pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-26 16:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Inget)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:185
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
46 msgid "255"
47 msgstr "255"
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:233
50 msgid "2D"
51 msgstr "2D"
52
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:703
58 msgid "2K"
59 msgstr "2K"
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
62 msgid "3D"
63 msgstr "3D"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:236
66 msgid "3D alternate"
67 msgstr "3D alternativ"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:237
70 msgid "3D left only"
71 msgstr "3D enbart vänster"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
74 msgid "3D left/right"
75 msgstr "3D left/right"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:238
78 msgid "3D right only"
79 msgstr "3D enbart höger"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:235
82 msgid "3D top/bottom"
83 msgstr "3D top/bottom"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:704
86 msgid "4K"
87 msgstr "4K"
88
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Ny färg</b>"
92
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
96
97 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
98 #.
99 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
100 msgid ""
101 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
102 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
103 msgstr ""
104 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
105 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
106
107 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
108 #.
109 #: src/wx/timing_panel.cc:126
110 msgid ""
111 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
112 "</i>"
113 msgstr ""
114 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
115
116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
117 msgid "A"
118 msgstr "A"
119
120 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
121 msgid ""
122 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
123 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
124 "unlikely to have any visible effect on the image."
125 msgstr ""
126 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
127 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
128 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
129
130 #: src/wx/update_dialog.cc:35
131 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
132 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
133
134 #: src/wx/about_dialog.cc:34
135 msgid "About DCP-o-matic"
136 msgstr "Om DCP-o-matic"
137
138 #: src/wx/screens_panel.cc:149
139 msgid "Add Cinema"
140 msgstr "Lägg till Biograf..."
141
142 #: src/wx/screens_panel.cc:56
143 msgid "Add Cinema..."
144 msgstr "Lägg till Biograf..."
145
146 #: src/wx/content_menu.cc:67
147 msgid "Add KDM..."
148 msgstr "Lägg till KDM..."
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:205
151 msgid "Add Screen"
152 msgstr "Lägg till Salong..."
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:58
155 msgid "Add Screen..."
156 msgstr "Lägg till Salong..."
157
158 #: src/wx/content_panel.cc:85
159 msgid ""
160 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
161 "or a DCP."
162 msgstr ""
163 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
164 "eller en DCP."
165
166 #: src/wx/content_panel.cc:80
167 msgid "Add file(s)..."
168 msgstr "Lägg till fil(er)..."
169
170 #: src/wx/content_panel.cc:84
171 msgid "Add folder..."
172 msgstr "Lägg till folder..."
173
174 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
175 msgid "Add image sequence"
176 msgstr "Lägg till bildsekvens"
177
178 #: src/wx/content_panel.cc:81
179 msgid "Add video, image or sound files to the film."
180 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
181
182 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
183 msgid "Add..."
184 msgstr "Lägg till..."
185
186 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/config_dialog.cc:1225
187 msgid "Address"
188 msgstr "Adress"
189
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
191 msgid "Adjust white point to"
192 msgstr "Justera vitpunkten till"
193
194 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
195 msgid ""
196 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
197 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
198 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
199 "\"DCP\" tab."
200 msgstr ""
201 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
202 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
203 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
204 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
205
206 #: src/wx/hints_dialog.cc:120
207 msgid ""
208 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
209 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
210 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
211 "tab."
212 msgstr ""
213 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
214 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
215 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
216 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
217
218 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
219 msgid "Allow any DCP frame rate"
220 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
221
222 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
223 msgid "Alpha   0"
224 msgstr "Alpha   0"
225
226 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
227 msgid "Appearance..."
228 msgstr "Utseende..."
229
230 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:46 src/wx/dcp_panel.cc:113
231 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
232 msgid "Audio"
233 msgstr "Audio"
234
235 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
236 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
237 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
238
239 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
243 msgstr ""
244 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
245 "oförändrad."
246
247 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
251 "%.1fdB."
252 msgstr ""
253 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
254 "förstärkning %.1fdB."
255
256 #: src/wx/config_dialog.cc:209
257 msgid "Automatically analyse content audio"
258 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
259
260 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
261 msgid "B"
262 msgstr "B"
263
264 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
265 msgid "BCC address"
266 msgstr "BCC adress"
267
268 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
269 msgid "Blue chromaticity"
270 msgstr "Blåfärgning"
271
272 #: src/wx/fonts_dialog.cc:69
273 msgid "Bold file"
274 msgstr "Fet fil"
275
276 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
277 msgid "Bold font"
278 msgstr "Fet typsnitt"
279
280 #: src/wx/video_panel.cc:139
281 msgid "Bottom"
282 msgstr "Botten"
283
284 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
285 msgid "Browse..."
286 msgstr "Bläddra..."
287
288 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
289 msgid "Burn subtitles into image"
290 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
291
292 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
293 msgid "But I have to use fader"
294 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
297 msgid "CC addresses"
298 msgstr "CC adresser"
299
300 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:72
301 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
302 msgid "CPL"
303 msgstr "CPL"
304
305 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
306 msgid "CPL ID"
307 msgstr "CPL ID"
308
309 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
310 msgid "CPL annotation text"
311 msgstr "CPL kommentarstext"
312
313 #: src/wx/audio_panel.cc:76
314 msgid "Calculate..."
315 msgstr "Beräkna..."
