pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
46 #, c-format
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
49
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
51 #, c-format
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:289
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "%d channels on %s"
58 msgstr "Ljudkanaler: %d"
59
60 #: src/wx/about_dialog.cc:84
61 #, fuzzy
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Inget)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
74 #, fuzzy
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
76 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
77
78 #: src/wx/config_dialog.cc:145
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
80 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
81
82 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
83 msgid ""
84 "(use this to override languages specified\n"
85 "in the 'timed text' tab)"
86 msgstr ""
87
88 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
89 msgid "-6dB"
90 msgstr "-6dB"
91
92 #: src/wx/export_dialog.cc:68
93 msgid "0 is best, 51 is worst"
94 msgstr ""
95
96 #: src/wx/wx_util.cc:447
97 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
98 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
99
100 #: src/wx/wx_util.cc:439
101 msgid "2 - stereo"
102 msgstr "2 - stereo"
103
104 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
105 msgid "255"
106 msgstr "255"
107
108 #: src/wx/video_panel.cc:190
109 msgid "2D"
110 msgstr "2D"
111
112 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
113 msgid "2D version of content available in 3D"
114 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
115
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
117 msgid "2K"
118 msgstr "2K"
119
120 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
121 msgid "3D"
122 msgstr "3D"
123
124 #: src/wx/video_panel.cc:194
125 msgid "3D alternate"
126 msgstr "3D alternativ"
127
128 #: src/wx/video_panel.cc:195
129 msgid "3D left only"
130 msgstr "3D enbart vänster"
131
132 #: src/wx/video_panel.cc:192
133 msgid "3D left/right"
134 msgstr "3D left/right"
135
136 #: src/wx/video_panel.cc:196
137 msgid "3D right only"
138 msgstr "3D enbart höger"
139
140 #: src/wx/video_panel.cc:193
141 msgid "3D top/bottom"
142 msgstr "3D top/bottom"
143
144 #: src/wx/wx_util.cc:441
145 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
146 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
147
148 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
149 msgid "4K"
150 msgstr "4K"
151
152 #: src/wx/wx_util.cc:443
153 msgid "6 - 5.1"
154 msgstr "6 - 5.1"
155
156 #: src/wx/wx_util.cc:445
157 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
158 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
159
160 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
161 msgid "<b>New colour</b>"
162 msgstr "<b>Ny färg</b>"
163
164 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
165 msgid "<b>Original colour</b>"
166 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
167
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #.
170 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
171 msgid ""
172 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
173 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
174 msgstr ""
175 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
176 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
177
178 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
179 #.
180 #: src/wx/timing_panel.cc:109
181 msgid ""
182 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
183 "i>"
184 msgstr ""
185 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
186
187 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
188 msgid ""
189 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
190 "\n"
191 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
192 "\n"
193 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
194 "many confusing options.\n"
195 "\n"
196 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
197 "\n"
198 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
199 msgstr ""
200
201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
202 msgid "A"
203 msgstr "A"
204
205 #: src/wx/update_dialog.cc:37
206 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
207 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
208
209 #: src/wx/config_dialog.cc:273
210 msgid "ALSA"
211 msgstr ""
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:269
214 msgid "ASIO"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/about_dialog.cc:36
218 msgid "About DCP-o-matic"
219 msgstr "Om DCP-o-matic"
220
221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994
222 msgid "Accounts"
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
226 #, fuzzy
227 msgid "Activity log file"
228 msgstr "Välj utfil"
229
230 #: src/wx/screens_panel.cc:151
231 msgid "Add Cinema"
232 msgstr "Lägg till Biograf..."
233
234 #: src/wx/screens_panel.cc:58
235 msgid "Add Cinema..."
236 msgstr "Lägg till Biograf..."
237
238 #: src/wx/content_panel.cc:127
239 msgid "Add DCP..."
240 msgstr "Lägg till DCP..."
241
242 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
243 msgid "Add DKDM folder"
244 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
245
246 #: src/wx/content_menu.cc:78
247 msgid "Add KDM..."
248 msgstr "Lägg till KDM..."
249
250 #: src/wx/content_menu.cc:79
251 msgid "Add OV..."
252 msgstr "Lägg till OV..."
253
254 #: src/wx/screens_panel.cc:207
255 msgid "Add Screen"
256 msgstr "Lägg till Salong..."
257
258 #: src/wx/screens_panel.cc:64
259 msgid "Add Screen..."
260 msgstr "Lägg till Salong..."
261
262 #: src/wx/content_panel.cc:128
263 msgid "Add a DCP."
264 msgstr "Lägg till en DCP."
265
266 #: src/wx/content_panel.cc:124
267 msgid ""
268 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
269 "or a folder of sound files."
270 msgstr ""
271 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
272 "eller en katalog med ljudfiler."
273
274 #: src/wx/content_panel.cc:119
275 msgid "Add file(s)..."
276 msgstr "Lägg till fil(er)..."
277
278 #: src/wx/content_panel.cc:123
279 msgid "Add folder..."
280 msgstr "Lägg till folder..."
281
282 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
283 msgid "Add image sequence"
284 msgstr "Lägg till bildsekvens"
285
286 #: src/wx/text_panel.cc:267
287 #, fuzzy
288 msgid "Add new..."
289 msgstr "Lägg till Biograf..."
290
291 #: src/wx/content_panel.cc:120
292 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
293 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
294
295 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:76
296 msgid "Add..."
297 msgstr "Lägg till..."
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:519
300 msgid ""
301 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
302 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
303 msgstr ""
304 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
305 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
306 "till mellanliggande till löv."
307
308 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:905
309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1176
310 msgid "Address"
311 msgstr "Adress"
312
313 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
314 msgid "Adjust white point to"
315 msgstr "Justera vitpunkten till"
316
317 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
318 msgid "Advanced KDM options"
319 msgstr ""
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:813 src/wx/config_dialog.cc:827
322 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
323 msgid "Advanced..."
324 msgstr "Avancerat..."
325
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
327 msgid "Allow any DCP frame rate"
328 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
329
330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
331 msgid "Allow non-standard container ratios"
332 msgstr ""
333
334 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
335 msgid "Alpha   0"
336 msgstr "Alpha   0"
337
338 #: src/wx/about_dialog.cc:150
339 #, fuzzy
340 msgid "Also supported by"
341 msgstr "Stöd från"
342
343 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
344 msgid "An unknown exception occurred."
345 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
346
347 #: src/wx/text_panel.cc:110
348 msgid "Appearance..."
349 msgstr "Utseende..."
350
351 #: src/wx/job_view.cc:176
352 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
353 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
354
355 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
356 msgid ""
357 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
358 "\n"
359 msgstr ""
360 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
361 "\n"
362
363 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
364 msgid "Atmos"
365 msgstr "Atmos"
366
367 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
368 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
369 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
370 msgid "Audio"
371 msgstr "Audio"
372
373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
374 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
375 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
376
377 #: src/wx/player_information.cc:142
378 #, c-format
379 msgid "Audio channels: %d"
380 msgstr "Ljudkanaler: %d"
381
382 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:522
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
386 msgstr ""
387 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
388 "oförändrad."
389
390 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:525
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
394 "%.1fdB."
395 msgstr ""
396 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
397 "förstärkning %.1fdB."
398
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
400 msgid "Auto"
401 msgstr ""
402
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
404 msgid "Automatically analyse content audio"
405 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
406
407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
408 msgid "B"
409 msgstr "B"
410
411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:916 src/wx/full_config_dialog.cc:1187
412 msgid "BCC address"
413 msgstr "BCC adress"
414
415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
416 msgid "Background image"
417 msgstr ""
418
419 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
420 msgid "Barco Alchemy"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
424 msgid "Blue chromaticity"
425 msgstr "Blåfärgning"
426
427 #: src/wx/video_panel.cc:130
428 #, fuzzy
429 msgid "Bottom crop"
430 msgstr "Botten"
431
432 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
433 msgid "Browse..."
434 msgstr "Bläddra..."
435
436 #: src/wx/text_panel.cc:77
437 msgid "Burn subtitles into image"
438 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
439
440 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
441 msgid "But I have to use fader"
442 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
443
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906 src/wx/full_config_dialog.cc:1177
445 msgid "CC addresses"
446 msgstr "CC adresser"
447
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
449 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
450 msgid "CPL"
451 msgstr "CPL"
452
453 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
454 msgid "CPL ID"
455 msgstr "CPL ID"
456
457 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
458 msgid "CPL annotation text"
459 msgstr "CPL kommentarstext"
460
461 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
462 msgid "CPL's content is not encrypted."
463 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
464
465 #: src/wx/audio_panel.cc:76
466 msgid "Calculate..."
