pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-02 21:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Inget)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternativ"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D enbart vänster"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D left/right"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D enbart höger"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D top/bottom"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
86 #.
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
88 msgid ""
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "</i>"
91 msgstr ""
92 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr "A"
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
105 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
106 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
107
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
111
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Om DCP-o-matic"
115
116 #: src/wx/screens_panel.cc:55
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Lägg till Cinema..."
119
120 #: src/wx/content_menu.cc:66
121 msgid "Add KDM..."
122 msgstr "Lägg till KDM..."
123
124 #: src/wx/screens_panel.cc:62
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Lägg till Skärm..."
127
128 #: src/wx/content_panel.cc:82
129 msgid ""
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 "or a DCP."
132 msgstr ""
133 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
134 "eller en DCP."
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Lägg till fil(er)..."
139
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till folder..."
143
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Lägg till bildsekvens"
147
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
151
152 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
153 msgid "Add..."
154 msgstr "Lägg till..."
155
156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
157 #, fuzzy
158 msgid "Address"
159 msgstr "CC adress"
160
161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
162 msgid "Adjust white point to"
163 msgstr "Justera vitpunkten till"
164
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
166 msgid ""
167 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
168 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
169 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
170 "\"DCP\" tab."
171 msgstr ""
172 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
173 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
174 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
175 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
176
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
178 msgid ""
179 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
180 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
181 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
182 "tab."
183 msgstr ""
184 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
185 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
186 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
187 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
188
189 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
190 msgid "Allow any DCP frame rate"
191 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
192
193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
194 msgid "Appearance..."
195 msgstr ""
196
197 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
198 msgid "Audio"
199 msgstr "Audio"
200
201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
202 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
203 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
204
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
209 msgstr ""
210 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
211 "oförändrad."
212
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
217 "%.1fdB."
218 msgstr ""
219 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
220 "förstärkning %.1fdB."
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
224 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
225
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
227 msgid "B"
228 msgstr "B"
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
231 msgid "BCC address"
232 msgstr "BCC adress"
233
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
235 msgid "Blue chromaticity"
236 msgstr "Blåfärgning"
237
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
239 msgid "Bold file"
240 msgstr "Fet fil"
241
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
243 msgid "Bold font"
244 msgstr "Fet typsnitt"
245
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
247 msgid "Bottom"
248 msgstr "Botten"
249
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
251 msgid "Browse..."
252 msgstr "Bläddra..."
253
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
256 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
257
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
263 msgid "CC address"
264 msgstr "CC adress"
265
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
267 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
268 msgid "CPL"
269 msgstr "CPL"
270
271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
272 msgid "CPL ID"
273 msgstr "CPL ID"
274
275 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
276 msgid "CPL annotation text"
277 msgstr "CPL kommentarstext"
278
279 #: src/wx/audio_panel.cc:76
280 msgid "Calculate..."
281 msgstr "Beräkna..."
282
283 #: src/wx/job_view.cc:46
284 msgid "Cancel"
285 msgstr "Avbryt"
286
287 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
288 #: src/wx/video_panel.cc:448
289 msgid "Cannot reference this DCP.  "
290 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
291
292 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:209
293 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:128
294 msgid "Certificate downloaded"
295 msgstr "Certifikat nedladdat"
296
297 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
298 msgid "Chain"
299 msgstr "Kedja"
300
301 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
302 msgid "Channel gain"
303 msgstr "Kanalförstärkning"
304
305 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
306 msgid "Channels"
307 msgstr "Kanaler"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:196
310 #, fuzzy
311 msgid "Check for testing updates on startup"
312 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
313
314 #: src/wx/config_dialog.cc:192
315 msgid "Check for updates on startup"
316 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
317
318 #: src/wx/content_menu.cc:251
319 msgid "Choose a file"
320 msgstr "Välj en fil"
321
322 #: src/wx/content_panel.cc:248
323 msgid "Choose a file or files"
324 msgstr "Välj en fil eller filer"
325
326 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
327 msgid "Choose a folder"
328 msgstr "Välj en folder"
329
330 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
331 msgid "Choose a font"
332 msgstr "Välj ett typsnitt"
333
334 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
335 msgid "Choose a font file"
336 msgstr "Välj en typsnittsfil"
337
338 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
339 msgid "Cinema"
340 msgstr "Cinema"
341
342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
343 msgid "Colour"
344 msgstr ""
345
346 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
347 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
348 msgid "Colour conversion"
349 msgstr "Färgkonvertering"
350
351 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
352 msgid "Component"
353 msgstr "Komponent"
354
355 # Svengelska
356 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
357 msgid "Config|Timing"
358 msgstr "Konfiguration|Tajming"
359
360 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
361 msgid "Contact email"
362 msgstr "Kontakt e-post"
363
364 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
365 msgid "Container"
366 msgstr "Innehåll"
367
368 #: src/wx/film_editor.cc:51
369 msgid "Content"
370 msgstr "Innehåll"
371
372 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
373 msgid "Content Properties"
374 msgstr "Innehållets inställningar"
375
376 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
377 msgid "Content Type"
378 msgstr "Innehållstyp"
379
380 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
381 msgid "Content version"
382 msgstr "Innehållsversion"
383
384 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
385 msgid "Contrast"
386 msgstr "Kontrast"
387
388 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
389 msgid "Copy as name"
390 msgstr "Kopiera som namn"
391
392 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
393 msgid "Could not analyse audio."