316
317 #: src/wx/job_view.cc:46
318 msgid "Cancel"
319 msgstr "Avbryt"
320
321 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
322 msgid "Cannot reference this DCP.  "
323 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
324
325 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
326 msgid "Certificate downloaded"
327 msgstr "Certifikat nedladdat"
328
329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
330 msgid "Chain"
331 msgstr "Kedja"
332
333 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
334 msgid "Channel gain"
335 msgstr "Kanalförstärkning"
336
337 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:746
338 msgid "Channels"
339 msgstr "Kanaler"
340
341 #: src/wx/config_dialog.cc:217
342 msgid "Check for testing updates on startup"
343 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:213
346 msgid "Check for updates on startup"
347 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
348
349 #: src/wx/content_menu.cc:252
350 msgid "Choose a file"
351 msgstr "Välj en fil"
352
353 #: src/wx/content_panel.cc:275
354 msgid "Choose a file or files"
355 msgstr "Välj en fil eller filer"
356
357 #: src/wx/content_menu.cc:247 src/wx/content_panel.cc:303
358 msgid "Choose a folder"
359 msgstr "Välj en folder"
360
361 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
362 msgid "Choose a font"
363 msgstr "Välj ett typsnitt"
364
365 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
366 msgid "Choose a font file"
367 msgstr "Välj en typsnittsfil"
368
369 #: src/wx/config_dialog.cc:198
370 msgid "Cinema and screen database file"
371 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
372
373 #: src/wx/content_widget.h:75
374 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
375 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
376
377 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:32
378 msgid "Colour"
379 msgstr "Färg"
380
381 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
382 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:194
383 msgid "Colour conversion"
384 msgstr "Färgkonvertering"
385
386 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
387 #: src/wx/video_panel.cc:205
388 msgid "Colour|Custom"
389 msgstr "Special"
390
391 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
392 msgid "Component"
393 msgstr "Komponent"
394
395 # Svengelska
396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
397 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
398 msgid "Config|Timing"
399 msgstr "Tajming"
400
401 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
402 msgid "Contact email"
403 msgstr "Kontakt e-post"
404
405 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
406 msgid "Container"
407 msgstr "Innehåll"
408
409 #: src/wx/film_editor.cc:51
410 msgid "Content"
411 msgstr "Innehåll"
412
413 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
414 msgid "Content Properties"
415 msgstr "Innehållets inställningar"
416
417 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
418 msgid "Content Type"
419 msgstr "Innehållstyp"
420
421 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
422 msgid "Content version"
423 msgstr "Innehållsversion"
424
425 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
426 msgid "Contrast"
427 msgstr "Kontrast"
428
429 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
430 msgid "Copy as name"
431 msgstr "Kopiera som namn"
432
433 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
434 msgid "Could not analyse audio."
435 msgstr "Kunde inte analysera audio."
436
437 #: src/wx/film_viewer.cc:198
438 #, c-format
439 msgid "Could not get video for view (%s)"
440 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
441
442 #: src/wx/content_menu.cc:328
443 #, c-format
444 msgid "Could not load KDM (%s)"
445 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
448 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:155
449 #, c-format
450 msgid "Could not read certificate file (%s)"
451 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:925
454 #, c-format
455 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
456 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
457
458 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
459 msgid "Create in folder"
460 msgstr "Skapa i katalog"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:228
463 msgid "Creator"
464 msgstr "Skapare"
465
466 #: src/wx/video_panel.cc:99
467 msgid "Crop"
468 msgstr "Beskär"
469
470 #: src/wx/film_editor.cc:53
471 msgid "DCP"
472 msgstr "DCP"
473
474 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
475 msgid "DCP directory"
476 msgstr "DCP register"
477
478 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
479 #: src/wx/wx_util.cc:107
480 msgid "DCP-o-matic"
481 msgstr "DCP-o-matic"
482
483 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
484 msgid "DCP-o-matic audio"
485 msgstr "DCP-o-matic audio"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
488 msgid "Debug: decode"
489 msgstr "Debug: avkodar"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
492 msgid "Debug: email sending"
493 msgstr "Debug: e-post skickas"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
496 msgid "Debug: encode"
497 msgstr "Debug: kodar"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
500 msgid "Decrypting DCPs"
501 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
502
503 # Inte så bra ordflöde
504 #: src/wx/config_dialog.cc:422
505 msgid "Default ISDCF name details"
506 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:435
509 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
510 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:444
513 msgid "Default audio delay"
514 msgstr "Förvald audiofördröjning"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:426
517 msgid "Default container"
518 msgstr "Förvald innehållstyp"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:430
521 msgid "Default content type"
522 msgstr "Förvald innehållstyp"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:414
525 msgid "Default directory for new films"
526 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:406
529 msgid "Default duration of still images"
530 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:452
533 msgid "Default standard"
534 msgstr "Förvald standard"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:388
537 msgid "Defaults"
538 msgstr "Standardval"
539
540 #: src/wx/audio_panel.cc:80
541 msgid "Delay"
542 msgstr "Fördröjning"
543
544 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/job_view.cc:56
545 msgid "Details..."
546 msgstr "Detaljer..."
547
548 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
549 msgid "Dolby / Doremi"
550 msgstr "Dolby / Doremi"
551
552 #: src/wx/content_panel.cc:96
553 msgid "Down"
554 msgstr "Ner"
555
556 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
557 msgid "Download"
558 msgstr "Ladda ner"
559
560 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
561 msgid "Download certificate"
562 msgstr "Ladda ner certifikat"
563
564 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
565 msgid "Download..."