467 msgstr "Beräkna..."
468
469 #: src/wx/job_view.cc:70
470 msgid "Cancel"
471 msgstr "Avbryt"
472
473 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
474 #, fuzzy
475 msgid "Cannot reference this DCP."
476 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
477
478 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
479 #, fuzzy
480 msgid "Cannot reference this DCP: "
481 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
482
483 #: src/wx/text_view.cc:67
484 msgid "Caption"
485 msgstr ""
486
487 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
488 #, fuzzy
489 msgid "Caption appearance"
490 msgstr "Undertext utseende"
491
492 #: src/wx/text_view.cc:42
493 msgid "Captions"
494 msgstr ""
495
496 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
497 #, fuzzy
498 msgid "Certificate chain"
499 msgstr "Skapa certifikatkedja"
500
501 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
502 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
503 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
504 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
505 msgid "Certificate downloaded"
506 msgstr "Certifikat nedladdat"
507
508 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
509 msgid "Chain"
510 msgstr "Kedja"
511
512 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
513 msgid "Channel gain"
514 msgstr "Kanalförstärkning"
515
516 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
517 msgid "Channels"
518 msgstr "Kanaler"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:194
521 msgid "Check for testing updates on startup"
522 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:190
525 msgid "Check for updates on startup"
526 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
527
528 #: src/wx/content_menu.cc:81
529 msgid "Choose CPL..."
530 msgstr "Välj CPL..."
531
532 #: src/wx/content_panel.cc:513
533 msgid "Choose a DCP folder"
534 msgstr "Välj en DCP-katalog"
535
536 #: src/wx/content_menu.cc:299
537 msgid "Choose a file"
538 msgstr "Välj en fil"
539
540 #: src/wx/content_panel.cc:440
541 msgid "Choose a file or files"
542 msgstr "Välj en fil eller filer"
543
544 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
545 msgid "Choose a folder"
546 msgstr "Välj en folder"
547
548 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
549 msgid "Choose a font"
550 msgstr "Välj ett typsnitt"
551
552 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
553 msgid "Choose a font file"
554 msgstr "Välj en typsnittsfil"
555
556 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
557 msgid "Christie"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
561 msgid "Cinema and screen database file"
562 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
563
564 #: src/wx/content_widget.h:79
565 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
566 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
567
568 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
569 msgid "Closed captions"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
573 msgid "Colour"
574 msgstr "Färg"
575
576 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
577 msgid "Colour conversion"
578 msgstr "Färgkonvertering"
579
580 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
581 #: src/wx/video_panel.cc:174
582 msgid "Colour|Custom"
583 msgstr "Special"
584
585 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
586 msgid "Component"
587 msgstr "Komponent"
588
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
590 msgid "Configuration file"
591 msgstr "Konfigurationsfil"
592
593 # Svengelska
594 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
596 msgid "Config|Timing"
597 msgstr "Tajming"
598
599 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
600 msgid "Confirm KDM email"
601 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
602
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
604 msgid "Container"
605 msgstr "Innehåll"
606
607 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165 src/wx/audio_mapping_view.cc:167
608 #: src/wx/film_editor.cc:54
609 msgid "Content"
610 msgstr "Innehåll"
611
612 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
613 msgid "Content Properties"
614 msgstr "Innehållets inställningar"
615
616 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
617 msgid "Content Type"
618 msgstr "Innehållstyp"
619
620 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
621 #, fuzzy
622 msgid "Content directory"
623 msgstr "DCP register"
624
625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
626 msgid "Content version"
627 msgstr "Innehållsversion"
628
629 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
630 msgid "Contrast"
631 msgstr "Kontrast"
632
633 #: src/wx/text_panel.cc:91
634 msgid "Coord|Y"
635 msgstr ""
636
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
638 msgid "Copy as name"
639 msgstr "Kopiera som namn"
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:268
642 #, fuzzy
643 msgid "CoreAudio"
644 msgstr "Audio"
645
646 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
647 msgid "Could not analyse audio."
648 msgstr "Kunde inte analysera audio."
649
650 #: src/wx/config_dialog.cc:502
651 #, c-format
652 msgid "Could not import certificate (%s)"
653 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
654
655 #: src/wx/content_menu.cc:383
656 #, fuzzy
657 msgid "Could not load KDM"
658 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
659
660 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Could not load certficate (%s)"
663 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
664
665 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
666 #, fuzzy
667 msgid "Could not load image file."
668 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:751
671 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
672 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
673 msgid "Could not read certificate file."
674 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
675
676 #: src/wx/config_dialog.cc:741
677 #, c-format
678 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
679 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
680
681 #: src/wx/film_viewer.cc:669
682 msgid ""
683 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
684 msgstr ""
685 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
686 "förhandsvisningen."
687
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
689 msgid "Cover Sheet"
690 msgstr "Omslagsblad"
691
692 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
693 msgid "Create in folder"
694 msgstr "Skapa i katalog"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
697 msgid "Creator"
698 msgstr "Skapare"
699
700 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
701 #, c-format
702 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
706 msgid "Cursor: none"
707 msgstr ""
708
709 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:160 src/wx/audio_mapping_view.cc:161
710 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
711 msgid "DCP"
712 msgstr "DCP"
713
714 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
715 msgid "DCP Text Track"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1447
719 msgid "DCP asset filename format"
720 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
721
722 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
723 msgid "DCP directory"
724 msgstr "DCP register"
725
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1435
727 msgid "DCP metadata filename format"
728 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
729
730 #: src/wx/text_panel.cc:99
731 msgid "DCP track"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
735 msgid "DCP validates OK."
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
739 #, fuzzy
740 msgid "DCP verification"
741 msgstr "Certifikat"
742
743 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
744 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
745 msgid "DCP-o-matic"
746 msgstr "DCP-o-matic"
747
748 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
751 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
752
753 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
754 #, fuzzy
755 msgid "DCP-o-matic setup"
756 msgstr "DCP-o-matic"
757
758 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
759 #, fuzzy
760 msgid "Debug log file"
761 msgstr "Välj utfil"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1476
764 msgid "Debug: decode"
765 msgstr "Debug: avkodar"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
768 msgid "Debug: email sending"
769 msgstr "Debug: e-post skickas"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
772 msgid "Debug: encode"
773 msgstr "Debug: kodar"
774
775 #: src/wx/player_information.cc:169
776 #, c-format
777 msgid "Decode resolution: %dx%d"
778 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:802 src/wx/config_dialog.cc:836
781 msgid "Decrypting KDMs"
782 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
785 msgid "Default DCP audio channels"
786 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
787
788 # Inte så bra ordflöde
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
790 msgid "Default ISDCF name details"
791 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
792
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
794 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
795 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
796
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
798 msgid "Default KDM directory"
799 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
800
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
802 msgid "Default audio delay"
803 msgstr "Förvald audiofördröjning"
804
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
806 msgid "Default container"
807 msgstr "Förvald innehållstyp"
808
809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
810 msgid "Default content type"
811 msgstr "Förvald innehållstyp"
812
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
814 msgid "Default directory for new films"
815 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
816
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
818 msgid "Default duration of still images"
819 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
820
821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
822 msgid "Default scale-to"
823 msgstr "Förvald skalning"
824
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
826 msgid "Default standard"
827 msgstr "Förvald standard"
828
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
830 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
831 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
832
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
834 msgid "Defaults"
835 msgstr "Standardval"
836
837 #: src/wx/audio_panel.cc:78
838 msgid "Delay"
839 msgstr "Fördröjning"
840
841 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
842 msgid "Details..."
843 msgstr "Detaljer..."
844
845 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
846 msgid "Device"
847 msgstr ""
848
849 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
850 msgid "Devices"
851 msgstr ""
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:270
854 msgid "Direct Sound"
855 msgstr ""
856
857 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
858 #, fuzzy
859 msgid "Do nothing"
860 msgstr "Utjämning"
861
862 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
863 msgid "Dolby / Doremi"
864 msgstr "Dolby / Doremi"
865
866 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
867 msgid "Don't ask this again"
868 msgstr "Fråga inte om detta igen"
869
870 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
871 msgid "Don't send emails"
872 msgstr "Skicka inte mejl"
873
874 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
875 msgid "Don't show hints again"
876 msgstr "Visa inte förslag igen"
877
878 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
879 msgid "Don't show this message again"
880 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
881
882 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
883 msgid "Download"
884 msgstr "Ladda ner"
885
886 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
887 msgid "Download certificate"
888 msgstr "Ladda ner certifikat"
889
890 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
891 msgid "Download..."
892 msgstr "Ladda ner..."