394 msgstr "Kunde inte analysera audio."
395
396 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:134
397 #, c-format
398 msgid "Could not get cinema list (%s)"
399 msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
400
401 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:106
402 #, c-format
403 msgid "Could not get country list (%s)"
404 msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
405
406 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:166
407 #, c-format
408 msgid "Could not get screen list (%s)"
409 msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
410
411 #: src/wx/film_viewer.cc:189
412 #, c-format
413 msgid "Could not get video for view (%s)"
414 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
415
416 #: src/wx/content_menu.cc:327
417 #, c-format
418 msgid "Could not load KDM (%s)"
419 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
422 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
423 #, c-format
424 msgid "Could not read certificate file (%s)"
425 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:899
428 #, c-format
429 msgid "Could not read key file (%s)"
430 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
431
432 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
433 msgid "Country"
434 msgstr "Land"
435
436 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
437 msgid "Create in folder"
438 msgstr "Skapa i katalog"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:207
441 msgid "Creator"
442 msgstr "Skapare"
443
444 #: src/wx/video_panel.cc:97
445 msgid "Crop"
446 msgstr "Beskär"
447
448 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
449 msgid "Custom"
450 msgstr "Special"
451
452 #: src/wx/film_editor.cc:53
453 msgid "DCP"
454 msgstr "DCP"
455
456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
457 msgid "DCP directory"
458 msgstr "DCP register"
459
460 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
461 #: src/wx/wx_util.cc:107
462 msgid "DCP-o-matic"
463 msgstr "DCP-o-matic"
464
465 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
466 msgid "DCP-o-matic audio"
467 msgstr "DCP-o-matic audio"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
470 msgid "Debug: decode"
471 msgstr "Debug: avkodar"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
474 msgid "Debug: email sending"
475 msgstr "Debug: e-post skickas"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
478 msgid "Debug: encode"
479 msgstr "Debug: kodar"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:988
482 msgid "Decrypting DCPs"
483 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
484
485 # Inte så bra ordflöde
486 #: src/wx/config_dialog.cc:406
487 msgid "Default ISDCF name details"
488 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:419
491 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
492 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:428
495 msgid "Default audio delay"
496 msgstr "Förvald audiofördröjning"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:410
499 msgid "Default container"
500 msgstr "Förvald innehållstyp"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:414
503 msgid "Default content type"
504 msgstr "Förvald innehållstyp"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:398
507 msgid "Default directory for new films"
508 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:390
511 msgid "Default duration of still images"
512 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:436
515 msgid "Default standard"
516 msgstr "Förvald standard"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:372
519 msgid "Defaults"
520 msgstr "Standardval"
521
522 #: src/wx/audio_panel.cc:80
523 msgid "Delay"
524 msgstr "Fördröjning"
525
526 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
527 msgid "Details..."
528 msgstr "Detaljer..."
529
530 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
531 msgid "Dolby"
532 msgstr "Dolby"
533
534 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
535 msgid "Doremi"
536 msgstr "Doremi"
537
538 #: src/wx/content_panel.cc:93
539 msgid "Down"
540 msgstr "Ner"
541
542 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
543 msgid "Download"
544 msgstr "Ladda ner"
545
546 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
547 msgid "Download certificate"
548 msgstr "Ladda ner certifikat"
549
550 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
551 msgid "Download..."
552 msgstr "Ladda ner..."
553
554 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:174 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
555 msgid "Downloading certificate"
556 msgstr "Laddar ner certifikat"
557
558 #: src/wx/screens_panel.cc:57
559 msgid "Edit Cinema..."
560 msgstr "Redigera Cinema..."
561
562 #: src/wx/screens_panel.cc:64
563 msgid "Edit Screen..."
564 msgstr "Redigera Skärm..."
565
566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
567 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
568 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
569 msgid "Edit..."
570 msgstr "Redigera..."
571
572 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
573 #, fuzzy
574 msgid "Email address"
575 msgstr "Från-adress"
576
577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
578 #, fuzzy
579 msgid "Email addresses for KDM delivery"
580 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
581
582 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
583 msgid "Encoding Servers"
584 msgstr "Kodningsservrar"
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
587 msgid "Encrypted"
588 msgstr "Krypterad"
589
590 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
591 msgid "End"
592 msgstr "Slut"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
595 msgid "Errors"
596 msgstr "Fel"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:676
599 msgid "Export"
600 msgstr "Exportera"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:995
603 msgid "Export DCP decryption certificate..."
