pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
46 #, c-format
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
49
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
51 #, c-format
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
54
55 #: src/wx/about_dialog.cc:84
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
59 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
60 msgstr ""
61 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
62 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
63
64 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
65 msgid "(None)"
66 msgstr "(Inget)"
67
68 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
69 #, fuzzy
70 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
71 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
72
73 #: src/wx/config_dialog.cc:143
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
75 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
76
77 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
78 msgid "-6dB"
79 msgstr "-6dB"
80
81 #: src/wx/export_dialog.cc:68
82 msgid "0 is best, 51 is worst"
83 msgstr ""
84
85 #: src/wx/wx_util.cc:444
86 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
87 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:436
90 msgid "2 - stereo"
91 msgstr "2 - stereo"
92
93 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
94 msgid "255"
95 msgstr "255"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:190
98 msgid "2D"
99 msgstr "2D"
100
101 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
102 msgid "2D version of content available in 3D"
103 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
104
105 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
106 msgid "2K"
107 msgstr "2K"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
110 msgid "3D"
111 msgstr "3D"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:194
114 msgid "3D alternate"
115 msgstr "3D alternativ"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:195
118 msgid "3D left only"
119 msgstr "3D enbart vänster"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:192
122 msgid "3D left/right"
123 msgstr "3D left/right"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:196
126 msgid "3D right only"
127 msgstr "3D enbart höger"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:193
130 msgid "3D top/bottom"
131 msgstr "3D top/bottom"
132
133 #: src/wx/wx_util.cc:438
134 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
135 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
136
137 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
138 msgid "4K"
139 msgstr "4K"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:440
142 msgid "6 - 5.1"
143 msgstr "6 - 5.1"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:442
146 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
147 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
148
149 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
150 msgid "<b>New colour</b>"
151 msgstr "<b>Ny färg</b>"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
154 msgid "<b>Original colour</b>"
155 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
156
157 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
158 #.
159 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
160 msgid ""
161 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
162 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
163 msgstr ""
164 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
165 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
166
167 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
168 #.
169 #: src/wx/timing_panel.cc:107
170 msgid ""
171 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
172 "i>"
173 msgstr ""
174 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
175
176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
177 msgid ""
178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
179 "\n"
180 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
181 "\n"
182 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
183 "many confusing options.\n"
184 "\n"
185 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
186 "\n"
187 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
191 msgid "A"
192 msgstr "A"
193
194 #: src/wx/update_dialog.cc:37
195 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
196 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
197
198 #: src/wx/about_dialog.cc:36
199 msgid "About DCP-o-matic"
200 msgstr "Om DCP-o-matic"
201
202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
203 msgid "Accounts"
204 msgstr ""
205
206 #: src/wx/screens_panel.cc:151
207 msgid "Add Cinema"
208 msgstr "Lägg till Biograf..."
209
210 #: src/wx/screens_panel.cc:58
211 msgid "Add Cinema..."
212 msgstr "Lägg till Biograf..."
213
214 #: src/wx/content_panel.cc:106
215 msgid "Add DCP..."
216 msgstr "Lägg till DCP..."
217
218 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
219 msgid "Add DKDM folder"
220 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
221
222 #: src/wx/content_menu.cc:78
223 msgid "Add KDM..."
224 msgstr "Lägg till KDM..."
225
226 #: src/wx/content_menu.cc:79
227 msgid "Add OV..."
228 msgstr "Lägg till OV..."
229
230 #: src/wx/screens_panel.cc:207
231 msgid "Add Screen"
232 msgstr "Lägg till Salong..."
233
234 #: src/wx/screens_panel.cc:64
235 msgid "Add Screen..."
236 msgstr "Lägg till Salong..."
237
238 #: src/wx/content_panel.cc:107
239 msgid "Add a DCP."
240 msgstr "Lägg till en DCP."
241
242 #: src/wx/content_panel.cc:103
243 msgid ""
244 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
245 "or a folder of sound files."
246 msgstr ""
247 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
248 "eller en katalog med ljudfiler."
249
250 #: src/wx/content_panel.cc:98
251 msgid "Add file(s)..."
252 msgstr "Lägg till fil(er)..."
253
254 #: src/wx/content_panel.cc:102
255 msgid "Add folder..."
256 msgstr "Lägg till folder..."
257
258 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
259 msgid "Add image sequence"
260 msgstr "Lägg till bildsekvens"
261
262 #: src/wx/text_panel.cc:262
263 #, fuzzy
264 msgid "Add new..."
265 msgstr "Lägg till Biograf..."
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:99
268 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
269 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
272 msgid "Add..."
273 msgstr "Lägg till..."
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:481
276 msgid ""
277 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
278 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
279 msgstr ""
280 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
281 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
282 "till mellanliggande till löv."
283
284 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
286 msgid "Address"
287 msgstr "Adress"
288
289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
290 msgid "Adjust white point to"
291 msgstr "Justera vitpunkten till"
292
293 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
294 msgid "Advanced KDM options"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
298 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
299 msgid "Advanced..."
300 msgstr "Avancerat..."
301
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
303 msgid "Allow any DCP frame rate"
304 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
305
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
307 msgid "Allow non-standard container ratios"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
311 msgid "Alpha   0"
312 msgstr "Alpha   0"
313
314 #: src/wx/about_dialog.cc:148
315 #, fuzzy
316 msgid "Also supported by"
317 msgstr "Stöd från"
318
319 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
320 msgid "An unknown exception occurred."
321 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
322
323 #: src/wx/text_panel.cc:110
324 msgid "Appearance..."
325 msgstr "Utseende..."
326
327 #: src/wx/job_view.cc:171
328 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
329 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
330
331 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
332 msgid ""
333 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
334 "\n"
335 msgstr ""
336 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
337 "\n"
338
339 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
340 msgid "Atmos"
341 msgstr "Atmos"
342
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
345 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
346 msgid "Audio"
347 msgstr "Audio"
348
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
350 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
351 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
352
353 #: src/wx/player_information.cc:142
354 #, c-format
355 msgid "Audio channels: %d"
356 msgstr "Ljudkanaler: %d"
357
358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
362 msgstr ""
363 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
364 "oförändrad."
365
366 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
370 "%.1fdB."
371 msgstr ""
372 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
373 "förstärkning %.1fdB."
374
375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
376 msgid "Automatically analyse content audio"
377 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
378
379 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
380 msgid "B"
381 msgstr "B"
382
383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
384 msgid "BCC address"
385 msgstr "BCC adress"
386
387 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
388 msgid "Background image"
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
392 msgid "Barco Alchemy"
393 msgstr ""
394
395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
396 msgid "Blue chromaticity"
397 msgstr "Blåfärgning"
398
399 #: src/wx/video_panel.cc:130
400 #, fuzzy
401 msgid "Bottom crop"
402 msgstr "Botten"
403
404 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
405 msgid "Browse..."
406 msgstr "Bläddra..."
407
408 #: src/wx/text_panel.cc:77
409 msgid "Burn subtitles into image"
410 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
411
412 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
413 msgid "But I have to use fader"
414 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
415
416 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
417 msgid "CC addresses"
418 msgstr "CC adresser"
419
420 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
421 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
422 msgid "CPL"
423 msgstr "CPL"
424
425 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
426 msgid "CPL ID"
427 msgstr "CPL ID"
428
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
430 msgid "CPL annotation text"
431 msgstr "CPL kommentarstext"
432
433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
434 msgid "CPL's content is not encrypted."
435 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
436
437 #: src/wx/audio_panel.cc:76
438 msgid "Calculate..."
439 msgstr "Beräkna..."
440
441 #: src/wx/job_view.cc:69
442 msgid "Cancel"
443 msgstr "Avbryt"
444
445 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
446 #, fuzzy
447 msgid "Cannot reference this DCP."