566 msgstr "Ladda ner..."
567
568 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
569 msgid "Downloading certificate"
570 msgstr "Laddar ner certifikat"
571
572 #: src/wx/screens_panel.cc:60
573 msgid "Edit Cinema..."
574 msgstr "Redigera Biograf..."
575
576 #: src/wx/screens_panel.cc:62
577 msgid "Edit Screen..."
578 msgstr "Redigera Salong..."
579
580 #: src/wx/screens_panel.cc:169
581 msgid "Edit cinema"
582 msgstr "Redigera biograf"
583
584 #: src/wx/screens_panel.cc:231
585 msgid "Edit screen"
586 msgstr "Redigera salong"
587
588 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
589 #: src/wx/dcp_panel.cc:132 src/wx/fonts_dialog.cc:77 src/wx/video_panel.cc:187
590 #: src/wx/video_panel.cc:208 src/wx/editable_list.h:84
591 msgid "Edit..."
592 msgstr "Redigera..."
593
594 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
595 msgid "Email address"
596 msgstr "Epostadress"
597
598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64
599 msgid "Email addresses for KDM delivery"
600 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
601
602 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
603 msgid "Encoding Servers"
604 msgstr "Kodningsservrar"
605
606 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
607 msgid "Encrypted"
608 msgstr "Krypterad"
609
610 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
611 msgid "End"
612 msgstr "Slut"
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
615 msgid "Errors"
616 msgstr "Fel"
617
618 #: src/wx/config_dialog.cc:693
619 msgid "Export"
620 msgstr "Exportera"
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
623 msgid "Export DCP decryption certificate..."
624 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
625
626 #: src/wx/config_dialog.cc:710
627 msgid "Export..."
628 msgstr "Exportera..."
629
630 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
631 msgid "FTP (for Dolby)"
632 msgstr "FTP (för Dolby)"
633
634 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
635 msgid "Facility (e.g. DLA)"
636 msgstr "Företag (ex. DLA)"
637
638 #: src/wx/video_panel.cc:153
639 msgid "Fade in"
640 msgstr "Tona in"
641
642 #: src/wx/video_panel.cc:158
643 msgid "Fade out"
644 msgstr "Tona ut"
645
646 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:41
647 msgid "Filename"
648 msgstr "Filnamn"
649
650 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
651 msgid "Film name"
652 msgstr "Filmnamn"
653
654 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:181
655 msgid "Filters"
656 msgstr "Filter"
657
658 #: src/wx/config_dialog.cc:204
659 msgid ""
660 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
661 msgstr ""
662 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
663
664 #: src/wx/content_menu.cc:64
665 msgid "Find missing..."
666 msgstr "Hitta saknade..."
667
668 #: src/wx/fonts_dialog.cc:37 src/wx/font_files_dialog.cc:27
669 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
670 msgid "Fonts"
671 msgstr "Typsnitt"
672
673 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
674 msgid "Fonts..."
675 msgstr "Typsnitt..."
676
677 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
678 msgid "Frame Rate"
679 msgstr "Bildhastighet"
680
681 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
682 msgid "Frame rate"
683 msgstr "Bildhastighet"
684
685 #: src/wx/about_dialog.cc:65
686 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
687 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
688
689 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
690 msgid "From"
691 msgstr "Avsändare"
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
694 msgid "From address"
695 msgstr "Från-adress"
696
697 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
698 msgid "Full"
699 msgstr "Full"
700
701 #: src/wx/timing_panel.cc:90
702 msgid "Full length"
703 msgstr "Full längd"
704
705 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
706 msgid "GB"
707 msgstr "GB"
708
709 #: src/wx/audio_panel.cc:64
710 msgid "Gain"
711 msgstr "Förstärkning"
712
713 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
714 msgid "Gain Calculator"
715 msgstr "Volym Kalkylator"
716
717 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
718 #, c-format
719 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
720 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
721
722 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
723 msgid "General"
724 msgstr "Generellt"
725
726 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
727 msgid "Get from file..."
728 msgstr "Hämta från fil..."