604 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:693
607 msgid "Export..."
608 msgstr "Exportera..."
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
611 msgid "FTP (for Dolby)"
612 msgstr "FTP (för Dolby)"
613
614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
615 msgid "Facility (e.g. DLA)"
616 msgstr "Företag (ex. DLA)"
617
618 #: src/wx/video_panel.cc:147
619 msgid "Fade in"
620 msgstr "Tona in"
621
622 #: src/wx/video_panel.cc:152
623 msgid "Fade out"
624 msgstr "Tona ut"
625
626 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:87 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:115
627 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:143
628 msgid "Fetching..."
629 msgstr "Hämtar..."
630
631 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
632 msgid "Filename"
633 msgstr "Filnamn"
634
635 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
636 msgid "Film name"
637 msgstr "Filmnamn"
638
639 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
640 msgid "Filters"
641 msgstr "Filter"
642
643 #: src/wx/content_menu.cc:63
644 msgid "Find missing..."
645 msgstr "Hitta saknade..."
646
647 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
648 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
649 msgid "Fonts"
650 msgstr "Typsnitt"
651
652 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
653 msgid "Fonts..."
654 msgstr "Typsnitt..."
655
656 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
657 msgid "Frame Rate"
658 msgstr "Bildhastighet"
659
660 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
661 msgid "Frame rate"
662 msgstr "Bildhastighet"
663
664 #: src/wx/about_dialog.cc:65
665 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
666 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
667
668 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
669 msgid "From"
670 msgstr "Avsändare"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
673 msgid "From address"
674 msgstr "Från-adress"
675
676 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
677 msgid "Full"
678 msgstr "Full"
679
680 #: src/wx/timing_panel.cc:87
681 msgid "Full length"
682 msgstr "Full längd"
683
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
685 msgid "GB"
686 msgstr "GB"
687
688 #: src/wx/audio_panel.cc:65
689 msgid "Gain"
690 msgstr "Förstärkning"
691
692 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
693 msgid "Gain Calculator"
694 msgstr "Volym Kalkylator"
695
696 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
697 #, c-format
698 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
699 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
700
701 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
702 msgid "General"
703 msgstr "Generellt"
704
705 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
706 #, fuzzy
707 msgid "Get from file..."
708 msgstr "Sätt från fil..."
709
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
711 msgid "Green chromaticity"
712 msgstr "Grönfärgning"
713
714 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
715 msgid "Hints"
716 msgstr "Råd"
717
718 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
719 msgid "Host"
720 msgstr "Dator"
721
722 #: src/wx/server_dialog.cc:38
723 msgid "Host name or IP address"
724 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
725
726 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
727 msgid "I want to play this back at fader"
728 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
729
730 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
731 msgid "ID"
732 msgstr "ID"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
735 msgid "IP address"
736 msgstr "IP-adress"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:583
739 msgid "IP address / host name"
740 msgstr "IP-adress / datornamn"
741
742 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
743 msgid "ISDCF name"
744 msgstr "ISDCF-namn"
745
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
747 msgid "Input gamma"
748 msgstr "Indata gamma"
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
751 msgid "Input gamma correction"
752 msgstr "Input gammakorrigering"
753
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
755 msgid "Input power"
756 msgstr "Input kraft"
757
758 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
759 #, c-format
760 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:812
764 msgid "Intermediate"
765 msgstr "Mellanliggande"
766
767 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
768 msgid "Intermediate common name"
769 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
772 msgid "Interop"
773 msgstr "Interop"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:203
776 msgid "Issuer"
777 msgstr "Utgivare"
778
779 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
780 msgid "Italic file"
781 msgstr "Kursiv fil"
782
783 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
784 msgid "Italic font"
785 msgstr "Kursivt typsnitt"
786
787 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
788 msgid "JPEG2000 bandwidth"
789 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
790
791 #: src/wx/content_menu.cc:62
792 msgid "Join"
793 msgstr "Anslut"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
796 msgid "KDM Email"
797 msgstr "KDM e-post"
798
799 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
800 msgid "KDM type"
801 msgstr "KDM typ"
802
803 # Svengelska
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
805 msgid "KDM|Timing"
806 msgstr "KDM|Tajming"
807
808 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
809 msgid "Keep video in sequence"
810 msgstr "Behåll video i sekvens"
811
812 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
813 msgid "Key"
814 msgstr "Nyckel"
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:965
817 msgid "Keys"
818 msgstr "Nycklar"
819
820 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
821 msgid "Language"
822 msgstr "Språk"
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:810
825 msgid "Leaf"
826 msgstr "Löv"
827
828 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
829 msgid "Leaf common name"
830 msgstr "Löv grundnamn"
831
832 #: src/wx/config_dialog.cc:685
833 msgid "Leaf private key"
834 msgstr "Löv privat nyckel"
835
836 #: src/wx/video_panel.cc:102
837 msgid "Left"
838 msgstr "Vänster"
839
840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
841 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
842 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
843
844 #: src/wx/config_dialog.cc:691
845 msgid "Load..."