448 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
449
450 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
451 #, fuzzy
452 msgid "Cannot reference this DCP: "
453 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
454
455 #: src/wx/text_view.cc:67
456 msgid "Caption"
457 msgstr ""
458
459 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
460 #, fuzzy
461 msgid "Caption appearance"
462 msgstr "Undertext utseende"
463
464 #: src/wx/text_view.cc:42
465 msgid "Captions"
466 msgstr ""
467
468 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
469 #, fuzzy
470 msgid "Certificate chain"
471 msgstr "Skapa certifikatkedja"
472
473 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
474 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
475 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
476 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
477 msgid "Certificate downloaded"
478 msgstr "Certifikat nedladdat"
479
480 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
481 msgid "Chain"
482 msgstr "Kedja"
483
484 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
485 msgid "Channel gain"
486 msgstr "Kanalförstärkning"
487
488 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
489 msgid "Channels"
490 msgstr "Kanaler"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:183
493 msgid "Check for testing updates on startup"
494 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:179
497 msgid "Check for updates on startup"
498 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
499
500 #: src/wx/content_menu.cc:81
501 msgid "Choose CPL..."
502 msgstr "Välj CPL..."
503
504 #: src/wx/content_panel.cc:492
505 msgid "Choose a DCP folder"
506 msgstr "Välj en DCP-katalog"
507
508 #: src/wx/content_menu.cc:299
509 msgid "Choose a file"
510 msgstr "Välj en fil"
511
512 #: src/wx/content_panel.cc:419
513 msgid "Choose a file or files"
514 msgstr "Välj en fil eller filer"
515
516 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
517 msgid "Choose a folder"
518 msgstr "Välj en folder"
519
520 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
521 msgid "Choose a font"
522 msgstr "Välj ett typsnitt"
523
524 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
525 msgid "Choose a font file"
526 msgstr "Välj en typsnittsfil"
527
528 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
529 msgid "Christie"
530 msgstr ""
531
532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
533 msgid "Cinema and screen database file"
534 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
535
536 #: src/wx/content_widget.h:79
537 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
538 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
539
540 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
541 msgid "Closed captions"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
545 msgid "Colour"
546 msgstr "Färg"
547
548 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
549 msgid "Colour conversion"
550 msgstr "Färgkonvertering"
551
552 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
553 #: src/wx/video_panel.cc:174
554 msgid "Colour|Custom"
555 msgstr "Special"
556
557 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
558 msgid "Component"
559 msgstr "Komponent"
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
562 msgid "Configuration file"
563 msgstr "Konfigurationsfil"
564
565 # Svengelska
566 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
568 msgid "Config|Timing"
569 msgstr "Tajming"
570
571 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
572 msgid "Confirm KDM email"
573 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
574
575 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
576 msgid "Container"
577 msgstr "Innehåll"
578
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
580 #: src/wx/film_editor.cc:54
581 msgid "Content"
582 msgstr "Innehåll"
583
584 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
585 msgid "Content Properties"
586 msgstr "Innehållets inställningar"
587
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
589 msgid "Content Type"
590 msgstr "Innehållstyp"
591
592 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
593 #, fuzzy
594 msgid "Content directory"
595 msgstr "DCP register"
596
597 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
598 msgid "Content version"
599 msgstr "Innehållsversion"
600
601 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
602 msgid "Contrast"
603 msgstr "Kontrast"
604
605 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
606 msgid "Copy as name"
607 msgstr "Kopiera som namn"
608
609 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
610 msgid "Could not analyse audio."
611 msgstr "Kunde inte analysera audio."
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:464
614 #, c-format
615 msgid "Could not import certificate (%s)"
616 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
617
618 #: src/wx/content_menu.cc:383
619 #, fuzzy
620 msgid "Could not load KDM"
621 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
622
623 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "Could not load certficate (%s)"
626 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
627
628 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
629 #, fuzzy
630 msgid "Could not load image file."
631 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
634 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
635 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
636 msgid "Could not read certificate file."
637 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:698
640 #, c-format
641 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
642 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
643
644 #: src/wx/film_viewer.cc:662
645 msgid ""
646 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
647 msgstr ""
648 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
649 "förhandsvisningen."
650
651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
652 msgid "Cover Sheet"
653 msgstr "Omslagsblad"
654
655 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
656 msgid "Create in folder"
657 msgstr "Skapa i katalog"
658
659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
660 msgid "Creator"
661 msgstr "Skapare"
662
663 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
664 #, c-format
665 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
669 msgid "Cursor: none"
670 msgstr ""
671
672 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
673 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
674 msgid "DCP"
675 msgstr "DCP"
676
677 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
678 msgid "DCP Text Track"
679 msgstr ""
680
681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
682 msgid "DCP asset filename format"
683 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
684
685 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
686 msgid "DCP directory"
687 msgstr "DCP register"
688
689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
690 msgid "DCP metadata filename format"
691 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
692
693 #: src/wx/text_panel.cc:99
694 msgid "DCP track"
695 msgstr ""
696
697 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
698 msgid "DCP validates OK."
699 msgstr ""
700
701 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
702 #, fuzzy
703 msgid "DCP verification"
704 msgstr "Certifikat"
705
706 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
707 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
708 msgid "DCP-o-matic"
709 msgstr "DCP-o-matic"
710
711 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
714 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
715
716 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
717 #, fuzzy
718 msgid "DCP-o-matic setup"
719 msgstr "DCP-o-matic"
720
721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
722 msgid "Debug: decode"
723 msgstr "Debug: avkodar"
724
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
726 msgid "Debug: email sending"
727 msgstr "Debug: e-post skickas"
728
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
730 msgid "Debug: encode"
731 msgstr "Debug: kodar"
732
733 #: src/wx/player_information.cc:169
734 #, c-format
735 msgid "Decode resolution: %dx%d"
736 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
739 msgid "Decrypting KDMs"
740 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
741
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
743 msgid "Default DCP audio channels"
744 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
745
746 # Inte så bra ordflöde
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
748 msgid "Default ISDCF name details"
749 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
750
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
752 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
753 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
756 msgid "Default KDM directory"
757 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
760 msgid "Default audio delay"
761 msgstr "Förvald audiofördröjning"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
764 msgid "Default container"
765 msgstr "Förvald innehållstyp"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
768 msgid "Default content type"
769 msgstr "Förvald innehållstyp"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
772 msgid "Default directory for new films"
773 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
776 msgid "Default duration of still images"
777 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
780 msgid "Default scale-to"
781 msgstr "Förvald skalning"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
784 msgid "Default standard"
785 msgstr "Förvald standard"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
788 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
789 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
792 msgid "Defaults"
793 msgstr "Standardval"
794
795 #: src/wx/audio_panel.cc:78
796 msgid "Delay"
797 msgstr "Fördröjning"
798
799 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
800 msgid "Details..."
801 msgstr "Detaljer..."
802
803 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
804 msgid "Device"
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
808 msgid "Devices"
809 msgstr ""
810
811 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
812 #, fuzzy
813 msgid "Do nothing"
814 msgstr "Utjämning"
815
816 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
817 msgid "Dolby / Doremi"
818 msgstr "Dolby / Doremi"
819
820 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
821 msgid "Don't ask this again"
822 msgstr "Fråga inte om detta igen"
823
824 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
825 msgid "Don't send emails"
826 msgstr "Skicka inte mejl"
827
828 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
829 msgid "Don't show hints again"
830 msgstr "Visa inte förslag igen"
831
832 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
833 msgid "Don't show this message again"
834 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
835
836 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
837 msgid "Download"
838 msgstr "Ladda ner"
839
840 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
841 msgid "Download certificate"
842 msgstr "Ladda ner certifikat"
843
844 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
845 msgid "Download..."
846 msgstr "Ladda ner..."
847
848 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
849 msgid "Downloading certificate"
850 msgstr "Laddar ner certifikat"
851
852 #: src/wx/player_information.cc:93
853 #, c-format
854 msgid "Dropped frames: %d"
855 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
856
857 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
858 msgid "Dual-screen displays"
859 msgstr ""
860
861 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
862 #, fuzzy
863 msgid "Duration"
864 msgstr "Organisation"
865
866 #: src/wx/content_panel.cc:114
867 msgid "Earlier"
868 msgstr "Tidigare"
869
870 #: src/wx/screens_panel.cc:60
871 msgid "Edit Cinema..."
872 msgstr "Redigera Biograf..."
873
874 #: src/wx/screens_panel.cc:66
875 msgid "Edit Screen..."
876 msgstr "Redigera Salong..."