893
894 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
895 msgid "Downloading certificate"
896 msgstr "Laddar ner certifikat"
897
898 #: src/wx/player_information.cc:93
899 #, c-format
900 msgid "Dropped frames: %d"
901 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
902
903 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
904 msgid "Dual-screen displays"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:276
908 msgid "Dummy"
909 msgstr ""
910
911 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
912 #, fuzzy
913 msgid "Duration"
914 msgstr "Organisation"
915
916 #: src/wx/content_panel.cc:135
917 msgid "Earlier"
918 msgstr "Tidigare"
919
920 #: src/wx/screens_panel.cc:60
921 msgid "Edit Cinema..."
922 msgstr "Redigera Biograf..."
923
924 #: src/wx/screens_panel.cc:66
925 msgid "Edit Screen..."
926 msgstr "Redigera Salong..."
927
928 #: src/wx/screens_panel.cc:171
929 msgid "Edit cinema"
930 msgstr "Redigera biograf"
931
932 #: src/wx/screens_panel.cc:247
933 msgid "Edit screen"
934 msgstr "Redigera salong"
935
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:103
937 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
938 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
939 #: src/wx/editable_list.h:79
940 msgid "Edit..."
941 msgstr "Redigera..."
942
943 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
944 msgid "Effect"
945 msgstr "Effekt"
946
947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
948 msgid "Effect colour"
949 msgstr "Effektfärg"
950
951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1159
952 #, fuzzy
953 msgid "Email"
954 msgstr "KDM e-post"
955
956 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
957 msgid "Email address"
958 msgstr "Epostadress"
959
960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
961 msgid "Email addresses for KDM delivery"
962 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
963
964 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
965 msgid "Encoding Servers"
966 msgstr "Kodningsservrar"
967
968 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
969 msgid "Encrypted"
970 msgstr "Krypterad"
971
972 #: src/wx/text_view.cc:59
973 msgid "End"
974 msgstr "Slut"
975
976 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
977 #, c-format
978 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
979 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
980
981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1471
982 msgid "Errors"
983 msgstr "Fel"
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:425
986 msgid "Export"
987 msgstr "Exportera"
988
989 #: src/wx/config_dialog.cc:807
990 msgid "Export KDM decryption certificate..."
991 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
992
993 #: src/wx/config_dialog.cc:809
994 msgid "Export all KDM decryption settings..."
995 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:449
998 #, fuzzy
999 msgid "Export chain..."
1000 msgstr "Exportera..."
1001
1002 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1003 msgid "Export film"
1004 msgstr "Exportera film"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:114
1007 msgid "Export..."
1008 msgstr "Exportera..."
1009
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
1011 msgid "FTP (for Dolby)"
1012 msgstr "FTP (för Dolby)"
1013
1014 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1015 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1016 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1017
1018 #: src/wx/video_panel.cc:140
1019 msgid "Fade in"
1020 msgstr "Tona in"
1021
1022 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1023 msgid "Fade in time"
1024 msgstr "Tona in-tid"
1025
1026 #: src/wx/video_panel.cc:143
1027 msgid "Fade out"
1028 msgstr "Tona ut"
1029
1030 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1031 msgid "Fade out time"
1032 msgstr "Tona ut-tid"
1033
1034 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1035 msgid "File"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
1039 #, c-format
1040 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1041 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1042
1043 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1044 msgid "Filename format"
1045 msgstr "Filnamnsformat"
1046
1047 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1048 msgid "Film name"
1049 msgstr "Filmnamn"
1050
1051 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1052 msgid "Filters"
1053 msgstr "Filter"
1054
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1056 msgid ""
1057 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1058 msgstr ""
1059 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1060
1061 #: src/wx/content_menu.cc:74
1062 msgid "Find missing..."
1063 msgstr "Hitta saknade..."
1064
1065 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1066 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1070 msgid "Folder / ZIP name format"
1071 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1072
1073 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1074 msgid "Folder name"
1075 msgstr "Katalognamn"
1076
1077 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1078 msgid "Fonts"
1079 msgstr "Typsnitt"
1080
1081 #: src/wx/text_panel.cc:109
1082 msgid "Fonts..."
1083 msgstr "Typsnitt..."
1084
1085 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1086 msgid "Forensically mark audio"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1090 msgid "Forensically mark video"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1094 msgid "Format"
1095 msgstr "Format"
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1098 msgid "Frame Rate"
1099 msgstr "Bildhastighet"
1100
1101 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1102 msgid "Frame rate"
1103 msgstr "Bildhastighet"
1104
1105 #: src/wx/player_information.cc:139
1106 #, c-format
1107 msgid "Frame rate: %d"
1108 msgstr "Bildhastighet: %d"
1109
1110 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1111 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1112 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1113
1114 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1115 msgid "From"
1116 msgstr "Avsändare"
1117
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1119 msgid "From address"
1120 msgstr "Från-adress"
1121
1122 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1123 msgid "From template"
1124 msgstr "Från  mall"
1125
1126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1127 msgid "Full"
1128 msgstr "Full"
1129
1130 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1131 msgid "Full length"
1132 msgstr "Full längd"
1133
1134 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Full mode"
1137 msgstr "Full"
1138
1139 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1140 msgid "GB"
1141 msgstr "GB"
1142
1143 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1144 #, fuzzy
1145 msgid "GDC"
1146 msgstr "DCP"
1147
1148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1030
1149 #, fuzzy
1150 msgid "GDC password"
1151 msgstr "Mejl-lösenord"
1152
1153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1154 #, fuzzy
1155 msgid "GDC user name"
1156 msgstr "Mejl-användarnamn"
1157
1158 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1159 msgid "Gain"
1160 msgstr "Förstärkning"
1161
1162 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1163 msgid "Gain Calculator"
1164 msgstr "Volym Kalkylator"
1165
1166 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1167 #, c-format
1168 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1169 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1170
1171 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1467
1172 msgid "General"
1173 msgstr "Generellt"
1174
1175 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1176 msgid "Get from file..."
1177 msgstr "Hämta från fil..."
1178
1179 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1180 msgid "Go back"
1181 msgstr "Gå tillbak"
1182
1183 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1184 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1185 msgid "Go to"
1186 msgstr "Gå till"
1187
1188 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1189 msgid "Go to frame"
1190 msgstr "Gå till bild"
1191
1192 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1193 msgid "Go to timecode"
1194 msgstr "Gå till tidskod"
1195
1196 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1197 msgid "Green chromaticity"
1198 msgstr "Grönfärgning"
1199
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1201 msgid "Guess from content"
1202 msgstr "Gissa från innehåll"
1203
1204 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1205 msgid "Higher priority"
1206 msgstr "högre prioritet"
1207
1208 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1209 msgid "Hints"
1210 msgstr "Råd"
1211
1212 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1213 msgid "Host"
1214 msgstr "Dator"
1215
1216 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1217 msgid "Host name or IP address"
1218 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1219
1220 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1221 msgid "I want to play this back at fader"
1222 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1223
1224 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1225 msgid "ID"
1226 msgstr "ID"
1227
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1229 msgid "IP address"
1230 msgstr "IP-adress"
1231
1232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1233 msgid "IP address / host name"
1234 msgstr "IP-adress / datornamn"
1235
1236 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1237 msgid "ISDCF name"
1238 msgstr "ISDCF-namn"
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1241 #, fuzzy
1242 msgid ""
1243 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1244 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1245 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1246 "useless.  Proceed with caution!"
1247 msgstr ""
1248 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1249 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1250 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1253 msgid ""
1254 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1255 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1256 "become useless.  Proceed with caution!"
1257 msgstr ""
1258 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1259 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1260 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1261
1262 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1263 msgid "Image X position"
1264 msgstr "Bild X position"
1265
1266 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1267 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1271 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:811
1275 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1276 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1277
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1279 msgid "Import..."
1280 msgstr "Importera..."