846 msgstr "Öppna..."
847
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
849 msgid "Log"
850 msgstr "Logg"
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
853 msgid "Log:"
854 msgstr "Logg:"
855
856 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
857 #, c-format
858 msgid "Loudness range %.2f LU"
859 msgstr ""
860
861 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
862 msgid "MISSING: "
863 msgstr "SAKNAS:"
864
865 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
866 msgid "Mail password"
867 msgstr "Mejl-lösenord"
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
870 msgid "Mail user name"
871 msgstr "Mejl-användarnamn"
872
873 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
874 #, fuzzy
875 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
876 msgstr "Om DCP-o-matic"
877
878 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
879 msgid "Make KDMs"
880 msgstr "Skapa KDM:er"
881
882 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
883 msgid "Make certificate chain"
884 msgstr "Skapa certifikatkedja"
885
886 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
887 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
888 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
889
890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
891 msgid "Matrix"
892 msgstr "Matris"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
895 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
896 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
897
898 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
899 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
900 msgid "Mbit/s"
901 msgstr "Mbit/s"
902
903 #: src/wx/content_panel.cc:90
904 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
905 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
906
907 #: src/wx/content_panel.cc:94
908 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
909 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
910
911 #: src/wx/video_panel.cc:359
912 msgid "Multiple content selected"
913 msgstr "Flera innehåll valda"
914
915 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
916 msgid "My Documents"
917 msgstr "Mina Dokument"
918
919 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
920 msgid "My problem is"
921 msgstr "Mitt problem är"
922
923 #: src/wx/content_panel.cc:481
924 msgid "NEEDS KDM: "
925 msgstr "BEHÖVER KDM:"
926
927 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
928 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
929 msgid "Name"
930 msgstr "Namn"
931
932 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
933 msgid "New Film"
934 msgstr "Ny Film"
935
936 #: src/wx/update_dialog.cc:37
937 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
938 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
939
940 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
941 #, c-format
942 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
943 msgstr ""
944 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
945 "%d."
946
947 #: src/wx/content_panel.cc:281
948 msgid "No content found in this folder."
949 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
950
951 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
952 #: src/wx/video_panel.cc:294
953 msgid "None"
954 msgstr "Inget"
955
956 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
957 msgid "Normal file"
958 msgstr "Normal fil"
959
960 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
961 msgid "Normal font"
962 msgstr "Normalt typsnitt"
963
964 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
965 msgid "Off"
966 msgstr "Av"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
969 msgid "Only servers encode"
970 msgstr "Endast servrar kodar"
971
972 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
973 msgid "Open console window"
974 msgstr "Öppna konsolfönster"
975
976 #: src/wx/content_panel.cc:98
977 msgid "Open the timeline for the film."
978 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
979
980 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
981 msgid "Organisation"
982 msgstr "Organisation"
983
984 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
985 msgid "Organisational unit"
986 msgstr "Organisationsenhet"
987
988 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
989 msgid "Other trusted devices"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
993 msgid "Outgoing mail server"
994 msgstr "Utgående mejlserver"
995
996 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
997 #, fuzzy
998 msgid "Outline"
999 msgstr "Markera innehåll"
1000
1001 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Outline colour"
1004 msgstr "Markera innehåll"
1005
1006 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1007 msgid "Outline content"
1008 msgstr "Markera innehåll"
1009
1010 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1011 msgid "Output"
1012 msgstr "Utdata"
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1015 msgid "Password"
1016 msgstr "Lösenord"
1017
1018 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1019 msgid "Pause"
1020 msgstr "Pausa"
1021
1022 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1023 msgid "Peak"
1024 msgstr "Topp"
1025
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1027 #, c-format
1028 msgid "Peak: %.2fdB"
1029 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1030
1031 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1032 msgid "Peak: unknown"
1033 msgstr "Maxvärde: unknown"
1034
1035 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1036 msgid "Play"
1037 msgstr "Spela"
1038
1039 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1040 msgid "Play length"
1041 msgstr "Spellängd"
1042
1043 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1044 msgid ""
1045 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1046 "about the problem."
1047 msgstr ""
1048 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1049 "om problemet."