877
878 #: src/wx/screens_panel.cc:171
879 msgid "Edit cinema"
880 msgstr "Redigera biograf"
881
882 #: src/wx/screens_panel.cc:247
883 msgid "Edit screen"
884 msgstr "Redigera salong"
885
886 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
887 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
888 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
889 #: src/wx/editable_list.h:79
890 msgid "Edit..."
891 msgstr "Redigera..."
892
893 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
894 msgid "Effect"
895 msgstr "Effekt"
896
897 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
898 msgid "Effect colour"
899 msgstr "Effektfärg"
900
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
902 #, fuzzy
903 msgid "Email"
904 msgstr "KDM e-post"
905
906 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
907 msgid "Email address"
908 msgstr "Epostadress"
909
910 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
911 msgid "Email addresses for KDM delivery"
912 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
913
914 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
915 msgid "Encoding Servers"
916 msgstr "Kodningsservrar"
917
918 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
919 msgid "Encrypted"
920 msgstr "Krypterad"
921
922 #: src/wx/text_view.cc:59
923 msgid "End"
924 msgstr "Slut"
925
926 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
927 #, c-format
928 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
929 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
930
931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
932 msgid "Errors"
933 msgstr "Fel"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:387
936 msgid "Export"
937 msgstr "Exportera"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:764
940 msgid "Export KDM decryption certificate..."
941 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
942
943 #: src/wx/config_dialog.cc:766
944 msgid "Export all KDM decryption settings..."
945 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:411
948 #, fuzzy
949 msgid "Export chain..."
950 msgstr "Exportera..."
951
952 #: src/wx/export_dialog.cc:53
953 msgid "Export film"
954 msgstr "Exportera film"
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
957 msgid "Export..."
958 msgstr "Exportera..."
959
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
961 msgid "FTP (for Dolby)"
962 msgstr "FTP (för Dolby)"
963
964 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
965 msgid "Facility (e.g. DLA)"
966 msgstr "Företag (ex. DLA)"
967
968 #: src/wx/video_panel.cc:140
969 msgid "Fade in"
970 msgstr "Tona in"
971
972 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
973 msgid "Fade in time"
974 msgstr "Tona in-tid"
975
976 #: src/wx/video_panel.cc:143
977 msgid "Fade out"
978 msgstr "Tona ut"
979
980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
981 msgid "Fade out time"
982 msgstr "Tona ut-tid"
983
984 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
985 msgid "File"
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
989 #, c-format
990 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
991 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
992
993 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
994 msgid "Filename format"
995 msgstr "Filnamnsformat"
996
997 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
998 msgid "Film name"
999 msgstr "Filmnamn"
1000
1001 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1002 msgid "Filters"
1003 msgstr "Filter"
1004
1005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1006 msgid ""
1007 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1008 msgstr ""
1009 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1010
1011 #: src/wx/content_menu.cc:74
1012 msgid "Find missing..."
1013 msgstr "Hitta saknade..."
1014
1015 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1016 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1020 msgid "Folder / ZIP name format"
1021 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1022
1023 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1024 msgid "Folder name"
1025 msgstr "Katalognamn"
1026
1027 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1028 msgid "Fonts"
1029 msgstr "Typsnitt"
1030
1031 #: src/wx/text_panel.cc:109
1032 msgid "Fonts..."
1033 msgstr "Typsnitt..."
1034
1035 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1036 msgid "Forensically mark audio"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1040 msgid "Forensically mark video"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1044 msgid "Format"
1045 msgstr "Format"
1046
1047 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1048 msgid "Frame Rate"
1049 msgstr "Bildhastighet"
1050
1051 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1052 msgid "Frame rate"
1053 msgstr "Bildhastighet"
1054
1055 #: src/wx/player_information.cc:139
1056 #, c-format
1057 msgid "Frame rate: %d"
1058 msgstr "Bildhastighet: %d"
1059
1060 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1061 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1062 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1063
1064 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1065 msgid "From"
1066 msgstr "Avsändare"
1067
1068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1069 msgid "From address"
1070 msgstr "Från-adress"
1071
1072 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1073 msgid "From template"
1074 msgstr "Från  mall"
1075
1076 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1077 msgid "Full"
1078 msgstr "Full"
1079
1080 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1081 msgid "Full length"
1082 msgstr "Full längd"
1083
1084 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Full mode"
1087 msgstr "Full"
1088
1089 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1090 msgid "GB"
1091 msgstr "GB"
1092
1093 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1094 #, fuzzy
1095 msgid "GDC"
1096 msgstr "DCP"
1097
1098 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1099 msgid "Gain"
1100 msgstr "Förstärkning"
1101
1102 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1103 msgid "Gain Calculator"
1104 msgstr "Volym Kalkylator"
1105
1106 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1107 #, c-format
1108 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1109 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1110
1111 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1112 msgid "General"
1113 msgstr "Generellt"
1114
1115 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1116 msgid "Get from file..."
1117 msgstr "Hämta från fil..."
1118
1119 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1120 msgid "Go back"
1121 msgstr "Gå tillbak"
1122
1123 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1124 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1125 msgid "Go to"
1126 msgstr "Gå till"
1127
1128 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1129 msgid "Go to frame"
1130 msgstr "Gå till bild"
1131
1132 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1133 msgid "Go to timecode"
1134 msgstr "Gå till tidskod"
1135
1136 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1137 msgid "Green chromaticity"
1138 msgstr "Grönfärgning"
1139
1140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1141 msgid "Guess from content"
1142 msgstr "Gissa från innehåll"
1143
1144 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1145 msgid "Higher priority"
1146 msgstr "högre prioritet"
1147
1148 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1149 msgid "Hints"
1150 msgstr "Råd"
1151
1152 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1153 msgid "Host"
1154 msgstr "Dator"
1155
1156 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1157 msgid "Host name or IP address"
1158 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1159
1160 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1161 msgid "I want to play this back at fader"
1162 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1163
1164 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1165 msgid "ID"
1166 msgstr "ID"
1167
1168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1169 msgid "IP address"
1170 msgstr "IP-adress"
1171
1172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1173 msgid "IP address / host name"
1174 msgstr "IP-adress / datornamn"
1175
1176 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1177 msgid "ISDCF name"
1178 msgstr "ISDCF-namn"
1179
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1181 msgid ""
1182 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1183 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1184 "become useless.  Proceed with caution!"
1185 msgstr ""
1186 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1187 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1188 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1189
1190 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1191 msgid "Image X position"
1192 msgstr "Bild X position"
1193
1194 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1195 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1199 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1203 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1204 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1207 msgid "Import..."
1208 msgstr "Importera..."