729
730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
731 msgid "Green chromaticity"
732 msgstr "Grönfärgning"
733
734 #: src/wx/hints_dialog.cc:36
735 msgid "Hints"
736 msgstr "Råd"
737
738 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
739 msgid "Host"
740 msgstr "Dator"
741
742 #: src/wx/server_dialog.cc:38
743 msgid "Host name or IP address"
744 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
745
746 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
747 msgid "I want to play this back at fader"
748 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
749
750 #: src/wx/fonts_dialog.cc:45
751 msgid "ID"
752 msgstr "ID"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
755 msgid "IP address"
756 msgstr "IP-adress"
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:599
759 msgid "IP address / host name"
760 msgstr "IP-adress / datornamn"
761
762 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
763 msgid "ISDCF name"
764 msgstr "ISDCF-namn"
765
766 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
767 msgid "Input gamma"
768 msgstr "Indata gamma"
769
770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
771 msgid "Input gamma correction"
772 msgstr "Input gammakorrigering"
773
774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
775 msgid "Input power"
776 msgstr "Input kraft"
777
778 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
779 #, c-format
780 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
781 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:836
784 msgid "Intermediate"
785 msgstr "Mellanliggande"
786
787 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
788 msgid "Intermediate common name"
789 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:189
792 msgid "Interop"
793 msgstr "Interop"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:224
796 msgid "Issuer"
797 msgstr "Utgivare"
798
799 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
800 msgid "Italic file"
801 msgstr "Kursiv fil"
802
803 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
804 msgid "Italic font"
805 msgstr "Kursivt typsnitt"
806
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
808 msgid "JPEG2000 bandwidth"
809 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
810
811 #: src/wx/content_menu.cc:63
812 msgid "Join"
813 msgstr "Anslut"
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
816 msgid "KDM Email"
817 msgstr "KDM e-post"
818
819 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
820 msgid "KDM type"
821 msgstr "KDM typ"
822
823 # Svengelska
824 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
825 #: src/wx/kdm_dialog.cc:65
826 msgid "KDM|Timing"
827 msgstr "Tajming"
828
829 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
830 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
831 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
832
833 #: src/wx/dcp_panel.cc:128 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
834 msgid "Key"
835 msgstr "Nyckel"
836
837 #: src/wx/config_dialog.cc:992
838 msgid "Keys"
839 msgstr "Nycklar"
840
841 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
842 msgid "Language"
843 msgstr "Språk"
844
845 #: src/wx/config_dialog.cc:834
846 msgid "Leaf"
847 msgstr "Löv"
848
849 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
850 msgid "Leaf common name"
851 msgstr "Löv grundnamn"
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:702
854 msgid "Leaf private key"
855 msgstr "Löv privat nyckel"
856
857 #: src/wx/video_panel.cc:104
858 msgid "Left"
859 msgstr "Vänster"
860
861 #: src/wx/film_viewer.cc:67
862 msgid "Left eye"
863 msgstr "Vänster öga"
864
865 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
866 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
867 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:708
870 msgid "Load..."
871 msgstr "Öppna..."
872
873 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
874 msgid "Log"
875 msgstr "Logg"
876
877 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
878 msgid "Log:"
879 msgstr "Logg:"
880
881 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
882 #, c-format
883 msgid "Loudness range %.2f LU"
884 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
885
886 #: src/wx/content_panel.cc:502
887 msgid "MISSING: "
888 msgstr "SAKNAS:"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
891 msgid "Mail password"
892 msgstr "Mejl-lösenord"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
895 msgid "Mail user name"
896 msgstr "Mejl-användarnamn"
897
898 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
899 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
900 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
901
902 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
903 msgid "Make KDMs"
904 msgstr "Skapa KDM:er"
905
906 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
907 msgid "Make certificate chain"
908 msgstr "Skapa certifikatkedja"
909
910 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
911 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
912 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
913
914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
915 msgid "Matrix"
916 msgstr "Matris"
917
918 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
919 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
920 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
921
922 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
924 msgid "Mbit/s"
925 msgstr "Mbit/s"
926
927 #: src/wx/content_panel.cc:93
928 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
929 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
930
931 #: src/wx/content_panel.cc:97
932 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
933 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
934
935 #: src/wx/video_panel.cc:372
936 msgid "Multiple content selected"
937 msgstr "Flera innehåll valda"
938
939 #: src/wx/content_widget.h:66
940 msgid "Multiple values"
941 msgstr "Flera värden"
942
943 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
944 msgid "My Documents"
945 msgstr "Mina Dokument"
946
947 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
948 msgid "My problem is"
949 msgstr "Mitt problem är"
950
951 #: src/wx/content_panel.cc:506
952 msgid "NEEDS KDM: "
953 msgstr "BEHÖVER KDM:"
954
955 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:70
956 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:66
957 msgid "Name"
958 msgstr "Namn"
959
960 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
961 msgid "New Film"
962 msgstr "Ny Film"
963
964 #: src/wx/update_dialog.cc:37
965 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
966 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
967
968 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
969 msgid "No DCP selected."
970 msgstr "Ingen DCP vald."
971
972 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
973 #, c-format
974 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
975 msgstr ""
976 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
977 "%d."
978
979 #: src/wx/content_panel.cc:322
980 msgid "No content found in this folder."
981 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
982
983 #: src/wx/dcp_panel.cc:754 src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:199
984 #: src/wx/video_panel.cc:301
985 msgid "None"
986 msgstr "Inget"
987
988 #: src/wx/fonts_dialog.cc:53
989 msgid "Normal file"
990 msgstr "Normal fil"
991
992 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
993 msgid "Normal font"
994 msgstr "Normalt typsnitt"
995
996 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/screen_dialog.cc:71
997 msgid "Notes"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
1001 msgid "Off"
1002 msgstr "Av"
1003
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
1005 msgid "Only servers encode"
1006 msgstr "Endast servrar kodar"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:1411
1009 msgid "Open console window"
1010 msgstr "Öppna konsolfönster"
1011
1012 #: src/wx/content_panel.cc:101
1013 msgid "Open the timeline for the film."