1050
1051 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1052 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1053 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1054
1055 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1056 msgid "Position"
1057 msgstr "Position"
1058
1059 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1060 msgid "Pre-release"
1061 msgstr "För-utgåva"
1062
1063 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1064 msgid "Processor"
1065 msgstr "Processor"
1066
1067 #: src/wx/content_menu.cc:64
1068 msgid "Properties..."
1069 msgstr "Egenskaper..."
1070
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1072 msgid "Protocol"
1073 msgstr "Protokol"
1074
1075 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1076 msgid "RGB to XYZ conversion"
1077 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1078
1079 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1080 msgid "RMS"
1081 msgstr "RMS"
1082
1083 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1084 msgid "Random"
1085 msgstr "Slumpmässigt"
1086
1087 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1088 msgid "Rating (e.g. 15)"
1089 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1090
1091 #: src/wx/content_menu.cc:65
1092 msgid "Re-examine..."
1093 msgstr "Undersök på nytt..."
1094
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1096 msgid "Re-make certificates and key..."
1097 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1098
1099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1100 msgid "Rec. 601"
1101 msgstr "Rec. 601"
1102
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1104 msgid "Rec. 709"
1105 msgstr "Rec. 709"
1106
1107 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Recipient certificate"
1110 msgstr "Laddar ner certifikat"
1111
1112 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1113 msgid "Red band"
1114 msgstr "Rödband"
1115
1116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1117 msgid "Red chromaticity"
1118 msgstr "Rödfärgning"
1119
1120 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1121 #, c-format
1122 msgid "Reel %d"
1123 msgstr "Rulle %d"
1124
1125 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1126 msgid "Reel length"
1127 msgstr "Rulles längd"
1128
1129 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1130 msgid "Reels"
1131 msgstr "Rullar"
1132
1133 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1134 #: src/wx/video_panel.cc:80
1135 msgid "Refer to existing DCP"
1136 msgstr "Referera till existerande DCP"
1137
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1139 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1140 msgid "Remove"
1141 msgstr "Ta bort"
1142
1143 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1144 msgid "Remove Cinema"
1145 msgstr "Ta bort Biograf"
1146
1147 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1148 msgid "Remove Screen"
1149 msgstr "Ta bort Salong"
1150
1151 #: src/wx/content_panel.cc:86
1152 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1153 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1154
1155 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1156 msgid "Repeat"
1157 msgstr "Upprepa"
1158
1159 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1160 msgid "Repeat Content"
1161 msgstr "Repetera Innehåll"
1162
1163 #: src/wx/content_menu.cc:61
1164 msgid "Repeat..."
1165 msgstr "Upprepa..."
1166
1167 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1168 msgid "Report A Problem"
1169 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1170
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1172 msgid "Reset to default subject and text"
1173 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1174
1175 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1176 msgid "Resolution"
1177 msgstr "Upplösning"
1178
1179 #: src/wx/job_view.cc:134
1180 msgid "Resume"
1181 msgstr "Fortsätt"
1182
1183 #: src/wx/video_panel.cc:112
1184 msgid "Right"
1185 msgstr "Höger"
1186
1187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1188 msgid "Right click to change gain."
1189 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1192 msgid "Root"
1193 msgstr "Rot"
1194
1195 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1196 msgid "Root common name"
1197 msgstr "Rot gemensamt namn"
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1200 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1201 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1204 msgid "SMPTE"
1205 msgstr "SMPTE"
1206
1207 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1210 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1211
1212 #: src/wx/video_panel.cc:157
1213 msgid "Scale to"
1214 msgstr "Skala om till"
1215
1216 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1217 msgid "Screens"
1218 msgstr "Salonger"
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1221 msgid "Search network for servers"
1222 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1223
1224 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1225 msgid "Select CPL XML file"
1226 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1230 msgid "Select Certificate File"
1231 msgstr "Välj certifikatfil"
1232
1233 #: src/wx/content_menu.cc:321
1234 msgid "Select KDM"
1235 msgstr "Välj KDM"
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1238 msgid "Select Key File"
1239 msgstr "Välj Nyckelfil"
1240
1241 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Select certificate file"
1244 msgstr "Välj certifikatfil"
1245
1246 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1247 msgid "Send by email"
1248 msgstr "Skicka med mejl"
1249
1250 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1251 msgid "Send logs"
1252 msgstr "Skicka loggar"
1253
1254 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1255 msgid "Serial number"
1256 msgstr "Serienummer"
1257
1258 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1259 msgid "Server"
1260 msgstr "Server"
1261
1262 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:41
1263 msgid "Server serial number"
1264 msgstr "Server serienummer"
1265
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1267 msgid "Servers"
1268 msgstr "Servrar"
1269
1270 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1271 msgid "Set"
1272 msgstr "Sätt"
1273
1274 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1275 msgid "Set from file..."
1276 msgstr "Sätt från fil..."
1277
1278 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1279 msgid "Set from system font..."