1281
1282 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1283 msgid "Important notice"
1284 msgstr "Viktigt meddelande"
1285
1286 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Incorrect version"
1289 msgstr "Innehållsversion"
1290
1291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1292 msgid "Input gamma"
1293 msgstr "Indata gamma"
1294
1295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1296 msgid "Input gamma correction"
1297 msgstr "Input gammakorrigering"
1298
1299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1300 msgid "Input power"
1301 msgstr "Input kraft"
1302
1303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1304 msgid "Input transfer function"
1305 msgstr "Input överföringsfunktion"
1306
1307 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1308 #, c-format
1309 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1310 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1311
1312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1313 msgid "Interface complexity"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:631
1317 msgid "Intermediate"
1318 msgstr "Mellanliggande"
1319
1320 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1321 msgid "Intermediate common name"
1322 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1323
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1325 msgid "Interop"
1326 msgstr "Interop"
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:928
1329 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1330 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1331
1332 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1333 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1334 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1335
1336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1337 msgid "Issuer"
1338 msgstr "Utgivare"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1341 msgid "JACK"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1345 msgid ""
1346 "JPEG2000 bandwidth\n"
1347 "for newly-encoded data"
1348 msgstr ""
1349 "JPEG2000-bandbredd\n"
1350 "för nyligen skapat data"
1351
1352 #: src/wx/content_menu.cc:73
1353 msgid "Join"
1354 msgstr "Anslut"
1355
1356 #: src/wx/controls.cc:83
1357 msgid "Jump to selected content"
1358 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1359
1360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1361 msgid "KDM Email"
1362 msgstr "KDM e-post"
1363
1364 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1365 #, fuzzy
1366 msgid "KDM directory"
1367 msgstr "DCP register"
1368
1369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1370 msgid "KDM server URL"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1374 msgid "KDM type"
1375 msgstr "KDM typ"
1376
1377 # Svengelska
1378 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1379 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1380 msgid "KDM|Timing"
1381 msgstr "Tajming"
1382
1383 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1384 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1385 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1386
1387 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1388 msgid "Key"
1389 msgstr "Nyckel"
1390
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:790
1392 msgid "Keys"
1393 msgstr "Nycklar"
1394
1395 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1396 #: src/wx/text_panel.cc:102
1397 msgid "Language"
1398 msgstr "Språk"
1399
1400 #: src/wx/content_panel.cc:139
1401 msgid "Later"
1402 msgstr "Senare"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:629
1405 msgid "Leaf"
1406 msgstr "Löv"
1407
1408 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1409 msgid "Leaf common name"
1410 msgstr "Löv grundnamn"
1411
1412 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1413 msgid "Leaf private key"
1414 msgstr "Löv privat nyckel"
1415
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1417 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1418 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1419
1420 #: src/wx/controls.cc:79
1421 msgid "Left"
1422 msgstr "Vänster"
1423
1424 #: src/wx/video_panel.cc:100
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Left crop"
1427 msgstr "Vänster"
1428
1429 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1430 msgid "Length"
1431 msgstr "Längd"
1432
1433 #: src/wx/player_information.cc:155
1434 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1435 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1436
1437 #: src/wx/text_panel.cc:95
1438 msgid "Line spacing"
1439 msgstr "Linjeavstånd"
1440
1441 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Load certificate..."
1444 msgstr "Ladda ner certifikat"
1445
1446 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Locations"
1449 msgstr "Certifikat"
1450
1451 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Lock file"
1454 msgstr "Fet fil"
1455
1456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1457 msgid "Log"
1458 msgstr "Logg"
1459
1460 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1461 #, c-format
1462 msgid "Loudness range %.2f LU"
1463 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1464
1465 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1466 msgid "Lower priority"
1467 msgstr "Lägre prioritet"
1468
1469 #: src/wx/content_panel.cc:726
1470 msgid "MISSING: "
1471 msgstr "SAKNAS:"
1472
1473 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1474 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1475 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1476
1477 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1478 #, fuzzy
1479 msgid "MP4 / H.264"
1480 msgstr "H.264"
1481
1482 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1483 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1484 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1485
1486 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Make DCP"
1489 msgstr "Skapa KDM:er"
1490
1491 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1492 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1493 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1494
1495 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1496 msgid "Make KDMs"
1497 msgstr "Skapa KDM:er"
1498
1499 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1500 msgid "Make certificate chain"
1501 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1502
1503 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1504 msgid "Manufacture week"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Manufacture year"
1510 msgstr "Server tillverkare"
1511
1512 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Manufacturer ID"
1515 msgstr "Server tillverkare"
1516
1517 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1518 msgid "Manufacturer product code"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1522 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1523 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1524
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1526 msgid "Matrix"
1527 msgstr "Matris"
1528
1529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
1530 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1531 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1532
1533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1534 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1535 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1536
1537 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1538 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
1539 msgid "Mbit/s"
1540 msgstr "Mbit/s"
1541
1542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
1543 msgid "Message box"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1547 msgid "Mix audio down to stereo"
1548 msgstr "Mixa audio till stereo"
1549
1550 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1551 msgid "Move configuration"
1552 msgstr "Flytta konfiguration"
1553
1554 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1555 msgid "Move content"
1556 msgstr "Flytta innehåll"
1557
1558 #: src/wx/content_panel.cc:136
1559 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1560 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1561
1562 #: src/wx/content_panel.cc:140
1563 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1564 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1565
1566 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1567 msgid "Move to start of reel"
1568 msgstr "Gå till start av rulle"
1569
1570 #: src/wx/video_panel.cc:418
1571 msgid "Multiple content selected"
1572 msgstr "Flera innehåll valda"
1573
1574 #: src/wx/content_widget.h:70
1575 msgid "Multiple values"
1576 msgstr "Flera värden"
1577
1578 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1579 msgid "My Documents"
1580 msgstr "Mina Dokument"
1581
1582 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1583 msgid "My problem is"
1584 msgstr "Mitt problem är"
1585
1586 #: src/wx/content_panel.cc:730
1587 msgid "NEEDS KDM: "
1588 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1589
1590 #: src/wx/content_panel.cc:734
1591 msgid "NEEDS OV: "
1592 msgstr "BEHÖVER OV:"
1593
1594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1595 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1596 msgid "Name"
1597 msgstr "Namn"
1598
1599 #: src/wx/player_information.cc:131
1600 msgid "Needs KDM"
1601 msgstr "Behöver KDM"
1602
1603 #: src/wx/player_information.cc:126
1604 msgid "Needs OV"
1605 msgstr "Behöver OV"
1606
1607 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1608 msgid "New name"
1609 msgstr "Nytt namn"
1610
1611 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1612 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1613 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1614
1615 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1616 msgid ""
1617 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1618 "Accounts page in Preferences."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1622 msgid ""
1623 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1624 "Accounts page in Preferences."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/wx/player_information.cc:114
1628 msgid "No DCP loaded."
1629 msgstr "Ingen DCP laddad."
1630
1631 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1632 msgid ""
1633 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1634 "Accounts page in Preferences."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:520
1638 #, c-format
1639 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1640 msgstr ""
1641 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1642 "%d."
1643
1644 #: src/wx/content_panel.cc:487
1645 msgid "No content found in this folder."
1646 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1647
1648 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1649 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1650 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1651 #: src/wx/video_panel.cc:347
1652 msgid "None"
1653 msgstr "Inget"
1654
1655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1656 msgid "Notes"
1657 msgstr "Noteringar"
1658
1659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1138
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Notifications"
1662 msgstr "Certifikat"
1663
1664 #: src/wx/job_view.cc:83
1665 msgid "Notify when complete"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1669 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1670 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1671
1672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1673 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1674 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1675
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1677 msgid "OSS"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1681 msgid "Off"
1682 msgstr "Av"
1683
1684 #: src/wx/text_panel.cc:79
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Offset"
1687 msgstr "X Offset"
1688
1689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
1690 msgid "Only servers encode"
1691 msgstr "Endast servrar kodar"
1692
1693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1486
1694 msgid "Open console window"
1695 msgstr "Öppna konsolfönster"
1696
1697 #: src/wx/content_panel.cc:144
1698 msgid "Open the timeline for the film."
1699 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1700
1701 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1702 msgid "Organisation"
1703 msgstr "Organisation"
1704
1705 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1706 msgid "Organisational unit"
1707 msgstr "Organisationsenhet"
1708
1709 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1710 msgid "Other trusted devices"
1711 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1712
1713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1714 msgid "Outgoing mail server"
1715 msgstr "Utgående mejlserver"
1716
1717 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1718 msgid "Outline"
1719 msgstr "Kontur"
1720
1721 #: src/wx/controls.cc:76
1722 msgid "Outline content"
1723 msgstr "konturinnehåll"
1724
1725 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1726 msgid "Outline width"
1727 msgstr "Konturbredd"
1728
1729 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1732 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1733
1734 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1735 msgid "Output"
1736 msgstr "Utdata"
1737
1738 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1739 msgid "Output file"
1740 msgstr "Utdatafil"
1741
1742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1743 msgid "Output gamma correction"
1744 msgstr "Output gammakorrigering"
1745
1746 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1747 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1748 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1749
1750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:784
1751 msgid "Password"
1752 msgstr "Lösenord"
1753
1754 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1755 msgid "Paste"
1756 msgstr "Klistra in"
1757
1758 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1759 msgid "Paste audio settings"
1760 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1761
1762 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1765 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1766
1767 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1768 msgid "Paste video settings"
1769 msgstr "Klistra in inställning för video"
1770
1771 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1772 msgid "Pause"
1773 msgstr "Pausa"
1774
1775 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1776 msgid "Peak"
1777 msgstr "Topp"
1778
1779 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1780 #, c-format
1781 msgid "Peak: %.2fdB"
1782 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1783
1784 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1785 msgid "Peak: unknown"
1786 msgstr "Maxvärde: unknown"
1787
1788 #: src/wx/player_information.cc:73
1789 msgid "Performance"
1790 msgstr "Föreställning"
1791
1792 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1793 msgid "Period"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1797 msgid "Plain"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1801 msgid "Play"
1802 msgstr "Spela"
1803
1804 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1805 msgid "Play length"
1806 msgstr "Spellängd"
1807
1808 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1809 msgid "Play sound via"
1810 msgstr "Spela ljud via"
1811
1812 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Playlist directory"
1815 msgstr "DCP register"
1816
1817 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1818 msgid ""
1819 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1820 "about the problem."