1014 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1015
1016 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
1017 msgid "Organisation"
1018 msgstr "Organisation"
1019
1020 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1021 msgid "Organisational unit"
1022 msgstr "Organisationsenhet"
1023
1024 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
1025 msgid "Other trusted devices"
1026 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1027
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1029 msgid "Outgoing mail server"
1030 msgstr "Utgående mejlserver"
1031
1032 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:36
1033 msgid "Outline"
1034 msgstr "Markera"
1035
1036 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:40
1037 msgid "Outline colour"
1038 msgstr "Markör-färg"
1039
1040 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1041 msgid "Outline content"
1042 msgstr "Markera innehåll"
1043
1044 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1045 msgid "Output"
1046 msgstr "Utdata"
1047
1048 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1049 msgid "Password"
1050 msgstr "Lösenord"
1051
1052 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1053 msgid "Pause"
1054 msgstr "Pausa"
1055
1056 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1057 msgid "Peak"
1058 msgstr "Topp"
1059
1060 #: src/wx/audio_panel.cc:305
1061 #, c-format
1062 msgid "Peak: %.2fdB"
1063 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1064
1065 #: src/wx/audio_panel.cc:307 src/wx/audio_panel.cc:310
1066 msgid "Peak: unknown"
1067 msgstr "Maxvärde: unknown"
1068
1069 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1070 msgid "Play"
1071 msgstr "Spela"
1072
1073 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1074 msgid "Play length"
1075 msgstr "Spellängd"
1076
1077 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1078 msgid ""
1079 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1080 "about the problem."
1081 msgstr ""
1082 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1083 "om problemet."
1084
1085 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1086 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1087 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1088
1089 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1090 msgid "Position"
1091 msgstr "Position"
1092
1093 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1094 msgid "Pre-release"
1095 msgstr "För-utgåva"
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1098 msgid "Processor"
1099 msgstr "Processor"
1100
1101 #: src/wx/content_menu.cc:65
1102 msgid "Properties..."
1103 msgstr "Egenskaper..."
1104
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1106 msgid "Protocol"
1107 msgstr "Protokol"
1108
1109 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1110 msgid "RGB to XYZ conversion"
1111 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1112
1113 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1114 msgid "RMS"
1115 msgstr "RMS"
1116
1117 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1118 msgid "Random"
1119 msgstr "Slumpmässigt"
1120
1121 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1122 msgid "Rating (e.g. 15)"
1123 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1124
1125 #: src/wx/content_menu.cc:66
1126 msgid "Re-examine..."
1127 msgstr "Undersök på nytt..."
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1130 msgid "Re-make certificates and key..."
1131 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1132
1133 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1134 msgid "Rec. 601"
1135 msgstr "Rec. 601"
1136
1137 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1138 msgid "Rec. 709"
1139 msgstr "Rec. 709"
1140
1141 #: src/wx/screen_dialog.cc:83
1142 msgid "Recipient certificate"
1143 msgstr "Mottagares certifikat"
1144
1145 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1146 msgid "Red band"
1147 msgstr "Rödband"
1148
1149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1150 msgid "Red chromaticity"
1151 msgstr "Rödfärgning"
1152
1153 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1154 #, c-format
1155 msgid "Reel %d"
1156 msgstr "Rulle %d"
1157
1158 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1159 msgid "Reel length"
1160 msgstr "Rulles längd"
1161
1162 #: src/wx/dcp_panel.cc:138
1163 msgid "Reels"
1164 msgstr "Rullar"
1165
1166 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1168 msgid "Reel|Custom"
1169 msgstr "Special"
1170
1171 #: src/wx/audio_panel.cc:54 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1172 #: src/wx/video_panel.cc:81
1173 msgid "Refer to existing DCP"
1174 msgstr "Referera till existerande DCP"
1175
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:69
1177 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1178 msgid "Remove"
1179 msgstr "Ta bort"
1180
1181 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1182 msgid "Remove Cinema"
1183 msgstr "Ta bort Biograf"
1184
1185 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1186 msgid "Remove Screen"
1187 msgstr "Ta bort Salong"
1188
1189 #: src/wx/content_panel.cc:89
1190 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1191 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1192
1193 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1194 msgid "Repeat"
1195 msgstr "Upprepa"
1196
1197 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1198 msgid "Repeat Content"
1199 msgstr "Repetera Innehåll"
1200
1201 #: src/wx/content_menu.cc:62
1202 msgid "Repeat..."
1203 msgstr "Upprepa..."
1204
1205 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1206 msgid "Report A Problem"
1207 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1210 msgid "Reset to default subject and text"
1211 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1212
1213 #: src/wx/dcp_panel.cc:665
1214 msgid "Resolution"
1215 msgstr "Upplösning"
1216
1217 #: src/wx/job_view.cc:134
1218 msgid "Resume"
1219 msgstr "Fortsätt"
1220
1221 #: src/wx/video_panel.cc:115
1222 msgid "Right"
1223 msgstr "Höger"
1224
1225 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1226 msgid "Right click to change gain."
1227 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1228
1229 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1230 msgid "Right eye"
1231 msgstr "Höger öga"
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1234 msgid "Root"
1235 msgstr "Rot"
1236
1237 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1238 msgid "Root common name"
1239 msgstr "Rot gemensamt namn"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1242 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1243 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:188
1246 msgid "SMPTE"
1247 msgstr "SMPTE"
1248
1249 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1250 #, c-format
1251 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1252 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s"
1253
1254 #: src/wx/video_panel.cc:163
1255 msgid "Scale to"
1256 msgstr "Skala om till"
1257
1258 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1259 msgid "Screens"
1260 msgstr "Salonger"
1261
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1263 msgid "Search network for servers"
1264 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1265
1266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1267 msgid "Select CPL XML file"
1268 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1269
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:162
1272 msgid "Select Certificate File"
1273 msgstr "Välj certifikatfil"
1274
1275 #: src/wx/content_menu.cc:322
1276 msgid "Select KDM"
1277 msgstr "Välj KDM"
1278
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1280 msgid "Select Key File"
1281 msgstr "Välj Nyckelfil"
1282
1283 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1284 msgid "Select certificate file"
1285 msgstr "Välj certifikatfil"
1286
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1288 msgid "Select cinema and screen database file"
1289 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1290
1291 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1292 msgid "Send by email"
1293 msgstr "Skicka med mejl"
1294
1295 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1296 msgid "Send logs"
1297 msgstr "Skicka loggar"
1298
1299 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1300 msgid "Serial number"
1301 msgstr "Serienummer"
1302
1303 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1304 msgid "Server"
1305 msgstr "Server"
1306
1307 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1308 msgid "Servers"
1309 msgstr "Servrar"
1310
1311 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:114
1312 msgid "Set"
1313 msgstr "Sätt"
1314
1315 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1316 msgid "Set from file..."