1280 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1281
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1283 msgid "Set language"
1284 msgstr "Välj språk"
1285
1286 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1287 msgid "Show audio..."
1288 msgstr "Visa audio..."
1289
1290 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1291 msgid "Show graph of audio levels..."
1292 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1293
1294 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1295 msgid "Signed"
1296 msgstr "Signerad"
1297
1298 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1299 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1300 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1301
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1303 msgid "Single reel"
1304 msgstr "Enskild rulle"
1305
1306 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1307 msgid "Smoothing"
1308 msgstr "Utjämning"
1309
1310 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1311 msgid "Snap"
1312 msgstr "Snap"
1313
1314 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1315 msgid "Split by video content"
1316 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1317
1318 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1319 msgid "Stable version "
1320 msgstr "Stabil version"
1321
1322 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1323 msgid "Standard"
1324 msgstr "Standard"
1325
1326 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1327 msgid "Start"
1328 msgstr "Start"
1329
1330 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1331 msgid "Stream"
1332 msgstr "Strömma"
1333
1334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1335 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1336 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1337
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1339 msgid "Subject"
1340 msgstr "Rubrik"
1341
1342 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1343 msgid "Subtitle"
1344 msgstr "Undertext"
1345
1346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1347 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1348 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1349
1350 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Subtitle appearance"
1353 msgstr "Undertext Skalning"
1354
1355 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1356 msgid "Subtitles"
1357 msgstr "Undertexter"
1358
1359 #: src/wx/about_dialog.cc:215
1360 msgid "Supported by"
1361 msgstr "Stöd från"
1362
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1364 msgid "TMS"
1365 msgstr "TMS"
1366
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1368 msgid "Target path"
1369 msgstr "Målsökväg"
1370
1371 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1372 msgid "Temp version"
1373 msgstr "Temporär version"
1374
1375 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1376 msgid "Territory (e.g. UK)"
1377 msgstr "Område (ex. SV)"
1378
1379 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1380 msgid "Test version "
1381 msgstr "Testversion"
1382
1383 #: src/wx/about_dialog.cc:267
1384 msgid "Tested by"
1385 msgstr "Testad av"
1386
1387 #: src/wx/content_menu.cc:307
1388 msgid ""
1389 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1390 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1391 "missing content."
1392 msgstr ""
1393 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1394 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1395
1396 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1397 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1398 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1399
1400 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1401 msgid "There is not enough free memory to do that."
1402 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1403
1404 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1405 msgid "This is not a valid CPL file"
1406 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1407
1408 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1409 msgid "Threads"
1410 msgstr "Trådar"
1411
1412 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1413 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1414 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1415
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1417 msgid "Thumbprint"
1418 msgstr "Tumavtryck"
1419
1420 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1421 msgid "Time"
1422 msgstr "Tid"
1423
1424 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1425 msgid "Timeline"
1426 msgstr "Tidslinje"
1427
1428 #: src/wx/content_panel.cc:97
1429 msgid "Timeline..."
1430 msgstr "Tidslinje..."
1431
1432 # Svengelska
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1434 msgid "Timing|Timing"
1435 msgstr "Timing|Tajming"
1436
1437 #: src/wx/video_panel.cc:124
1438 msgid "Top"
1439 msgstr "Topp"
1440
1441 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1442 msgid "Translated by"
1443 msgstr "Översatt av"
1444
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1446 msgid "Trim after current position"
1447 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1448
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1450 msgid "Trim from end"
1451 msgstr "Trimma från slut"
1452
1453 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1454 msgid "Trim from start"
1455 msgstr "Trimma från start"
1456
1457 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1458 msgid "Trim up to current position"
1459 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1460
1461 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1462 #, c-format
1463 msgid "True peak is %.2fdB"
1464 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1465
1466 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1467 #: src/wx/video_panel.cc:84
1468 msgid "Type"
1469 msgstr "Typ"
1470
1471 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:200
1472 msgid "Unexpected certificate filename form"
1473 msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1474
1475 #: src/wx/content_panel.cc:89
1476 msgid "Up"
1477 msgstr "Upp"
1478
1479 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1480 msgid "Update"
1481 msgstr "Uppdatera"
1482
1483 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1484 msgid "Use ISDCF name"
1485 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1486
1487 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1488 msgid "Use best"
1489 msgstr "Använd bästa"
1490
1491 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1492 msgid "Use preset"
1493 msgstr "Använd förhandsinställning"
1494
1495 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1496 msgid "Use subtitles"
1497 msgstr "Använd undertexter"
1498
1499 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1500 msgid "User name"
1501 msgstr "Användarnamn"
1502
1503 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1504 msgid "Video"
1505 msgstr "Video"
1506
1507 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1508 msgid "Video Waveform"
1509 msgstr "Video Vågform"
1510
1511 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1512 msgid "Video frame rate"
1513 msgstr "bildhastighet"
1514
1515 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1516 msgid "View..."