1209
1210 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1211 msgid "Important notice"
1212 msgstr "Viktigt meddelande"
1213
1214 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Incorrect version"
1217 msgstr "Innehållsversion"
1218
1219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1220 msgid "Input gamma"
1221 msgstr "Indata gamma"
1222
1223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1224 msgid "Input gamma correction"
1225 msgstr "Input gammakorrigering"
1226
1227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1228 msgid "Input power"
1229 msgstr "Input kraft"
1230
1231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1232 msgid "Input transfer function"
1233 msgstr "Input överföringsfunktion"
1234
1235 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1236 #, c-format
1237 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1238 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1239
1240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1241 msgid "Interface complexity"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1245 msgid "Intermediate"
1246 msgstr "Mellanliggande"
1247
1248 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1249 msgid "Intermediate common name"
1250 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1251
1252 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1253 msgid "Interop"
1254 msgstr "Interop"
1255
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1257 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1258 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1259
1260 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1261 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1262 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1263
1264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1265 msgid "Issuer"
1266 msgstr "Utgivare"
1267
1268 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1269 msgid ""
1270 "JPEG2000 bandwidth\n"
1271 "for newly-encoded data"
1272 msgstr ""
1273 "JPEG2000-bandbredd\n"
1274 "för nyligen skapat data"
1275
1276 #: src/wx/content_menu.cc:73
1277 msgid "Join"
1278 msgstr "Anslut"
1279
1280 #: src/wx/controls.cc:83
1281 msgid "Jump to selected content"
1282 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1283
1284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1285 msgid "KDM Email"
1286 msgstr "KDM e-post"
1287
1288 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1289 #, fuzzy
1290 msgid "KDM directory"
1291 msgstr "DCP register"
1292
1293 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1294 msgid "KDM server URL"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1298 msgid "KDM type"
1299 msgstr "KDM typ"
1300
1301 # Svengelska
1302 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1303 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1304 msgid "KDM|Timing"
1305 msgstr "Tajming"
1306
1307 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1308 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1309 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1310
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1312 msgid "Key"
1313 msgstr "Nyckel"
1314
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1316 msgid "Keys"
1317 msgstr "Nycklar"
1318
1319 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1320 #: src/wx/text_panel.cc:102
1321 msgid "Language"
1322 msgstr "Språk"
1323
1324 #: src/wx/content_panel.cc:118
1325 msgid "Later"
1326 msgstr "Senare"
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1329 msgid "Leaf"
1330 msgstr "Löv"
1331
1332 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1333 msgid "Leaf common name"
1334 msgstr "Löv grundnamn"
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1337 msgid "Leaf private key"
1338 msgstr "Löv privat nyckel"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1341 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1342 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1343
1344 #: src/wx/controls.cc:79
1345 msgid "Left"
1346 msgstr "Vänster"
1347
1348 #: src/wx/video_panel.cc:100
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Left crop"
1351 msgstr "Vänster"
1352
1353 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1354 msgid "Length"
1355 msgstr "Längd"
1356
1357 #: src/wx/player_information.cc:155
1358 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1359 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1360
1361 #: src/wx/text_panel.cc:95
1362 msgid "Line spacing"
1363 msgstr "Linjeavstånd"
1364
1365 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Load certificate..."
1368 msgstr "Ladda ner certifikat"
1369
1370 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Locations"
1373 msgstr "Certifikat"
1374
1375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Lock file"
1378 msgstr "Fet fil"
1379
1380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1381 msgid "Log"
1382 msgstr "Logg"
1383
1384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Log file"
1387 msgstr "Fet fil"
1388
1389 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1390 #, c-format
1391 msgid "Loudness range %.2f LU"
1392 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1393
1394 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1395 msgid "Lower priority"
1396 msgstr "Lägre prioritet"
1397
1398 #: src/wx/content_panel.cc:710
1399 msgid "MISSING: "
1400 msgstr "SAKNAS:"
1401
1402 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1403 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1404 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1405
1406 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1407 #, fuzzy
1408 msgid "MP4 / H.264"
1409 msgstr "H.264"
1410
1411 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1412 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1413 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1414
1415 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Make DCP"
1418 msgstr "Skapa KDM:er"
1419
1420 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1421 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1422 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1423
1424 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1425 msgid "Make KDMs"
1426 msgstr "Skapa KDM:er"
1427
1428 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1429 msgid "Make certificate chain"
1430 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1431
1432 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1433 msgid "Manufacture week"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Manufacture year"
1439 msgstr "Server tillverkare"
1440
1441 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Manufacturer ID"
1444 msgstr "Server tillverkare"
1445
1446 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1447 msgid "Manufacturer product code"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1451 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1452 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1453
1454 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1455 msgid "Matrix"
1456 msgstr "Matris"
1457
1458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1459 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1460 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1461
1462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1463 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1464 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1465
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1468 msgid "Mbit/s"
1469 msgstr "Mbit/s"
1470
1471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1472 msgid "Message box"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1476 msgid "Mix audio down to stereo"
1477 msgstr "Mixa audio till stereo"
1478
1479 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1480 msgid "Move configuration"
1481 msgstr "Flytta konfiguration"
1482
1483 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1484 msgid "Move content"
1485 msgstr "Flytta innehåll"
1486
1487 #: src/wx/content_panel.cc:115
1488 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1489 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1490
1491 #: src/wx/content_panel.cc:119
1492 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1493 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1494
1495 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1496 msgid "Move to start of reel"
1497 msgstr "Gå till start av rulle"
1498
1499 #: src/wx/video_panel.cc:418
1500 msgid "Multiple content selected"
1501 msgstr "Flera innehåll valda"
1502
1503 #: src/wx/content_widget.h:70
1504 msgid "Multiple values"
1505 msgstr "Flera värden"
1506
1507 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1508 msgid "My Documents"
1509 msgstr "Mina Dokument"
1510
1511 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1512 msgid "My problem is"
1513 msgstr "Mitt problem är"
1514
1515 #: src/wx/content_panel.cc:714
1516 msgid "NEEDS KDM: "
1517 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1518
1519 #: src/wx/content_panel.cc:718
1520 msgid "NEEDS OV: "
1521 msgstr "BEHÖVER OV:"
1522
1523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1524 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1525 msgid "Name"
1526 msgstr "Namn"
1527
1528 #: src/wx/player_information.cc:131
1529 msgid "Needs KDM"
1530 msgstr "Behöver KDM"
1531
1532 #: src/wx/player_information.cc:126
1533 msgid "Needs OV"
1534 msgstr "Behöver OV"
1535
1536 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1537 msgid "New name"
1538 msgstr "Nytt namn"
1539
1540 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1541 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1542 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1543
1544 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1545 msgid ""
1546 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1547 "Accounts page in Preferences."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1551 msgid ""
1552 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1553 "Accounts page in Preferences."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/wx/player_information.cc:114
1557 msgid "No DCP loaded."
1558 msgstr "Ingen DCP laddad."
1559
1560 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1561 msgid ""
1562 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1563 "Accounts page in Preferences."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1567 #, c-format
1568 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1569 msgstr ""
1570 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1571 "%d."
1572
1573 #: src/wx/content_panel.cc:466
1574 msgid "No content found in this folder."
1575 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1576
1577 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1578 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1579 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1580 #: src/wx/video_panel.cc:347
1581 msgid "None"
1582 msgstr "Inget"
1583
1584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1585 msgid "Notes"
1586 msgstr "Noteringar"
1587
1588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Notifications"
1591 msgstr "Certifikat"
1592
1593 #: src/wx/job_view.cc:82
1594 msgid "Notify when complete"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1598 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1599 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1600
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1602 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1603 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1604
1605 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1606 msgid "Off"
1607 msgstr "Av"
1608
1609 #: src/wx/text_panel.cc:79
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Offset"
1612 msgstr "X Offset"
1613
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1615 msgid "Only servers encode"
1616 msgstr "Endast servrar kodar"
1617
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1619 msgid "Open console window"
1620 msgstr "Öppna konsolfönster"
1621
1622 #: src/wx/content_panel.cc:123
1623 msgid "Open the timeline for the film."
1624 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1625
1626 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1627 msgid "Organisation"
1628 msgstr "Organisation"
1629
1630 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1631 msgid "Organisational unit"
1632 msgstr "Organisationsenhet"
1633
1634 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1635 msgid "Other trusted devices"
1636 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1637
1638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1639 msgid "Outgoing mail server"
1640 msgstr "Utgående mejlserver"
1641
1642 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1643 msgid "Outline"
1644 msgstr "Kontur"
1645
1646 #: src/wx/controls.cc:76
1647 msgid "Outline content"
1648 msgstr "konturinnehåll"
1649
1650 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1651 msgid "Outline width"
1652 msgstr "Konturbredd"
1653
1654 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1657 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1658
1659 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1660 msgid "Output"
1661 msgstr "Utdata"
1662
1663 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1664 msgid "Output file"
1665 msgstr "Utdatafil"
1666
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1668 msgid "Output gamma correction"
1669 msgstr "Output gammakorrigering"
1670
1671 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1672 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1673 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1674
1675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1676 msgid "Password"
1677 msgstr "Lösenord"
1678
1679 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1680 msgid "Paste"
1681 msgstr "Klistra in"
1682
1683 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1684 msgid "Paste audio settings"
1685 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1686
1687 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1690 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1691
1692 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1693 msgid "Paste video settings"
1694 msgstr "Klistra in inställning för video"
1695
1696 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1697 msgid "Pause"
1698 msgstr "Pausa"
1699
1700 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1701 msgid "Peak"
1702 msgstr "Topp"
1703
1704 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1705 #, c-format
1706 msgid "Peak: %.2fdB"
1707 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1708
1709 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1710 msgid "Peak: unknown"
1711 msgstr "Maxvärde: unknown"
1712
1713 #: src/wx/player_information.cc:73
1714 msgid "Performance"
1715 msgstr "Föreställning"
1716
1717 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1718 msgid "Period"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1722 msgid "Play"
1723 msgstr "Spela"
1724
1725 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1726 msgid "Play length"
1727 msgstr "Spellängd"
1728
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1730 msgid "Play sound via"
1731 msgstr "Spela ljud via"
1732
1733 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Playlist directory"
1736 msgstr "DCP register"
1737
1738 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1739 msgid ""
1740 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1741 "about the problem."