1317 msgstr "Sätt från fil..."
1318
1319 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1320 msgid "Set from system font..."
1321 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1324 msgid "Set language"
1325 msgstr "Välj språk"
1326
1327 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1328 msgid "Show audio..."
1329 msgstr "Visa audio..."
1330
1331 #: src/wx/audio_panel.cc:58
1332 msgid "Show graph of audio levels..."
1333 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1334
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
1336 msgid "Signed"
1337 msgstr "Signerad"
1338
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1340 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1341 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1342
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:181
1344 msgid "Single reel"
1345 msgstr "Enskild rulle"
1346
1347 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1348 msgid "Smoothing"
1349 msgstr "Utjämning"
1350
1351 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1352 msgid "Snap"
1353 msgstr "Snap"
1354
1355 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1356 msgid "Split by video content"
1357 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1358
1359 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1360 msgid "Stable version "
1361 msgstr "Stabil version"
1362
1363 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
1364 msgid "Standard"
1365 msgstr "Standard"
1366
1367 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1368 msgid "Start"
1369 msgstr "Start"
1370
1371 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1372 msgid "Stream"
1373 msgstr "Strömma"
1374
1375 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1376 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1377 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1380 msgid "Subject"
1381 msgstr "Rubrik"
1382
1383 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1384 msgid "Subtitle"
1385 msgstr "Undertext"
1386
1387 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1388 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1389 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1390
1391 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:29
1392 msgid "Subtitle appearance"
1393 msgstr "Undertext utseende"
1394
1395 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1396 msgid "Subtitle colours"
1397 msgstr "Undertext färger"
1398
1399 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1400 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1401 msgid "Subtitles"
1402 msgstr "Undertexter"
1403
1404 #: src/wx/about_dialog.cc:255
1405 msgid "Supported by"
1406 msgstr "Stöd från"
1407
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1409 msgid "TMS"
1410 msgstr "TMS"
1411
1412 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1413 msgid "Target path"
1414 msgstr "Målsökväg"
1415
1416 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1417 msgid "Temp version"
1418 msgstr "Temporär version"
1419
1420 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1421 msgid "Territory (e.g. UK)"
1422 msgstr "Område (ex. SV)"
1423
1424 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1425 msgid "Test version "
1426 msgstr "Testversion"
1427
1428 #: src/wx/about_dialog.cc:309
1429 msgid "Tested by"
1430 msgstr "Testad av"
1431
1432 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1433 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1434 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1435
1436 #: src/wx/content_menu.cc:308
1437 msgid ""
1438 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1439 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1440 "missing content."
1441 msgstr ""
1442 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1443 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1444
1445 #: src/wx/hints_dialog.cc:177
1446 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1447 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1448
1449 #: src/wx/film_viewer.cc:158
1450 msgid "There is not enough free memory to do that."
1451 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1452
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1454 msgid ""
1455 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1456 "certificate. Only the first certificate will be used."
1457 msgstr ""
1458 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1459 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1460
1461 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1462 msgid "This is not a valid CPL file"
1463 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1464
1465 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1466 msgid "Threads"
1467 msgstr "Trådar"
1468
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1470 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1471 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:100
1474 msgid "Thumbprint"
1475 msgstr "Tumavtryck"
1476
1477 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1478 msgid "Time"
1479 msgstr "Tid"
1480
1481 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1482 msgid "Timeline"
1483 msgstr "Tidslinje"
1484
1485 #: src/wx/content_panel.cc:100
1486 msgid "Timeline..."
1487 msgstr "Tidslinje..."