1821 msgstr ""
1822 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1823 "om problemet."
1824
1825 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1826 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1827 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1828
1829 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1830 msgid "Position"
1831 msgstr "Position"
1832
1833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1834 msgid "Pre-release"
1835 msgstr "För-utgåva"
1836
1837 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1838 msgid "ProRes"
1839 msgstr "ProRes"
1840
1841 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1842 msgid "Processor"
1843 msgstr "Processor"
1844
1845 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1846 msgid "Product code"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/wx/content_menu.cc:75
1850 msgid "Properties..."
1851 msgstr "Egenskaper..."
1852
1853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1854 msgid "Protocol"
1855 msgstr "Protokol"
1856
1857 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1858 #, fuzzy
1859 msgid "PulseAudio"
1860 msgstr "audio"
1861
1862 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1863 msgid "Quality"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1867 msgid "RGB to XYZ conversion"
1868 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1869
1870 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1871 msgid "RMS"
1872 msgstr "RMS"
1873
1874 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1875 msgid "Random"
1876 msgstr "Slumpmässigt"
1877
1878 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1879 msgid "Rating (e.g. 15)"
1880 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1881
1882 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1883 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/wx/content_menu.cc:76
1887 msgid "Re-examine..."
1888 msgstr "Undersök på nytt..."
1889
1890 #: src/wx/config_dialog.cc:447
1891 msgid "Re-make certificates and key..."
1892 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
1893
1894 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1895 msgid "Read current devices"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/wx/content_view.cc:77
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Reading content directory"
1901 msgstr "DCP register"
1902
1903 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1904 msgid "Rec. 601"
1905 msgstr "Rec. 601"
1906
1907 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1908 msgid "Rec. 709"
1909 msgstr "Rec. 709"
1910
1911 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1912 msgid "Recipient certificate"
1913 msgstr "Mottagares certifikat"
1914
1915 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Recreate signing certificates"
1918 msgstr "Mottagares certifikat"
1919
1920 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1921 msgid "Red band"
1922 msgstr "Rödband"
1923
1924 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1925 msgid "Red chromaticity"
1926 msgstr "Rödfärgning"
1927
1928 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1929 #, c-format
1930 msgid "Reel %d"
1931 msgstr "Rulle %d"
1932
1933 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1934 msgid "Reel length"
1935 msgstr "Rulles längd"
1936
1937 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1938 msgid "Reels"
1939 msgstr "Rullar"
1940
1941 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1942 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1943 msgid "Reel|Custom"
1944 msgstr "Special"
1945
1946 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
1947 #: src/wx/content_panel.cc:131 src/wx/templates_dialog.cc:53
1948 #: src/wx/editable_list.h:82
1949 msgid "Remove"
1950 msgstr "Ta bort"
1951
1952 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1953 msgid "Remove Cinema"
1954 msgstr "Ta bort Biograf"
1955
1956 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1957 msgid "Remove Screen"
1958 msgstr "Ta bort Salong"
1959
1960 #: src/wx/content_panel.cc:132
1961 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1962 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1963
1964 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1965 msgid "Rename template"
1966 msgstr "Döp om mall"
1967
1968 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1969 msgid "Rename..."
1970 msgstr "Döp om..."
1971
1972 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1973 msgid "Repeat"
1974 msgstr "Upprepa"
1975
1976 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1977 msgid "Repeat Content"
1978 msgstr "Repetera Innehåll"
1979
1980 #: src/wx/content_menu.cc:72
1981 msgid "Repeat..."
1982 msgstr "Upprepa..."
1983
1984 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1985 msgid "Report A Problem"
1986 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1987
1988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923 src/wx/full_config_dialog.cc:1194
1989 msgid "Reset to default subject and text"
1990 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1991
1992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
1993 msgid "Reset to default text"
1994 msgstr "Återställ till förvald text"
1995
1996 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1997 msgid "Resolution"
1998 msgstr "Upplösning"
1999
2000 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
2001 msgid "Respect KDM validity periods"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
2005 msgid "Restore to original colours"
2006 msgstr "Återställ till originalfärger"
2007
2008 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2009 msgid "Resume"
2010 msgstr "Fortsätt"
2011
2012 #: src/wx/controls.cc:80
2013 msgid "Right"
2014 msgstr "Höger"
2015
2016 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:528
2017 msgid "Right click to change gain."
2018 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2019
2020 #: src/wx/video_panel.cc:110
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Right crop"
2023 msgstr "Höger"
2024
2025 #: src/wx/config_dialog.cc:627
2026 msgid "Root"
2027 msgstr "Rot"
2028
2029 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2030 msgid "Root common name"
2031 msgstr "Rot gemensamt namn"
2032
2033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2034 msgid "S-Gamut3"
2035 msgstr "S-Gamut3"
2036
2037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
2038 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2039 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2040
2041 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
2042 msgid "SMPTE"
2043 msgstr "SMPTE"
2044
2045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2046 msgid "SSL"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2050 msgid "STARTTLS"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
2054 #, c-format
2055 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2056 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2057
2058 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2059 msgid "Save template"
2060 msgstr "Spara mall"
2061
2062 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2063 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2064 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2065
2066 #: src/wx/text_panel.cc:87
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Scale"
2069 msgstr "Omskalare"
2070
2071 #: src/wx/video_panel.cc:146
2072 msgid "Scale to"
2073 msgstr "Skala om till"
2074
2075 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2076 msgid "Screens"
2077 msgstr "Salonger"
2078
2079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2080 msgid "Search network for servers"
2081 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2082
2083 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Select"
2086 msgstr "Välj OV"
2087
2088 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2089 msgid "Select CPL XML file"
2090 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2091
2092 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:567
2093 #: src/wx/config_dialog.cc:949 src/wx/screen_dialog.cc:213
2094 msgid "Select Certificate File"
2095 msgstr "Välj certifikatfil"
2096
2097 #: src/wx/config_dialog.cc:595
2098 msgid "Select Chain File"
2099 msgstr "Välj Kedjefil"
2100
2101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Select Cinemas File"
2104 msgstr "Välj Kedjefil"
2105
2106 #: src/wx/config_dialog.cc:862
2107 msgid "Select Export File"
2108 msgstr "Välj exportfil"
2109
2110 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2111 msgid "Select File To Import"
2112 msgstr "Välj importfil"
2113
2114 #: src/wx/content_menu.cc:377
2115 msgid "Select KDM"
2116 msgstr "Välj KDM"
2117
2118 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:769
2119 msgid "Select Key File"
2120 msgstr "Välj Nyckelfil"
2121
2122 #: src/wx/content_menu.cc:403
2123 msgid "Select OV"
2124 msgstr "Välj OV"
2125
2126 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Select activity log file"
2129 msgstr "Välj utfil"
2130
2131 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Select and move content"
2134 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2135
2136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2137 msgid "Select cinema and screen database file"
2138 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2139
2140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2141 msgid "Select configuration file"
2142 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2143
2144 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Select debug log file"
2147 msgstr "Välj utfil"
2148
2149 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Select image file"
2152 msgstr "Välj Kedjefil"
2153
2154 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Select lock file"
2157 msgstr "Välj utfil"
2158
2159 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2160 msgid "Select output file"
2161 msgstr "Välj utfil"
2162
2163 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2164 msgid "Send by email"
2165 msgstr "Skicka med mejl"
2166
2167 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2168 msgid "Send emails"
2169 msgstr "Skicka mejl"
2170
2171 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2172 msgid "Send logs"
2173 msgstr "Skicka loggar"
2174
2175 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Send translations"
2178 msgstr "Organisation"
2179
2180 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2181 msgid "Sequence"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Serial"
2187 msgstr "Serienummer"
2188
2189 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2190 msgid "Serial number"
2191 msgstr "Serienummer"
2192
2193 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2194 msgid "Server"
2195 msgstr "Server"
2196
2197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2198 msgid "Servers"
2199 msgstr "Servrar"
2200
2201 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:102
2202 msgid "Set"
2203 msgstr "Sätt"
2204
2205 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2206 msgid "Set language"
2207 msgstr "Välj språk"
2208
2209 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2210 msgid "Set to"
2211 msgstr "Sätt till"
2212
2213 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2214 msgid "Shadow"
2215 msgstr "Skugga"
2216
2217 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2218 msgid "Show audio..."