1517 msgstr "Visa..."
1518
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1520 msgid "Warnings"
1521 msgstr "Varningar"
1522
1523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1524 msgid "White point"
1525 msgstr "Vitpunkt"
1526
1527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1528 msgid "White point adjustment"
1529 msgstr "Vitpunktsjustering"
1530
1531 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1532 msgid "With help from"
1533 msgstr "Med hjälp av"
1534
1535 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1536 msgid "Write to"
1537 msgstr "Skriv till"
1538
1539 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1540 msgid "Written by"
1541 msgstr "Skriven av"
1542
1543 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1544 msgid "X Offset"
1545 msgstr "X Offset"
1546
1547 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1548 msgid "X Scale"
1549 msgstr "X Skala"
1550
1551 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1552 msgid "Y Offset"
1553 msgstr "Y Offset"
1554
1555 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1556 msgid "Y Scale"
1557 msgstr "Y Skala"
1558
1559 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1560 msgid "YUV to RGB conversion"
1561 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1562
1563 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1564 msgid "YUV to RGB matrix"
1565 msgstr "YUV till RGB matris"
1566
1567 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1568 msgid ""
1569 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1570 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1571 msgstr ""
1572 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1573 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1574 "MasterImage etc.)"
1575
1576 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1580 "join them to ensure smooth joins between the files."
1581 msgstr ""
1582 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1583 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1584
1585 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1586 msgid ""
1587 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1588 "likely to cause problems on playback."
1589 msgstr ""
1590 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1591 "skapa problem vid uppspelning."
1592
1593 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1597 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1598 msgstr ""
1599 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1600 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1601
1602 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1603 msgid ""
1604 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1605 "problems on playback."
1606 msgstr ""
1607 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1608 "vid uppspelning."
1609
1610 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1611 msgid ""
1612 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1613 "projectors."
1614 msgstr ""
1615 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1616 "projektorer."
1617
1618 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1619 msgid ""
1620 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1621 "playback."
1622 msgstr ""
1623 "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid uppspelning."
1624
1625 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1626 msgid "dB"
1627 msgstr "dB"
1628
1629 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1630 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1631 msgid "f"
1632 msgstr "b"
1633
1634 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1635 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1636 msgid "h"
1637 msgstr "h"
1638
1639 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1640 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1641 msgid "m"
1642 msgstr "m"
1643
1644 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1645 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1646 msgid "ms"
1647 msgstr "ms"
1648
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1650 msgid "port"
1651 msgstr "port"
1652
1653 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1654 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1655 msgid "s"
1656 msgstr "s"
1657
1658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1659 msgid "threshold"
1660 msgstr "tröskelvärde"
1661
1662 # Sammanhang?
1663 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1664 msgid "times"
1665 msgstr "tider"
1666
1667 # sammanhang?
1668 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1669 msgid "until"
1670 msgstr "tills"
1671
1672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1673 msgid "x"
1674 msgstr "x"
1675
1676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1677 msgid "y"
1678 msgstr "y"
1679
1680 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1681 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1682
1683 #~ msgid "audio"
1684 #~ msgstr "audio"
1685
1686 #~ msgid "still"
1687 #~ msgstr "stillbild"
1688
1689 #~ msgid "subtitles"
1690 #~ msgstr "undertexter"
1691
1692 #~ msgid "video"
1693 #~ msgstr "video"
1694
1695 #~ msgid "Certificate"
1696 #~ msgstr "Certifikat"
1697
1698 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1699 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1700
1701 #~ msgid "Copy..."
1702 #~ msgstr "Kopiera..."
1703
1704 #~ msgid "Load from file..."
1705 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1706
1707 # Sammanhang?
1708 #~ msgid "Other"
1709 #~ msgstr "Annat"
1710
1711 #~ msgid "Server manufacturer"
1712 #~ msgstr "Server tillverkare"
1713
1714 #~ msgid "Unknown"
1715 #~ msgstr "Okänd"
1716
1717 #~ msgid "Use all servers"
1718 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1719
1720 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1721 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1722
1723 #, fuzzy
1724 #~ msgid "Default creator"
1725 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1726
1727 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1728 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1729
1730 #~ msgid "Disk space required"
1731 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1732
1733 #~ msgid "Film Properties"
1734 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1735
1736 #~ msgid "Frames"
1737 #~ msgstr "Bildrutor"
1738
1739 #~ msgid "Gb"
1740 #~ msgstr "Gb"
1741
1742 #~ msgid "1 / "
1743 #~ msgstr "1 / "
1744
1745 #~ msgid "Output gamma"
1746 #~ msgstr "Utdata gamma"
1747
1748 #, fuzzy
1749 #~ msgid "Audio channels"
1750 #~ msgstr "kanaler"
1751
1752 #, fuzzy
1753 #~ msgid "Video length"
1754 #~ msgstr "Full längd"
1755
1756 #, fuzzy
1757 #~ msgid "Video size"
1758 #~ msgstr "Video"
1759
1760 #, fuzzy
1761 #~ msgid "frames per second"
1762 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1763
1764 #~ msgid "BsL"
1765 #~ msgstr "BsL"
1766
1767 #~ msgid "BsR"
1768 #~ msgstr "BsR"
1769
1770 #~ msgid "C"
1771 #~ msgstr "C"
1772
1773 #, fuzzy
1774 #~ msgid "Calculate digests"
1775 #~ msgstr "Beräkna..."
