msgstr "Vs"
1758
1759 #~ msgid "R"
1760 #~ msgstr "H"
1761
1762 #~ msgid "Rc"
1763 #~ msgstr "Hc"
1764
1765 #~ msgid "Rs"
1766 #~ msgstr "Hs"
1767
1768 #~ msgid "Scaler"
1769 #~ msgstr "Omskalare"
1770
1771 #~ msgid "Top crop"
1772 #~ msgstr "Övre beskärning"
1773
1774 #~ msgid "VI"
1775 #~ msgstr "VI"
1776
1777 #~ msgid "counting..."
1778 #~ msgstr "räknar..."
1779
1780 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1781 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1782
1783 #, fuzzy
1784 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1785 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1786
1787 #~ msgid "1 channel"
1788 #~ msgstr "1 kanal"
1789
1790 #~ msgid "Hz"
1791 #~ msgstr "Hz"
1792
1793 #~ msgid "Audio Gain"
1794 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1795
1796 #~ msgid "From address for KDM emails"
1797 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1798
1799 #~ msgid "Subtitle Stream"
1800 #~ msgstr "Undertextström"
1801
1802 # Svengelska
1803 #~ msgid "Timing"
1804 #~ msgstr "Tajming"
1805
1806 #~ msgid "-3dB"
1807 #~ msgstr "-3dB"
1808
1809 #~ msgid "Content channel"
1810 #~ msgstr "Innehållskanal"
1811
1812 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1813 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1814
1815 #~ msgid "Encoding servers"
1816 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1817
1818 #~ msgid "Metadata"
1819 #~ msgstr "Metadata"
1820
1821 #~ msgid "Miscellaneous"
1822 #~ msgstr "Diverse"
1823
1824 #~ msgid "No stretch"
1825 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1826
1827 #~ msgid "MBps"
1828 #~ msgstr "MBps"
1829
1830 #~ msgid "Length"
1831 #~ msgstr "Längd"
1832
1833 #~ msgid "Threads to use"
1834 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1835
1836 #~ msgid "Add"
1837 #~ msgstr "Lägg till"
1838
1839 #~ msgid "Edit"
1840 #~ msgstr "Redigera"
1841
1842 #~ msgid "Running"
1843 #~ msgstr "Körs"
1844
1845 #~ msgid "A/B"
1846 #~ msgstr "A/B"
1847
1848 #~ msgid "Colour look-up table"
1849 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1850
1851 #, fuzzy
1852 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1853 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1854
1855 #~ msgid "Film"
1856 #~ msgstr "Film"
1857
1858 #~ msgid "Format"
1859 #~ msgstr "Format"
1860
1861 #~ msgid "Original Frame Rate"
1862 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1863
1864 #, fuzzy
1865 #~ msgid "Reference filters"
1866 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1867
1868 #, fuzzy
1869 #~ msgid "Reference scaler"
1870 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1871
1872 #, fuzzy
1873 #~ msgid "Trim method"
1874 #~ msgstr "Skippa bilder"
1875
1876 #~ msgid "Trust content's header"
1877 #~ msgstr "Lita på källans information"
1878
1879 #~ msgid "Use content's audio"
1880 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1881
1882 #~ msgid "Use external audio"
1883 #~ msgstr "Använd extern audio"
1884
1885 #~ msgid "frames"
1886 #~ msgstr "bilder"
1887
1888 #~ msgid "pixels"
1889 #~ msgstr "pixlar"
1890
1891 #~ msgid "TMS IP address"
1892 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1893
1894 #~ msgid "Original Size"
1895 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"