2219 msgstr "Visa audio..."
2220
2221 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2222 msgid "Show graph of audio levels..."
2223 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2224
2225 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2226 msgid "Signed"
2227 msgstr "Signerad"
2228
2229 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/config_dialog.cc:849
2230 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2231 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2232
2233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Simple"
2236 msgstr "Enkel gamma"
2237
2238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2239 msgid "Simple gamma"
2240 msgstr "Enkel gamma"
2241
2242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2243 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2244 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2245
2246 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Simple mode"
2249 msgstr "Enkel gamma"
2250
2251 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2252 msgid "Single reel"
2253 msgstr "Enskild rulle"
2254
2255 #: src/wx/player_information.cc:137
2256 #, c-format
2257 msgid "Size: %dx%d"
2258 msgstr "Storlek: %dx%d"
2259
2260 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2261 msgid "Smoothing"
2262 msgstr "Utjämning"
2263
2264 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2265 msgid "Snap"
2266 msgstr "Snap"
2267
2268 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2269 msgid "Split by video content"
2270 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2271
2272 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2273 msgid "Stable version "
2274 msgstr "Stabil version"
2275
2276 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2277 msgid "Standard"
2278 msgstr "Standard"
2279
2280 #: src/wx/text_view.cc:51
2281 msgid "Start"
2282 msgstr "Start"
2283
2284 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2285 msgid "Start of reel"
2286 msgstr "Start av rulle"
2287
2288 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2289 msgid "Start player as"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/wx/text_panel.cc:105
2293 msgid "Stream"
2294 msgstr "Strömma"
2295
2296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2297 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2298 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2299
2300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:896 src/wx/full_config_dialog.cc:1163
2301 msgid "Subject"
2302 msgstr "Rubrik"
2303
2304 #: src/wx/about_dialog.cc:146
2305 msgid "Subscribers"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2311 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2312
2313 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Subtitles/captions"
2316 msgstr "Undertexter"
2317
2318 #: src/wx/player_information.cc:147
2319 msgid "Subtitles: no"
2320 msgstr "Undertexter: nej"
2321
2322 #: src/wx/player_information.cc:145
2323 msgid "Subtitles: yes"
2324 msgstr "Undertexter: ja"
2325
2326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2327 msgid "TMS"
2328 msgstr "TMS"
2329
2330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2331 msgid "Target path"
2332 msgstr "Målsökväg"
2333
2334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2335 msgid "Temp version"
2336 msgstr "Temporär version"
2337
2338 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2339 msgid "Template"
2340 msgstr "Mall"
2341
2342 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2343 msgid "Template name"
2344 msgstr "Mallnamn"
2345
2346 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2347 msgid "Template names must not be empty."
2348 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2349
2350 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2351 msgid "Templates"
2352 msgstr "Mallar"
2353
2354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2355 msgid "Territory (e.g. UK)"
2356 msgstr "Område (ex. SV)"
2357
2358 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2359 msgid "Test version "
2360 msgstr "Testversion"
2361
2362 #: src/wx/about_dialog.cc:208
2363 msgid "Tested by"
2364 msgstr "Testad av"
2365
2366 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2367 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2368 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2369
2370 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2371 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2375 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2379 msgid ""
2380 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2381 "contains a small error\n"
2382 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2383 "you want to re-create\n"
2384 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/wx/content_menu.cc:363
2388 msgid ""
2389 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2390 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2391 "missing content."
2392 msgstr ""
2393 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2394 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2395
2396 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2397 msgid ""
2398 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2399 "use it?"
2400 msgstr ""
2401 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2402 "den?"
2403
2404 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2408 "or overwrite it with your current configuration?"
2409 msgstr ""
2410 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2411 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2412
2413 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2414 msgid ""
2415 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2416 "probably means that the CPL file is corrupt."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2423 "probably means that the asset file is corrupt."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2430 "probably means that the asset file is corrupt."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2434 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Theatre name"
2440 msgstr "Mallnamn"
2441
2442 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2443 #, fuzzy
2444 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2445 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2446
2447 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2448 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2449 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2450
2451 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2452 msgid ""
2453 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2454 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2455
2456 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2457 msgid "There is not enough free memory to do that."
2458 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2459
2460 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2461 #, fuzzy
2462 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2463 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2464
2465 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2466 msgid ""
2467 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2468 "certificate. Only the first certificate will be used."
2469 msgstr ""
2470 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2471 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2472
2473 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2474 msgid "This is not a valid CPL file"
2475 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2476
2477 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2478 msgid "Threads"
2479 msgstr "Trådar"
2480
2481 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2482 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2483 msgid "Thumbprint"
2484 msgstr "Tumavtryck"
2485
2486 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2487 msgid "Timeline"
2488 msgstr "Tidslinje"
2489
2490 #: src/wx/content_panel.cc:143
2491 msgid "Timeline..."
2492 msgstr "Tidslinje..."
2493
2494 # Svengelska
2495 #: src/wx/content_panel.cc:161
2496 msgid "Timing"
2497 msgstr "Tajming"
2498
2499 # Svengelska
2500 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2501 #: src/wx/timing_panel.cc:55
2502 msgid "Timing|Timing"
2503 msgstr "Tajming"
2504
2505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
2506 #, fuzzy
2507 msgid "To address"
2508 msgstr "Från-adress"
2509
2510 #: src/wx/video_panel.cc:120
2511 msgid "Top crop"
2512 msgstr "Övre beskärning"
2513
2514 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2515 msgid "Track"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Translate"
2521 msgstr "Översatt av"
2522
2523 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2524 msgid "Translated by"
2525 msgstr "Översatt av"
2526
2527 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2528 msgid "Trim after current position"
2529 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2530
2531 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2532 msgid "Trim from end"
2533 msgstr "Trimma från slut"
2534
2535 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2536 msgid "Trim from start"
2537 msgstr "Trimma från start"
2538
2539 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2540 msgid "Trim up to current position"
2541 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2542
2543 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2544 #, c-format
2545 msgid "True peak is %.2fdB"
2546 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2547
2548 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Trusted Device"
2551 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2552
2553 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Trusted Device certificate"
2556 msgstr "Mottagares certifikat"
2557
2558 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:399
2559 #: src/wx/video_panel.cc:88
2560 msgid "Type"
2561 msgstr "Typ"
2562
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2564 msgid "UTC"
2565 msgstr "UTC"
2566
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2568 msgid "UTC offset (time zone)"
2569 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2570
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2572 msgid "UTC+1"
2573 msgstr "UTC+1"
2574
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2576 msgid "UTC+10"
2577 msgstr "UTC+10"
2578
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2580 msgid "UTC+11"
2581 msgstr "UTC+11"
2582
2583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2584 msgid "UTC+12"
2585 msgstr "UTC+12"
2586
2587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2588 msgid "UTC+2"
2589 msgstr "UTC+2"
2590
2591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2592 msgid "UTC+3"
2593 msgstr "UTC+3"
2594
2595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2596 msgid "UTC+4"
2597 msgstr "UTC+4"
2598
2599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2600 msgid "UTC+5"
2601 msgstr "UTC+5"
2602
2603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2604 msgid "UTC+5:30"
2605 msgstr "UTC+5:30"
2606
2607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2608 msgid "UTC+6"
2609 msgstr "UTC+6"
2610
2611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2612 msgid "UTC+7"
2613 msgstr "UTC+7"
2614
2615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2616 msgid "UTC+8"
2617 msgstr "UTC+8"
2618
2619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2620 msgid "UTC+9"
2621 msgstr "UTC+9"
2622
2623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2624 msgid "UTC+9:30"
2625 msgstr "UTC+9:30"
2626
2627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2628 msgid "UTC-1"
2629 msgstr "UTC-1"
2630
2631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2632 msgid "UTC-10"
2633 msgstr "UTC-10"
2634
2635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2636 msgid "UTC-11"
2637 msgstr "UTC-11"
2638
2639 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2640 msgid "UTC-2"
2641 msgstr "UTC-2"
2642
2643 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2644 msgid "UTC-3"
2645 msgstr "UTC-3"
2646
2647 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2648 msgid "UTC-3:30"
2649 msgstr "UTC-3:30"
2650
2651 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2652 msgid "UTC-4"
2653 msgstr "UTC-4"
2654
2655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2656 msgid "UTC-4:30"
2657 msgstr "UTC-4:30"
2658
2659 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2660 msgid "UTC-5"
2661 msgstr "UTC-5"
2662
2663 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2664 msgid "UTC-6"
2665 msgstr "UTC-6"
2666
2667 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2668 msgid "UTC-7"
2669 msgstr "UTC-7"
2670
2671 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2672 msgid "UTC-8"
2673 msgstr "UTC-8"
2674
2675 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2676 msgid "UTC-9"
2677 msgstr "UTC-9"
2678
2679 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2680 msgid "Update"
2681 msgstr "Uppdatera"
2682
2683 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2684 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2685 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2686
2687 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2688 msgid "Use ISDCF name"
2689 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2690
2691 #: src/wx/text_panel.cc:72
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Use as"
2694 msgstr "Använd bästa"
2695
2696 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2697 msgid "Use best"
2698 msgstr "Använd bästa"
2699
2700 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2701 msgid "Use preset"
2702 msgstr "Använd förhandsinställning"
2703
2704 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2705 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2706 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2707
2708 #: src/wx/text_panel.cc:61
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2711 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2712
2713 #: src/wx/text_panel.cc:59
2714 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2715 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2716
2717 #: src/wx/video_panel.cc:80
2718 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2719 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2720
2721 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2722 msgid "Use this file as new configuration"
2723 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2724
2725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:780
2726 msgid "User name"
2727 msgstr "Användarnamn"
2728
2729 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2730 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2731 #: src/wx/video_panel.cc:78
2732 msgid "Video"
2733 msgstr "Video"
2734
2735 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2736 msgid "Video Waveform"
2737 msgstr "Video Vågform"
2738
2739 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2740 msgid "Video frame rate"
2741 msgstr "bildhastighet"
2742
2743 #: src/wx/text_panel.cc:108
2744 msgid "View..."