1776
1777 #, fuzzy
1778 #~ msgid "Colour Conversions"
1779 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1780
1781 #~ msgid "DCP Name"
1782 #~ msgstr "DCP-namn"
1783
1784 #~ msgid "HI"
1785 #~ msgstr "HI"
1786
1787 #~ msgid "L"
1788 #~ msgstr "V"
1789
1790 #~ msgid "Lc"
1791 #~ msgstr "Vc"
1792
1793 #~ msgid "Lfe"
1794 #~ msgstr "Lfe"
1795
1796 #~ msgid "Ls"
1797 #~ msgstr "Vs"
1798
1799 #~ msgid "R"
1800 #~ msgstr "H"
1801
1802 #~ msgid "Rc"
1803 #~ msgstr "Hc"
1804
1805 #~ msgid "Rs"
1806 #~ msgstr "Hs"
1807
1808 #~ msgid "Scaler"
1809 #~ msgstr "Omskalare"
1810
1811 #~ msgid "Top crop"
1812 #~ msgstr "Övre beskärning"
1813
1814 #~ msgid "VI"
1815 #~ msgstr "VI"
1816
1817 #~ msgid "counting..."
1818 #~ msgstr "räknar..."
1819
1820 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1821 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1822
1823 #, fuzzy
1824 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1825 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1826
1827 #~ msgid "1 channel"
1828 #~ msgstr "1 kanal"
1829
1830 #~ msgid "Hz"
1831 #~ msgstr "Hz"
1832
1833 #~ msgid "Audio Gain"
1834 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1835
1836 #~ msgid "From address for KDM emails"
1837 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1838
1839 #~ msgid "Subtitle Stream"
1840 #~ msgstr "Undertextström"
1841
1842 # Svengelska
1843 #~ msgid "Timing"
1844 #~ msgstr "Tajming"
1845
1846 #~ msgid "-3dB"
1847 #~ msgstr "-3dB"
1848
1849 #~ msgid "Content channel"
1850 #~ msgstr "Innehållskanal"
1851
1852 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1853 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1854
1855 #~ msgid "Encoding servers"
1856 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1857
1858 #~ msgid "Metadata"
1859 #~ msgstr "Metadata"
1860
1861 #~ msgid "Miscellaneous"
1862 #~ msgstr "Diverse"
1863
1864 #~ msgid "No stretch"
1865 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1866
1867 #~ msgid "MBps"
1868 #~ msgstr "MBps"
1869
1870 #~ msgid "Length"
1871 #~ msgstr "Längd"
1872
1873 #~ msgid "Threads to use"
1874 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1875
1876 #~ msgid "Add"
1877 #~ msgstr "Lägg till"
1878
1879 #~ msgid "Edit"
1880 #~ msgstr "Redigera"
1881
1882 #~ msgid "Running"
1883 #~ msgstr "Körs"
1884
1885 #~ msgid "A/B"
1886 #~ msgstr "A/B"
1887
1888 #~ msgid "Colour look-up table"
1889 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1890
1891 #, fuzzy
1892 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1893 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1894
1895 #~ msgid "Film"
1896 #~ msgstr "Film"
1897
1898 #~ msgid "Format"
1899 #~ msgstr "Format"
1900
1901 #~ msgid "Original Frame Rate"
1902 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1903
1904 #, fuzzy
1905 #~ msgid "Reference filters"
1906 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1907
1908 #, fuzzy
1909 #~ msgid "Reference scaler"
1910 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1911
1912 #, fuzzy
1913 #~ msgid "Trim method"
1914 #~ msgstr "Skippa bilder"
1915
1916 #~ msgid "Trust content's header"
1917 #~ msgstr "Lita på källans information"
1918
1919 #~ msgid "Use content's audio"
1920 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1921
1922 #~ msgid "Use external audio"
1923 #~ msgstr "Använd extern audio"
1924
1925 #~ msgid "frames"
1926 #~ msgstr "bilder"
1927
1928 #~ msgid "pixels"
1929 #~ msgstr "pixlar"
1930
1931 #~ msgid "TMS IP address"
1932 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1933
1934 #~ msgid "Original Size"
1935 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"