1742 msgstr ""
1743 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1744 "om problemet."
1745
1746 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1747 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1748 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1749
1750 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1751 msgid "Position"
1752 msgstr "Position"
1753
1754 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1755 msgid "Pre-release"
1756 msgstr "För-utgåva"
1757
1758 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1759 msgid "ProRes"
1760 msgstr "ProRes"
1761
1762 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1763 msgid "Processor"
1764 msgstr "Processor"
1765
1766 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1767 msgid "Product code"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/wx/content_menu.cc:75
1771 msgid "Properties..."
1772 msgstr "Egenskaper..."
1773
1774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1775 msgid "Protocol"
1776 msgstr "Protokol"
1777
1778 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1779 msgid "Quality"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1783 msgid "RGB to XYZ conversion"
1784 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1785
1786 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1787 msgid "RMS"
1788 msgstr "RMS"
1789
1790 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1791 msgid "Random"
1792 msgstr "Slumpmässigt"
1793
1794 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1795 msgid "Rating (e.g. 15)"
1796 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1797
1798 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1799 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/wx/content_menu.cc:76
1803 msgid "Re-examine..."
1804 msgstr "Undersök på nytt..."
1805
1806 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1807 msgid "Re-make certificates and key..."
1808 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
1809
1810 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1811 msgid "Read current devices"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/wx/content_view.cc:77
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Reading content directory"
1817 msgstr "DCP register"
1818
1819 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1820 msgid "Rec. 601"
1821 msgstr "Rec. 601"
1822
1823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1824 msgid "Rec. 709"
1825 msgstr "Rec. 709"
1826
1827 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1828 msgid "Recipient certificate"
1829 msgstr "Mottagares certifikat"
1830
1831 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Recreate signing certificates"
1834 msgstr "Mottagares certifikat"
1835
1836 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1837 msgid "Red band"
1838 msgstr "Rödband"
1839
1840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1841 msgid "Red chromaticity"
1842 msgstr "Rödfärgning"
1843
1844 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1845 #, c-format
1846 msgid "Reel %d"
1847 msgstr "Rulle %d"
1848
1849 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1850 msgid "Reel length"
1851 msgstr "Rulles längd"
1852
1853 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1854 msgid "Reels"
1855 msgstr "Rullar"
1856
1857 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1858 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1859 msgid "Reel|Custom"
1860 msgstr "Special"
1861
1862 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1863 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1864 #: src/wx/editable_list.h:82
1865 msgid "Remove"
1866 msgstr "Ta bort"
1867
1868 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1869 msgid "Remove Cinema"
1870 msgstr "Ta bort Biograf"
1871
1872 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1873 msgid "Remove Screen"
1874 msgstr "Ta bort Salong"
1875
1876 #: src/wx/content_panel.cc:111
1877 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1878 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1879
1880 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1881 msgid "Rename template"
1882 msgstr "Döp om mall"
1883
1884 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1885 msgid "Rename..."
1886 msgstr "Döp om..."
1887
1888 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1889 msgid "Repeat"
1890 msgstr "Upprepa"
1891
1892 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1893 msgid "Repeat Content"
1894 msgstr "Repetera Innehåll"
1895
1896 #: src/wx/content_menu.cc:72
1897 msgid "Repeat..."
1898 msgstr "Upprepa..."
1899
1900 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1901 msgid "Report A Problem"
1902 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1903
1904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1905 msgid "Reset to default subject and text"
1906 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1907
1908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1909 msgid "Reset to default text"
1910 msgstr "Återställ till förvald text"
1911
1912 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1913 msgid "Resolution"
1914 msgstr "Upplösning"
1915
1916 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1917 msgid "Respect KDM validity periods"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1921 msgid "Restore to original colours"
1922 msgstr "Återställ till originalfärger"
1923
1924 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1925 msgid "Resume"
1926 msgstr "Fortsätt"
1927
1928 #: src/wx/controls.cc:80
1929 msgid "Right"
1930 msgstr "Höger"
1931
1932 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1933 msgid "Right click to change gain."
1934 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1935
1936 #: src/wx/video_panel.cc:110
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Right crop"
1939 msgstr "Höger"
1940
1941 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1942 msgid "Root"
1943 msgstr "Rot"
1944
1945 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1946 msgid "Root common name"
1947 msgstr "Rot gemensamt namn"
1948
1949 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1950 msgid "S-Gamut3"
1951 msgstr "S-Gamut3"
1952
1953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1954 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1955 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1956
1957 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1958 msgid "SMPTE"
1959 msgstr "SMPTE"
1960
1961 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1962 #, c-format
1963 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1964 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1965
1966 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1967 msgid "Save template"
1968 msgstr "Spara mall"
1969
1970 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1971 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1972 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1973
1974 #: src/wx/text_panel.cc:87
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Scale"
1977 msgstr "Omskalare"
1978
1979 #: src/wx/video_panel.cc:146
1980 msgid "Scale to"
1981 msgstr "Skala om till"
1982
1983 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1984 msgid "Screens"
1985 msgstr "Salonger"
1986
1987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1988 msgid "Search network for servers"
1989 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1990
1991 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Select"
1994 msgstr "Välj OV"
1995
1996 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1997 msgid "Select CPL XML file"
1998 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1999
2000 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2001 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
2002 msgid "Select Certificate File"
2003 msgstr "Välj certifikatfil"
2004
2005 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2006 msgid "Select Chain File"
2007 msgstr "Välj Kedjefil"
2008
2009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Select Cinemas File"
2012 msgstr "Välj Kedjefil"
2013
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2015 msgid "Select Export File"
2016 msgstr "Välj exportfil"
2017
2018 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2019 msgid "Select File To Import"
2020 msgstr "Välj importfil"
2021
2022 #: src/wx/content_menu.cc:377
2023 msgid "Select KDM"
2024 msgstr "Välj KDM"
2025
2026 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2027 msgid "Select Key File"
2028 msgstr "Välj Nyckelfil"
2029
2030 #: src/wx/content_menu.cc:403
2031 msgid "Select OV"
2032 msgstr "Välj OV"
2033
2034 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Select and move content"
2037 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2038
2039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2040 msgid "Select cinema and screen database file"
2041 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2042
2043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2044 msgid "Select configuration file"
2045 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2046
2047 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Select image file"
2050 msgstr "Välj Kedjefil"
2051
2052 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Select lock file"
2055 msgstr "Välj utfil"
2056
2057 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Select log file"
2060 msgstr "Välj utfil"
2061
2062 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2063 msgid "Select output file"
2064 msgstr "Välj utfil"
2065
2066 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2067 msgid "Send by email"
2068 msgstr "Skicka med mejl"
2069
2070 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2071 msgid "Send emails"
2072 msgstr "Skicka mejl"
2073
2074 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2075 msgid "Send logs"
2076 msgstr "Skicka loggar"
2077
2078 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Send translations"
2081 msgstr "Organisation"
2082
2083 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2084 msgid "Sequence"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Serial"
2090 msgstr "Serienummer"
2091
2092 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2093 msgid "Serial number"
2094 msgstr "Serienummer"
2095
2096 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2097 msgid "Server"
2098 msgstr "Server"
2099
2100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2101 msgid "Servers"
2102 msgstr "Servrar"
2103
2104 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2105 msgid "Set"
2106 msgstr "Sätt"
2107
2108 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2109 msgid "Set language"
2110 msgstr "Välj språk"
2111
2112 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2113 msgid "Set to"
2114 msgstr "Sätt till"
2115
2116 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2117 msgid "Shadow"
2118 msgstr "Skugga"
2119
2120 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2121 msgid "Show audio..."