1488
1489 # Svengelska
1490 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1491 #: src/wx/timing_panel.cc:47
1492 msgid "Timing|Timing"
1493 msgstr "Tajming"
1494
1495 #: src/wx/video_panel.cc:128
1496 msgid "Top"
1497 msgstr "Topp"
1498
1499 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1500 msgid "Translated by"
1501 msgstr "Översatt av"
1502
1503 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1504 msgid "Trim after current position"
1505 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1506
1507 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1508 msgid "Trim from end"
1509 msgstr "Trimma från slut"
1510
1511 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1512 msgid "Trim from start"
1513 msgstr "Trimma från start"
1514
1515 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1516 msgid "Trim up to current position"
1517 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1518
1519 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1520 #, c-format
1521 msgid "True peak is %.2fdB"
1522 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1523
1524 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1525 #: src/wx/video_panel.cc:85
1526 msgid "Type"
1527 msgstr "Typ"
1528
1529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1530 msgid "UTC"
1531 msgstr "UTC"
1532
1533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1534 msgid "UTC offset (time zone)"
1535 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1536
1537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1538 msgid "UTC+1"
1539 msgstr "UTC+1"
1540
1541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1542 msgid "UTC+10"
1543 msgstr "UTC+10"
1544
1545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1546 msgid "UTC+11"
1547 msgstr "UTC+11"
1548
1549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1550 msgid "UTC+12"
1551 msgstr "UTC+12"
1552
1553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1554 msgid "UTC+2"
1555 msgstr "UTC+2"
1556
1557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1558 msgid "UTC+3"
1559 msgstr "UTC+3"
1560
1561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1562 msgid "UTC+4"
1563 msgstr "UTC+4"
1564
1565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1566 msgid "UTC+5"
1567 msgstr "UTC+5"
1568
1569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1570 msgid "UTC+6"
1571 msgstr "UTC+6"
1572
1573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1574 msgid "UTC+7"
1575 msgstr "UTC+7"
1576
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1578 msgid "UTC+8"
1579 msgstr "UTC+8"
1580
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1582 msgid "UTC+9"
1583 msgstr "UTC+9"
1584
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1586 msgid "UTC-1"
1587 msgstr "UTC-1"
1588
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1590 msgid "UTC-10"
1591 msgstr "UTC-10"
1592
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1594 msgid "UTC-11"
1595 msgstr "UTC-11"
1596
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1598 msgid "UTC-2"
1599 msgstr "UTC-2"
1600
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1602 msgid "UTC-3"
1603 msgstr "UTC-3"
1604
1605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1606 msgid "UTC-3:30"
1607 msgstr "UTC-3:30"
1608
1609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1610 msgid "UTC-4"
1611 msgstr "UTC-4"
1612
1613 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1614 msgid "UTC-4:30"
1615 msgstr "UTC-4:30"
1616
1617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1618 msgid "UTC-5"
1619 msgstr "UTC-5"
1620
1621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1622 msgid "UTC-6"
1623 msgstr "UTC-6"
1624
1625 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1626 msgid "UTC-7"
1627 msgstr "UTC-7"
1628
1629 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1630 msgid "UTC-8"
1631 msgstr "UTC-8"
1632
1633 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1634 msgid "UTC-9"
1635 msgstr "UTC-9"
1636
1637 #: src/wx/content_panel.cc:92
1638 msgid "Up"
1639 msgstr "Upp"
1640
1641 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1642 msgid "Update"
1643 msgstr "Uppdatera"
1644
1645 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
1646 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1647 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1648
1649 #: src/wx/dcp_panel.cc:80
1650 msgid "Use ISDCF name"
1651 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1652
1653 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
1654 msgid "Use best"
1655 msgstr "Använd bästa"
1656
1657 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1658 msgid "Use preset"
1659 msgstr "Använd förhandsinställning"
1660
1661 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1662 msgid "Use subtitles"
1663 msgstr "Använd undertexter"
1664
1665 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1666 msgid "User name"
1667 msgstr "Användarnamn"
1668
1669 #: src/wx/dcp_panel.cc:112 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1670 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:74
1671 msgid "Video"
1672 msgstr "Video"
1673
1674 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1675 msgid "Video Waveform"
1676 msgstr "Video Vågform"
1677
1678 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1679 msgid "Video frame rate"
1680 msgstr "bildhastighet"
1681
1682 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1683 msgid "View..."
1684 msgstr "Visa..."
1685
1686 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1687 msgid "Warnings"
1688 msgstr "Varningar"
1689
1690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1691 msgid "White point"
1692 msgstr "Vitpunkt"
1693
1694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1695 msgid "White point adjustment"
1696 msgstr "Vitpunktsjustering"
1697
1698 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1699 msgid "With help from"
1700 msgstr "Med hjälp av"
1701
1702 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1703 msgid "Write to"
1704 msgstr "Skriv till"
1705
1706 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1707 msgid "Written by"
1708 msgstr "Skriven av"
1709
1710 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1711 msgid "X Offset"
1712 msgstr "X Offset"
1713
1714 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1715 msgid "X Scale"
1716 msgstr "X Skala"
1717
1718 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1719 msgid "Y Offset"
1720 msgstr "Y Offset"
1721
1722 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1723 msgid "Y Scale"
1724 msgstr "Y Skala"
1725
1726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1727 msgid "YUV to RGB conversion"
1728 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1729
1730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1731 msgid "YUV to RGB matrix"
1732 msgstr "YUV till RGB matris"
1733
1734 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
1735 msgid ""
1736 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1737 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1738 msgstr ""
1739 "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
1740 "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
1741
1742 #: src/wx/hints_dialog.cc:170
1743 msgid ""
1744 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1745 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1746 msgstr ""
1747 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1748 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1749 "MasterImage etc.)"
1750
1751 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1755 "join them to ensure smooth joins between the files."
1756 msgstr ""
1757 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1758 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1759
1760 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1761 msgid ""
1762 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1763 "likely to cause problems on playback."
1764 msgstr ""
1765 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1766 "skapa problem vid uppspelning."
1767
1768 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1772 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1773 msgstr ""
1774 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1775 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1776
1777 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1778 msgid ""
1779 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1780 "projectors."
1781 msgstr ""
1782 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1783 "projektorer."
1784
1785 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1786 msgid "dB"
1787 msgstr "dB"
1788
1789 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1790 #: src/wx/timing_panel.cc:79
1791 msgid "f"
1792 msgstr "b"
1793
1794 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1795 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1796 msgid "h"
1797 msgstr "h"
1798
1799 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1800 #: src/wx/timing_panel.cc:65
1801 msgid "m"
1802 msgstr "m"
1803
1804 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1805 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/config_dialog.cc:448
1806 msgid "ms"
1807 msgstr "ms"
1808
1809 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1810 msgid "port"
1811 msgstr "port"
1812
1813 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1814 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:72
1815 msgid "s"
1816 msgstr "s"
1817
1818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1819 msgid "threshold"
1820 msgstr "tröskelvärde"
1821
1822 # Sammanhang?