2745 msgstr "Visa..."
2746
2747 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2748 msgid "WASAPI"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
2752 msgid "Warnings"
2753 msgstr "Varningar"
2754
2755 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2756 msgid "Watermark"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Week of manufacture"
2762 msgstr "Server tillverkare"
2763
2764 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2765 msgid "White point"
2766 msgstr "Vitpunkt"
2767
2768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2769 msgid "White point adjustment"
2770 msgstr "Vitpunktsjustering"
2771
2772 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2773 msgid "With help from"
2774 msgstr "Med hjälp av"
2775
2776 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2777 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2778 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2779
2780 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2781 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2782 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2783
2784 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2785 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2786 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2787
2788 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2789 msgid "Write reels into separate files"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2793 msgid "Write to"
2794 msgstr "Skriv till"
2795
2796 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2797 msgid "Written by"
2798 msgstr "Skriven av"
2799
2800 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2801 msgid "X"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/wx/text_panel.cc:83
2805 msgid "Y"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2809 msgid "YUV to RGB conversion"
2810 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2811
2812 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2813 msgid "YUV to RGB matrix"
2814 msgstr "YUV till RGB matris"
2815
2816 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Year of manufacture"
2819 msgstr "Server tillverkare"
2820
2821 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2825 "this name."
2826 msgstr ""
2827 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2828 "detta namn."
2829
2830 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2834 "screen with this name."
2835 msgstr ""
2836 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2837 "duk med detta namn."
2838
2839 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2840 msgid ""
2841 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2842 "you want to continue?"
2843 msgstr ""
2844 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2845 "du fortsätta?"
2846
2847 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2848 msgid ""
2849 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2850 msgstr ""
2851 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
2852 "post."
2853
2854 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Your email"
2857 msgstr "Din mejladress"
2858
2859 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2860 msgid "Your email address"
2861 msgstr "Din mejladress"
2862
2863 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Your name"
2866 msgstr "Katalognamn"
2867
2868 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2869 msgid "Zoom"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2873 msgid "Zoom all"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2877 msgid "Zoom in / out"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2881 msgid "Zoom out to whole film"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1014
2885 msgid "certificates.barco.com password"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1010
2889 msgid "certificates.barco.com user name"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
2893 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
2897 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2901 #, fuzzy
2902 msgid "cinema"
2903 msgstr "Cinema"
2904
2905 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2906 msgid "closed captions"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2910 msgid "component value"
2911 msgstr "Komponentvärde"
2912
2913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2914 msgid "content filename"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2918 msgid "dB"
2919 msgstr "dB"
2920
2921 #: src/wx/config_dialog.cc:949
2922 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2926 #, c-format
2927 msgid "e.g. %s"
2928 msgstr "t.ex. %s"
2929
2930 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2931 #: src/wx/timing_panel.cc:81
2932 msgid "f"
2933 msgstr "b"
2934
2935 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2936 #, fuzzy
2937 msgid "film name"
2938 msgstr "Filmnamn"
2939
2940 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2941 msgid "from date/time"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2945 #, fuzzy
2946 msgid "full screen"
2947 msgstr "Redigera salong"
2948
2949 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2950 msgid "full screen with controls on other monitor"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2954 #: src/wx/timing_panel.cc:65
2955 msgid "h"
2956 msgstr "h"
2957
2958 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2959 #: src/wx/timing_panel.cc:71
2960 msgid "m"
2961 msgstr "m"
2962
2963 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2964 msgid "milliseconds"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2968 msgid "minutes"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2972 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2973 msgid "ms"
2974 msgstr "ms"
2975
2976 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1451
2977 #, fuzzy
2978 msgid "number of reels"
2979 msgstr "Start av rulle"
2980
2981 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2982 #, fuzzy
2983 msgid "open subtitles"
2984 msgstr "Använd undertexter"
2985
2986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2987 msgid "port"
2988 msgstr "port"
2989
2990 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
2991 #, fuzzy
2992 msgid "protocol"
2993 msgstr "Protokol"
2994
2995 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
2996 #, fuzzy
2997 msgid "reel number"
2998 msgstr "Serienummer"
2999
3000 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3001 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:76
3002 msgid "s"
3003 msgstr "s"
3004
3005 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3006 #, fuzzy
3007 msgid "screen"
3008 msgstr "Salonger"
3009
3010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3011 msgid "threshold"
3012 msgstr "tröskelvärde"
3013
3014 # Sammanhang?
3015 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3016 msgid "times"
3017 msgstr "tider"
3018
3019 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3020 msgid "to date/time"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1437
3024 msgid "type (cpl/pkl)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1449
3028 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3029 msgstr ""
3030
3031 # sammanhang?
3032 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3033 msgid "until"
3034 msgstr "tills"
3035
3036 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3037 msgid "window"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3041 msgid "x"
3042 msgstr "x"
3043
3044 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3045 msgid "y"
3046 msgstr "y"
3047
3048 #, fuzzy
3049 #~ msgid "Log file"
3050 #~ msgstr "Fet fil"
3051
3052 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3053 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3054
3055 #~ msgid "Bold file"
3056 #~ msgstr "Fet fil"
3057
3058 #~ msgid "Bold font"
3059 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3060
3061 #~ msgid "Italic file"
3062 #~ msgstr "Kursiv fil"
3063
3064 #~ msgid "Italic font"
3065 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3066
3067 #~ msgid "Normal file"
3068 #~ msgstr "Normal fil"
3069
3070 #~ msgid "Normal font"
3071 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3072
3073 #~ msgid "Set from file..."
3074 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3075
3076 #~ msgid "Set from system font..."
3077 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3078
3079 #~ msgid "Add"
3080 #~ msgstr "Lägg till"
3081
3082 #~ msgid "Load..."
3083 #~ msgstr "Öppna..."
3084
3085 #, fuzzy
3086 #~ msgid "Save..."
3087 #~ msgstr "Döp om..."
3088
3089 #~ msgid "Select certificate file"
3090 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3091
3092 #, fuzzy
3093 #~ msgid "Select playlist file"
3094 #~ msgstr "Välj utfil"
3095
3096 #~ msgid "Crop"
3097 #~ msgstr "Beskär"
3098
3099 #~ msgid "Top"
3100 #~ msgstr "Topp"
3101
3102 #, fuzzy
3103 #~ msgid "Subtitle/captions"
3104 #~ msgstr "Undertexter"
3105
3106 #~ msgid "Left eye"
3107 #~ msgstr "Vänster öga"
3108
3109 #~ msgid "Make DCP anyway"
3110 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3111
3112 #~ msgid "Right eye"
3113 #~ msgstr "Höger öga"
3114
3115 #~ msgid "Subtitle"
3116 #~ msgstr "Undertext"
3117
3118 #~ msgid "X Scale"
3119 #~ msgstr "X Skala"
3120
3121 #~ msgid "Y Offset"
3122 #~ msgstr "Y Offset"
3123
3124 #~ msgid "Y Scale"
3125 #~ msgstr "Y Skala"
3126
3127 #~ msgid "No DCP selected."