2122 msgstr "Visa audio..."
2123
2124 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2125 msgid "Show graph of audio levels..."
2126 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2127
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2129 msgid "Signed"
2130 msgstr "Signerad"
2131
2132 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2133 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2134 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2135
2136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Simple"
2139 msgstr "Enkel gamma"
2140
2141 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2142 msgid "Simple gamma"
2143 msgstr "Enkel gamma"
2144
2145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2146 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2147 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2148
2149 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Simple mode"
2152 msgstr "Enkel gamma"
2153
2154 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2155 msgid "Single reel"
2156 msgstr "Enskild rulle"
2157
2158 #: src/wx/player_information.cc:137
2159 #, c-format
2160 msgid "Size: %dx%d"
2161 msgstr "Storlek: %dx%d"
2162
2163 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2164 msgid "Smoothing"
2165 msgstr "Utjämning"
2166
2167 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2168 msgid "Snap"
2169 msgstr "Snap"
2170
2171 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2172 msgid "Split by video content"
2173 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2174
2175 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2176 msgid "Stable version "
2177 msgstr "Stabil version"
2178
2179 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2180 msgid "Standard"
2181 msgstr "Standard"
2182
2183 #: src/wx/text_view.cc:51
2184 msgid "Start"
2185 msgstr "Start"
2186
2187 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2188 msgid "Start of reel"
2189 msgstr "Start av rulle"
2190
2191 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2192 msgid "Start player as"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/wx/text_panel.cc:105
2196 msgid "Stream"
2197 msgstr "Strömma"
2198
2199 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2200 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2201 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2202
2203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2204 msgid "Subject"
2205 msgstr "Rubrik"
2206
2207 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2208 msgid "Subscribers"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2212 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2213 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2214
2215 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Subtitles/captions"
2218 msgstr "Undertexter"
2219
2220 #: src/wx/player_information.cc:147
2221 msgid "Subtitles: no"
2222 msgstr "Undertexter: nej"
2223
2224 #: src/wx/player_information.cc:145
2225 msgid "Subtitles: yes"
2226 msgstr "Undertexter: ja"
2227
2228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2229 msgid "TMS"
2230 msgstr "TMS"
2231
2232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2233 msgid "Target path"
2234 msgstr "Målsökväg"
2235
2236 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2237 msgid "Temp version"
2238 msgstr "Temporär version"
2239
2240 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2241 msgid "Template"
2242 msgstr "Mall"
2243
2244 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2245 msgid "Template name"
2246 msgstr "Mallnamn"
2247
2248 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2249 msgid "Template names must not be empty."
2250 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2251
2252 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2253 msgid "Templates"
2254 msgstr "Mallar"
2255
2256 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2257 msgid "Territory (e.g. UK)"
2258 msgstr "Område (ex. SV)"
2259
2260 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2261 msgid "Test version "
2262 msgstr "Testversion"
2263
2264 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2265 msgid "Tested by"
2266 msgstr "Testad av"
2267
2268 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2269 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2270 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2271
2272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2273 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2277 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2281 msgid ""
2282 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2283 "contains a small error\n"
2284 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2285 "you want to re-create\n"
2286 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/wx/content_menu.cc:363
2290 msgid ""
2291 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2292 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2293 "missing content."
2294 msgstr ""
2295 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2296 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2297
2298 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2299 msgid ""
2300 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2301 "use it?"
2302 msgstr ""
2303 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2304 "den?"
2305
2306 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2310 "or overwrite it with your current configuration?"
2311 msgstr ""
2312 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2313 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2314
2315 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2316 msgid ""
2317 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2318 "probably means that the CPL file is corrupt."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2325 "probably means that the asset file is corrupt."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2332 "probably means that the asset file is corrupt."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2336 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Theatre name"
2342 msgstr "Mallnamn"
2343
2344 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2345 #, fuzzy
2346 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2347 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2348
2349 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2350 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2351 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2352
2353 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2354 msgid ""
2355 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2356 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2357
2358 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2359 msgid "There is not enough free memory to do that."
2360 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2361
2362 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2363 msgid ""
2364 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2365 "certificate. Only the first certificate will be used."
2366 msgstr ""
2367 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2368 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2369
2370 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2371 msgid "This is not a valid CPL file"
2372 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2373
2374 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2375 msgid "Threads"
2376 msgstr "Trådar"
2377
2378 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2379 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2380 msgid "Thumbprint"
2381 msgstr "Tumavtryck"
2382
2383 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2384 msgid "Timeline"
2385 msgstr "Tidslinje"
2386
2387 #: src/wx/content_panel.cc:122
2388 msgid "Timeline..."
2389 msgstr "Tidslinje..."
2390
2391 # Svengelska
2392 #: src/wx/content_panel.cc:140
2393 msgid "Timing"
2394 msgstr "Tajming"
2395
2396 # Svengelska
2397 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2398 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2399 msgid "Timing|Timing"
2400 msgstr "Tajming"
2401
2402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2403 #, fuzzy
2404 msgid "To address"
2405 msgstr "Från-adress"
2406
2407 #: src/wx/video_panel.cc:120
2408 msgid "Top crop"
2409 msgstr "Övre beskärning"
2410
2411 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Translate"
2414 msgstr "Översatt av"
2415
2416 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2417 msgid "Translated by"
2418 msgstr "Översatt av"
2419
2420 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2421 msgid "Trim after current position"
2422 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2423
2424 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2425 msgid "Trim from end"
2426 msgstr "Trimma från slut"
2427
2428 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2429 msgid "Trim from start"
2430 msgstr "Trimma från start"
2431
2432 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2433 msgid "Trim up to current position"
2434 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2435
2436 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2437 #, c-format
2438 msgid "True peak is %.2fdB"
2439 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2440
2441 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Trusted Device"
2444 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2445
2446 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Trusted Device certificate"
2449 msgstr "Mottagares certifikat"
2450
2451 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2452 #: src/wx/video_panel.cc:88
2453 msgid "Type"
2454 msgstr "Typ"
2455
2456 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2457 msgid "UTC"
2458 msgstr "UTC"
2459
2460 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2461 msgid "UTC offset (time zone)"
2462 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2463
2464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2465 msgid "UTC+1"
2466 msgstr "UTC+1"
2467
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2469 msgid "UTC+10"
2470 msgstr "UTC+10"
2471
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2473 msgid "UTC+11"
2474 msgstr "UTC+11"
2475
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2477 msgid "UTC+12"
2478 msgstr "UTC+12"
2479
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2481 msgid "UTC+2"
2482 msgstr "UTC+2"
2483
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2485 msgid "UTC+3"
2486 msgstr "UTC+3"
2487
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2489 msgid "UTC+4"
2490 msgstr "UTC+4"
2491
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2493 msgid "UTC+5"
2494 msgstr "UTC+5"
2495
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2497 msgid "UTC+5:30"
2498 msgstr "UTC+5:30"
2499
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2501 msgid "UTC+6"
2502 msgstr "UTC+6"
2503
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2505 msgid "UTC+7"
2506 msgstr "UTC+7"
2507
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2509 msgid "UTC+8"
2510 msgstr "UTC+8"
2511
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2513 msgid "UTC+9"
2514 msgstr "UTC+9"
2515
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2517 msgid "UTC+9:30"
2518 msgstr "UTC+9:30"
2519
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2521 msgid "UTC-1"
2522 msgstr "UTC-1"
2523
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2525 msgid "UTC-10"
2526 msgstr "UTC-10"
2527
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2529 msgid "UTC-11"
2530 msgstr "UTC-11"
2531
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2533 msgid "UTC-2"
2534 msgstr "UTC-2"
2535
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2537 msgid "UTC-3"
2538 msgstr "UTC-3"
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2541 msgid "UTC-3:30"
2542 msgstr "UTC-3:30"
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2545 msgid "UTC-4"
2546 msgstr "UTC-4"
2547
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2549 msgid "UTC-4:30"
2550 msgstr "UTC-4:30"
2551
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2553 msgid "UTC-5"
2554 msgstr "UTC-5"
2555
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2557 msgid "UTC-6"
2558 msgstr "UTC-6"
2559
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2561 msgid "UTC-7"
2562 msgstr "UTC-7"
2563
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2565 msgid "UTC-8"
2566 msgstr "UTC-8"
2567
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2569 msgid "UTC-9"
2570 msgstr "UTC-9"
2571
2572 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2573 msgid "Update"
2574 msgstr "Uppdatera"
2575
2576 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2577 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2578 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2579
2580 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2581 msgid "Use ISDCF name"
2582 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2583
2584 #: src/wx/text_panel.cc:72
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Use as"
2587 msgstr "Använd bästa"
2588
2589 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2590 msgid "Use best"
2591 msgstr "Använd bästa"
2592
2593 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2594 msgid "Use preset"
2595 msgstr "Använd förhandsinställning"
2596
2597 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2598 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2599 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2600
2601 #: src/wx/text_panel.cc:61
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2604 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2605
2606 #: src/wx/text_panel.cc:59
2607 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2608 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2609
2610 #: src/wx/video_panel.cc:80
2611 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2612 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2613
2614 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2615 msgid "Use this file as new configuration"
2616 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2617
2618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2619 msgid "User name"
2620 msgstr "Användarnamn"
2621
2622 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2623 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2624 #: src/wx/video_panel.cc:78
2625 msgid "Video"
2626 msgstr "Video"
2627
2628 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2629 msgid "Video Waveform"
2630 msgstr "Video Vågform"
2631
2632 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2633 msgid "Video frame rate"
2634 msgstr "bildhastighet"
2635
2636 #: src/wx/text_panel.cc:108
2637 msgid "View..."
2638 msgstr "Visa..."
2639
2640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2641 msgid "Warnings"
2642 msgstr "Varningar"
2643
2644 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2645 msgid "Watermark"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Week of manufacture"
2651 msgstr "Server tillverkare"
2652
2653 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2654 msgid "White point"
2655 msgstr "Vitpunkt"
2656
2657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2658 msgid "White point adjustment"
2659 msgstr "Vitpunktsjustering"
2660
2661 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2662 msgid "With help from"
2663 msgstr "Med hjälp av"
2664
2665 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2666 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2667 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2668
2669 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2670 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2671 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2672
2673 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2674 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2675 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2676
2677 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2678 msgid "Write reels into separate files"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2682 msgid "Write to"
2683 msgstr "Skriv till"
2684
2685 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2686 msgid "Written by"
2687 msgstr "Skriven av"
2688
2689 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2690 msgid "X"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2694 msgid "Y"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2698 msgid "YUV to RGB conversion"
2699 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2700
2701 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2702 msgid "YUV to RGB matrix"
2703 msgstr "YUV till RGB matris"
2704
2705 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Year of manufacture"
2708 msgstr "Server tillverkare"
2709
2710 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2714 "this name."
2715 msgstr ""
2716 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2717 "detta namn."
2718
2719 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2723 "screen with this name."
2724 msgstr ""
2725 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2726 "duk med detta namn."
2727
2728 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2729 msgid ""
2730 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2731 "you want to continue?"
2732 msgstr ""
2733 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2734 "du fortsätta?"
2735
2736 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2737 msgid ""
2738 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2739 msgstr ""
2740 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
2741 "post."
2742
2743 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Your email"
2746 msgstr "Din mejladress"
2747
2748 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2749 msgid "Your email address"
2750 msgstr "Din mejladress"
2751
2752 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Your name"
2755 msgstr "Katalognamn"
2756
2757 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2758 msgid "Zoom"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2762 msgid "Zoom all"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2766 msgid "Zoom in / out"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2770 msgid "Zoom out to whole film"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2774 msgid "certificates.barco.com password"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2778 msgid "certificates.barco.com user name"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2782 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2786 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/wx/text_panel.cc:75
2790 msgid "closed captions"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2794 msgid "component value"
2795 msgstr "Komponentvärde"
2796
2797 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2798 msgid "dB"
2799 msgstr "dB"
2800
2801 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2802 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2806 #, c-format
2807 msgid "e.g. %s"
2808 msgstr "t.ex. %s"
2809
2810 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2811 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2812 msgid "f"
2813 msgstr "b"
2814
2815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2816 #, fuzzy
2817 msgid "full screen"
2818 msgstr "Redigera salong"
2819
2820 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2821 msgid "full screen with controls on other monitor"
2822 msgstr ""
2823
2824 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2825 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2826 msgid "h"
2827 msgstr "h"
2828
2829 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2830 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2831 msgid "m"
2832 msgstr "m"
2833
2834 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2835 msgid "milliseconds"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2839 msgid "minutes"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2843 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2844 msgid "ms"
2845 msgstr "ms"
2846
2847 #: src/wx/text_panel.cc:74
2848 #, fuzzy
2849 msgid "open subtitles"
2850 msgstr "Använd undertexter"
2851
2852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2853 msgid "port"
2854 msgstr "port"
2855
2856 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2858 msgid "s"
2859 msgstr "s"
2860
2861 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2862 msgid "threshold"
2863 msgstr "tröskelvärde"
2864
2865 # Sammanhang?
2866 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2867 msgid "times"
2868 msgstr "tider"
2869
2870 # sammanhang?
2871 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2872 msgid "until"
2873 msgstr "tills"
2874
2875 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2876 msgid "window"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2880 msgid "x"
2881 msgstr "x"
2882
2883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2884 msgid "y"
2885 msgstr "y"
2886
2887 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2888 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
2889
2890 #~ msgid "Bold file"
2891 #~ msgstr "Fet fil"
2892
2893 #~ msgid "Bold font"
2894 #~ msgstr "Fet typsnitt"
2895
2896 #~ msgid "Italic file"
2897 #~ msgstr "Kursiv fil"
2898
2899 #~ msgid "Italic font"
2900 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
2901
2902 #~ msgid "Normal file"
2903 #~ msgstr "Normal fil"
2904
2905 #~ msgid "Normal font"
2906 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
2907
2908 #~ msgid "Set from file..."
2909 #~ msgstr "Sätt från fil..."
2910
2911 #~ msgid "Set from system font..."
2912 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
2913
2914 #~ msgid "Mail password"
2915 #~ msgstr "Mejl-lösenord"
2916
2917 #~ msgid "Mail user name"
2918 #~ msgstr "Mejl-användarnamn"
2919
2920 #~ msgid "Add"
2921 #~ msgstr "Lägg till"
2922
2923 #~ msgid "Load..."
2924 #~ msgstr "Öppna..."
2925
2926 #, fuzzy
2927 #~ msgid "Save..."
2928 #~ msgstr "Döp om..."
2929
2930 #~ msgid "Select certificate file"
2931 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
2932
2933 #, fuzzy
2934 #~ msgid "Select playlist file"
2935 #~ msgstr "Välj utfil"
2936
2937 #~ msgid "Crop"
2938 #~ msgstr "Beskär"
2939
2940 #~ msgid "Top"
2941 #~ msgstr "Topp"
2942
2943 #, fuzzy
2944 #~ msgid "Subtitle/captions"
2945 #~ msgstr "Undertexter"
2946
2947 #~ msgid "Left eye"
2948 #~ msgstr "Vänster öga"
2949
2950 #~ msgid "Make DCP anyway"
2951 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
2952
2953 #~ msgid "Right eye"
2954 #~ msgstr "Höger öga"
2955
2956 #~ msgid "Subtitle"
2957 #~ msgstr "Undertext"
2958
2959 #~ msgid "X Scale"
2960 #~ msgstr "X Skala"
2961
2962 #~ msgid "Y Offset"
2963 #~ msgstr "Y Offset"
2964
2965 #~ msgid "Y Scale"
2966 #~ msgstr "Y Skala"
2967
2968 #~ msgid "No DCP selected."