3128 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3129
3130 #~ msgid "Time"
3131 #~ msgstr "Tid"
3132
3133 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3134 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3135
3136 #~ msgid "New Film"
3137 #~ msgstr "Ny Film"
3138
3139 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3140 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3141
3142 #~ msgid "Subtitle colours"
3143 #~ msgstr "Undertext färger"
3144
3145 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3146 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3147
3148 #~ msgid "Contact email"
3149 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3150
3151 #, fuzzy
3152 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3153 #~ msgstr "Markör-färg"
3154
3155 #~ msgid "Down"
3156 #~ msgstr "Ner"
3157
3158 #~ msgid "Up"
3159 #~ msgstr "Upp"
3160
3161 #~ msgid ""
3162 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3163 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3164 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3165 #~ msgstr ""
3166 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3167 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3168 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3169 #~ "bildkvaliteten."
3170
3171 #~ msgid ""
3172 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3173 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3174 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3175 #~ "the \"DCP\" tab."
3176 #~ msgstr ""
3177 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3178 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3179 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3180 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3181
3182 #~ msgid ""
3183 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3184 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3185 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3186 #~ "the \"DCP\" tab."
3187 #~ msgstr ""
3188 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3189 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3190 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3191 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3192
3193 #~ msgid "Log:"
3194 #~ msgstr "Logg:"
3195
3196 #~ msgid ""
3197 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3198 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3199 #~ msgstr ""
3200 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3201 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3202
3203 #~ msgid ""
3204 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3205 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3206 #~ msgstr ""
3207 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3208 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3209 #~ "MasterImage etc.)"
3210
3211 #~ msgid ""
3212 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3213 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3214 #~ msgstr ""
3215 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3216 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3217
3218 #~ msgid ""
3219 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3220 #~ "likely to cause problems on playback."
3221 #~ msgstr ""
3222 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3223 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3224
3225 #~ msgid ""
3226 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3227 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3228 #~ msgstr ""
3229 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3230 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3231
3232 #~ msgid ""
3233 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3234 #~ "some projectors."
3235 #~ msgstr ""
3236 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3237 #~ "projektorer."
3238
3239 #~ msgid "Server serial number"
3240 #~ msgstr "Server serienummer"
3241
3242 #~ msgid ""
3243 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3244 #~ "cause problems on playback."
3245 #~ msgstr ""
3246 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3247 #~ "vid uppspelning."
3248
3249 #~ msgid ""
3250 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3251 #~ "playback."
3252 #~ msgstr ""
3253 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3254 #~ "uppspelning."
3255
3256 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3257 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3258
3259 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3260 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3261
3262 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3263 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3264
3265 #~ msgid "Country"
3266 #~ msgstr "Land"
3267
3268 #~ msgid "Dolby"
3269 #~ msgstr "Dolby"
3270
3271 #~ msgid "Fetching..."
3272 #~ msgstr "Hämtar..."
3273
3274 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3275 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3276
3277 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3278 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3279
3280 #~ msgid "still"
3281 #~ msgstr "stillbild"
3282
3283 #~ msgid "subtitles"
3284 #~ msgstr "undertexter"
3285
3286 #~ msgid "video"
3287 #~ msgstr "video"
3288
3289 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3290 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3291
3292 #~ msgid "Copy..."
3293 #~ msgstr "Kopiera..."
3294
3295 #~ msgid "Load from file..."
3296 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3297
3298 # Sammanhang?
3299 #~ msgid "Other"
3300 #~ msgstr "Annat"
3301
3302 #~ msgid "Unknown"
3303 #~ msgstr "Okänd"
3304
3305 #~ msgid "Use all servers"
3306 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3307
3308 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3309 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3310
3311 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3312 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3313
3314 #~ msgid "Disk space required"
3315 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3316
3317 #~ msgid "Film Properties"
3318 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3319
3320 #~ msgid "Frames"
3321 #~ msgstr "Bildrutor"
3322
3323 #~ msgid "Gb"
3324 #~ msgstr "Gb"
3325
3326 #~ msgid "1 / "
3327 #~ msgstr "1 / "
3328
3329 #~ msgid "Output gamma"
3330 #~ msgstr "Utdata gamma"
3331
3332 #, fuzzy
3333 #~ msgid "Video length"
3334 #~ msgstr "Full längd"
3335
3336 #, fuzzy
3337 #~ msgid "Video size"
3338 #~ msgstr "Video"
3339
3340 #, fuzzy
3341 #~ msgid "frames per second"
3342 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3343
3344 #~ msgid "BsL"
3345 #~ msgstr "BsL"
3346
3347 #~ msgid "BsR"
3348 #~ msgstr "BsR"
3349
3350 #~ msgid "C"
3351 #~ msgstr "C"
3352
3353 #, fuzzy
3354 #~ msgid "Calculate digests"
3355 #~ msgstr "Beräkna..."
3356
3357 #, fuzzy
3358 #~ msgid "Colour Conversions"
3359 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3360
3361 #~ msgid "DCP Name"
3362 #~ msgstr "DCP-namn"
3363
3364 #~ msgid "HI"
3365 #~ msgstr "HI"
3366
3367 #~ msgid "L"
3368 #~ msgstr "V"
3369
3370 #~ msgid "Lc"
3371 #~ msgstr "Vc"
3372
3373 #~ msgid "Lfe"
3374 #~ msgstr "Lfe"
3375
3376 #~ msgid "Ls"
3377 #~ msgstr "Vs"
3378
3379 #~ msgid "R"
3380 #~ msgstr "H"
3381
3382 #~ msgid "Rc"
3383 #~ msgstr "Hc"
3384
3385 #~ msgid "Rs"
3386 #~ msgstr "Hs"
3387
3388 #~ msgid "VI"
3389 #~ msgstr "VI"
3390
3391 #~ msgid "counting..."
3392 #~ msgstr "räknar..."
3393
3394 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3395 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3396
3397 #, fuzzy
3398 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3399 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3400
3401 #~ msgid "1 channel"
3402 #~ msgstr "1 kanal"
3403
3404 #~ msgid "Hz"
3405 #~ msgstr "Hz"
3406
3407 #~ msgid "Audio Gain"
3408 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3409
3410 #~ msgid "From address for KDM emails"
3411 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3412
3413 #~ msgid "Subtitle Stream"
3414 #~ msgstr "Undertextström"
3415
3416 #~ msgid "-3dB"
3417 #~ msgstr "-3dB"
3418
3419 #~ msgid "Content channel"
3420 #~ msgstr "Innehållskanal"
3421
3422 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3423 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3424
3425 #~ msgid "Encoding servers"
3426 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3427
3428 #~ msgid "Metadata"
3429 #~ msgstr "Metadata"
3430
3431 #~ msgid "Miscellaneous"
3432 #~ msgstr "Diverse"
3433
3434 #~ msgid "No stretch"
3435 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3436
3437 #~ msgid "MBps"
3438 #~ msgstr "MBps"
3439
3440 #~ msgid "Threads to use"
3441 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3442
3443 #~ msgid "Edit"
3444 #~ msgstr "Redigera"
3445
3446 #~ msgid "Running"
3447 #~ msgstr "Körs"
3448
3449 #~ msgid "A/B"
3450 #~ msgstr "A/B"
3451
3452 #~ msgid "Colour look-up table"
3453 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3454
3455 #, fuzzy
3456 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3457 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3458
3459 #~ msgid "Film"
3460 #~ msgstr "Film"
3461
3462 #~ msgid "Original Frame Rate"
3463 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3464
3465 #, fuzzy
3466 #~ msgid "Reference filters"
3467 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3468
3469 #, fuzzy
3470 #~ msgid "Reference scaler"
3471 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3472
3473 #, fuzzy
3474 #~ msgid "Trim method"
3475 #~ msgstr "Skippa bilder"
3476
3477 #~ msgid "Trust content's header"
3478 #~ msgstr "Lita på källans information"
3479
3480 #~ msgid "Use content's audio"
3481 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3482
3483 #~ msgid "Use external audio"
3484 #~ msgstr "Använd extern audio"
3485
3486 #~ msgid "frames"
3487 #~ msgstr "bilder"
3488
3489 #~ msgid "pixels"
3490 #~ msgstr "pixlar"
3491
3492 #~ msgid "TMS IP address"
3493 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3494
3495 #~ msgid "Original Size"
3496 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"