2969 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
2970
2971 #~ msgid "Time"
2972 #~ msgstr "Tid"
2973
2974 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2975 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
2976
2977 #~ msgid "New Film"
2978 #~ msgstr "Ny Film"
2979
2980 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2981 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2982
2983 #~ msgid "Subtitle colours"
2984 #~ msgstr "Undertext färger"
2985
2986 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2987 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2988
2989 #~ msgid "Contact email"
2990 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2991
2992 #, fuzzy
2993 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2994 #~ msgstr "Markör-färg"
2995
2996 #~ msgid "Down"
2997 #~ msgstr "Ner"
2998
2999 #~ msgid "Up"
3000 #~ msgstr "Upp"
3001
3002 #~ msgid ""
3003 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3004 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3005 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3006 #~ msgstr ""
3007 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3008 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3009 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3010 #~ "bildkvaliteten."
3011
3012 #~ msgid ""
3013 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3014 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3015 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3016 #~ "the \"DCP\" tab."
3017 #~ msgstr ""
3018 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3019 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3020 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3021 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3022
3023 #~ msgid ""
3024 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3025 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3026 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3027 #~ "the \"DCP\" tab."
3028 #~ msgstr ""
3029 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3030 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3031 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3032 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3033
3034 #~ msgid "Log:"
3035 #~ msgstr "Logg:"
3036
3037 #~ msgid ""
3038 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3039 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3040 #~ msgstr ""
3041 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3042 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3043
3044 #~ msgid ""
3045 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3046 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3047 #~ msgstr ""
3048 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3049 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3050 #~ "MasterImage etc.)"
3051
3052 #~ msgid ""
3053 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3054 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3055 #~ msgstr ""
3056 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3057 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3058
3059 #~ msgid ""
3060 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3061 #~ "likely to cause problems on playback."
3062 #~ msgstr ""
3063 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3064 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3065
3066 #~ msgid ""
3067 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3068 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3069 #~ msgstr ""
3070 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3071 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3072
3073 #~ msgid ""
3074 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3075 #~ "some projectors."
3076 #~ msgstr ""
3077 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3078 #~ "projektorer."
3079
3080 #~ msgid "Server serial number"
3081 #~ msgstr "Server serienummer"
3082
3083 #~ msgid ""
3084 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3085 #~ "cause problems on playback."
3086 #~ msgstr ""
3087 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3088 #~ "vid uppspelning."
3089
3090 #~ msgid ""
3091 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3092 #~ "playback."
3093 #~ msgstr ""
3094 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3095 #~ "uppspelning."
3096
3097 #~ msgid "Cinema"
3098 #~ msgstr "Cinema"
3099
3100 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3101 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3102
3103 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3104 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3105
3106 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3107 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3108
3109 #~ msgid "Country"
3110 #~ msgstr "Land"
3111
3112 #~ msgid "Dolby"
3113 #~ msgstr "Dolby"
3114
3115 #~ msgid "Fetching..."
3116 #~ msgstr "Hämtar..."
3117
3118 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3119 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3120
3121 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3122 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3123
3124 #~ msgid "audio"
3125 #~ msgstr "audio"
3126
3127 #~ msgid "still"
3128 #~ msgstr "stillbild"
3129
3130 #~ msgid "subtitles"
3131 #~ msgstr "undertexter"
3132
3133 #~ msgid "video"
3134 #~ msgstr "video"
3135
3136 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3137 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3138
3139 #~ msgid "Copy..."
3140 #~ msgstr "Kopiera..."
3141
3142 #~ msgid "Load from file..."
3143 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3144
3145 # Sammanhang?
3146 #~ msgid "Other"
3147 #~ msgstr "Annat"
3148
3149 #~ msgid "Unknown"
3150 #~ msgstr "Okänd"
3151
3152 #~ msgid "Use all servers"
3153 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3154
3155 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3156 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3157
3158 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3159 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3160
3161 #~ msgid "Disk space required"
3162 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3163
3164 #~ msgid "Film Properties"
3165 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3166
3167 #~ msgid "Frames"
3168 #~ msgstr "Bildrutor"
3169
3170 #~ msgid "Gb"
3171 #~ msgstr "Gb"
3172
3173 #~ msgid "1 / "
3174 #~ msgstr "1 / "
3175
3176 #~ msgid "Output gamma"
3177 #~ msgstr "Utdata gamma"
3178
3179 #, fuzzy
3180 #~ msgid "Video length"
3181 #~ msgstr "Full längd"
3182
3183 #, fuzzy
3184 #~ msgid "Video size"
3185 #~ msgstr "Video"
3186
3187 #, fuzzy
3188 #~ msgid "frames per second"
3189 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3190
3191 #~ msgid "BsL"
3192 #~ msgstr "BsL"
3193
3194 #~ msgid "BsR"
3195 #~ msgstr "BsR"
3196
3197 #~ msgid "C"
3198 #~ msgstr "C"
3199
3200 #, fuzzy
3201 #~ msgid "Calculate digests"
3202 #~ msgstr "Beräkna..."
3203
3204 #, fuzzy
3205 #~ msgid "Colour Conversions"
3206 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3207
3208 #~ msgid "DCP Name"
3209 #~ msgstr "DCP-namn"
3210
3211 #~ msgid "HI"
3212 #~ msgstr "HI"
3213
3214 #~ msgid "L"
3215 #~ msgstr "V"
3216
3217 #~ msgid "Lc"
3218 #~ msgstr "Vc"
3219
3220 #~ msgid "Lfe"
3221 #~ msgstr "Lfe"
3222
3223 #~ msgid "Ls"
3224 #~ msgstr "Vs"
3225
3226 #~ msgid "R"
3227 #~ msgstr "H"
3228
3229 #~ msgid "Rc"
3230 #~ msgstr "Hc"
3231
3232 #~ msgid "Rs"
3233 #~ msgstr "Hs"
3234
3235 #~ msgid "VI"
3236 #~ msgstr "VI"
3237
3238 #~ msgid "counting..."
3239 #~ msgstr "räknar..."
3240
3241 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3242 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3243
3244 #, fuzzy
3245 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3246 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3247
3248 #~ msgid "1 channel"
3249 #~ msgstr "1 kanal"
3250
3251 #~ msgid "Hz"
3252 #~ msgstr "Hz"
3253
3254 #~ msgid "Audio Gain"
3255 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3256
3257 #~ msgid "From address for KDM emails"
3258 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3259
3260 #~ msgid "Subtitle Stream"
3261 #~ msgstr "Undertextström"
3262
3263 #~ msgid "-3dB"
3264 #~ msgstr "-3dB"
3265
3266 #~ msgid "Content channel"
3267 #~ msgstr "Innehållskanal"
3268
3269 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3270 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3271
3272 #~ msgid "Encoding servers"
3273 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3274
3275 #~ msgid "Metadata"
3276 #~ msgstr "Metadata"
3277
3278 #~ msgid "Miscellaneous"
3279 #~ msgstr "Diverse"
3280
3281 #~ msgid "No stretch"
3282 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3283
3284 #~ msgid "MBps"
3285 #~ msgstr "MBps"
3286
3287 #~ msgid "Threads to use"
3288 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3289
3290 #~ msgid "Edit"
3291 #~ msgstr "Redigera"
3292
3293 #~ msgid "Running"
3294 #~ msgstr "Körs"
3295
3296 #~ msgid "A/B"
3297 #~ msgstr "A/B"
3298
3299 #~ msgid "Colour look-up table"
3300 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3301
3302 #, fuzzy
3303 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3304 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3305
3306 #~ msgid "Film"
3307 #~ msgstr "Film"
3308
3309 #~ msgid "Original Frame Rate"
3310 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3311
3312 #, fuzzy
3313 #~ msgid "Reference filters"
3314 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3315
3316 #, fuzzy
3317 #~ msgid "Reference scaler"
3318 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3319
3320 #, fuzzy
3321 #~ msgid "Trim method"
3322 #~ msgstr "Skippa bilder"
3323
3324 #~ msgid "Trust content's header"
3325 #~ msgstr "Lita på källans information"
3326
3327 #~ msgid "Use content's audio"
3328 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3329
3330 #~ msgid "Use external audio"
3331 #~ msgstr "Använd extern audio"
3332
3333 #~ msgid "frames"
3334 #~ msgstr "bilder"
3335
3336 #~ msgid "pixels"
3337 #~ msgstr "pixlar"
3338
3339 #~ msgid "TMS IP address"
3340 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3341
3342 #~ msgid "Original Size"
3343 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"