1823 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1824 msgid "times"
1825 msgstr "tider"
1826
1827 # sammanhang?
1828 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1829 msgid "until"
1830 msgstr "tills"
1831
1832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1833 msgid "x"
1834 msgstr "x"
1835
1836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1837 msgid "y"
1838 msgstr "y"
1839
1840 #~ msgid "Server serial number"
1841 #~ msgstr "Server serienummer"
1842
1843 #~ msgid ""
1844 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1845 #~ "cause problems on playback."
1846 #~ msgstr ""
1847 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1848 #~ "vid uppspelning."
1849
1850 #~ msgid ""
1851 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1852 #~ "playback."
1853 #~ msgstr ""
1854 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1855 #~ "uppspelning."
1856
1857 #~ msgid "Cinema"
1858 #~ msgstr "Cinema"
1859
1860 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1861 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1862
1863 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1864 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1865
1866 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1867 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1868
1869 #~ msgid "Country"
1870 #~ msgstr "Land"
1871
1872 #~ msgid "Dolby"
1873 #~ msgstr "Dolby"
1874
1875 #~ msgid "Fetching..."
1876 #~ msgstr "Hämtar..."
1877
1878 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1879 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1880
1881 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1882 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1883
1884 #~ msgid "audio"
1885 #~ msgstr "audio"
1886
1887 #~ msgid "still"
1888 #~ msgstr "stillbild"
1889
1890 #~ msgid "subtitles"
1891 #~ msgstr "undertexter"
1892
1893 #~ msgid "video"
1894 #~ msgstr "video"
1895
1896 #~ msgid "Certificate"
1897 #~ msgstr "Certifikat"
1898
1899 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1900 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1901
1902 #~ msgid "Copy..."
1903 #~ msgstr "Kopiera..."
1904
1905 #~ msgid "Load from file..."
1906 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1907
1908 # Sammanhang?
1909 #~ msgid "Other"
1910 #~ msgstr "Annat"
1911
1912 #~ msgid "Server manufacturer"
1913 #~ msgstr "Server tillverkare"
1914
1915 #~ msgid "Unknown"
1916 #~ msgstr "Okänd"
1917
1918 #~ msgid "Use all servers"
1919 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1920
1921 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1922 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1923
1924 #, fuzzy
1925 #~ msgid "Default creator"
1926 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1927
1928 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1929 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1930
1931 #~ msgid "Disk space required"
1932 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1933
1934 #~ msgid "Film Properties"
1935 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1936
1937 #~ msgid "Frames"
1938 #~ msgstr "Bildrutor"
1939
1940 #~ msgid "Gb"
1941 #~ msgstr "Gb"
1942
1943 #~ msgid "1 / "
1944 #~ msgstr "1 / "
1945
1946 #~ msgid "Output gamma"
1947 #~ msgstr "Utdata gamma"
1948
1949 #, fuzzy
1950 #~ msgid "Audio channels"
1951 #~ msgstr "kanaler"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #~ msgid "Video length"
1955 #~ msgstr "Full längd"
1956
1957 #, fuzzy
1958 #~ msgid "Video size"
1959 #~ msgstr "Video"
1960
1961 #, fuzzy
1962 #~ msgid "frames per second"
1963 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1964
1965 #~ msgid "BsL"
1966 #~ msgstr "BsL"
1967
1968 #~ msgid "BsR"
1969 #~ msgstr "BsR"
1970
1971 #~ msgid "C"
1972 #~ msgstr "C"
1973
1974 #, fuzzy
1975 #~ msgid "Calculate digests"
1976 #~ msgstr "Beräkna..."
1977
1978 #, fuzzy
1979 #~ msgid "Colour Conversions"
1980 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1981
1982 #~ msgid "DCP Name"
1983 #~ msgstr "DCP-namn"
1984
1985 #~ msgid "HI"
1986 #~ msgstr "HI"
1987
1988 #~ msgid "L"
1989 #~ msgstr "V"
1990
1991 #~ msgid "Lc"
1992 #~ msgstr "Vc"
1993
1994 #~ msgid "Lfe"
1995 #~ msgstr "Lfe"
1996
1997 #~ msgid "Ls"
1998 #~ msgstr "Vs"
1999
2000 #~ msgid "R"
2001 #~ msgstr "H"
2002
2003 #~ msgid "Rc"
2004 #~ msgstr "Hc"
2005
2006 #~ msgid "Rs"
2007 #~ msgstr "Hs"
2008
2009 #~ msgid "Scaler"
2010 #~ msgstr "Omskalare"
2011
2012 #~ msgid "Top crop"
2013 #~ msgstr "Övre beskärning"
2014
2015 #~ msgid "VI"
2016 #~ msgstr "VI"
2017
2018 #~ msgid "counting..."
2019 #~ msgstr "räknar..."
2020
2021 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2022 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2023
2024 #, fuzzy
2025 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2026 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2027
2028 #~ msgid "1 channel"
2029 #~ msgstr "1 kanal"
2030
2031 #~ msgid "Hz"
2032 #~ msgstr "Hz"
2033
2034 #~ msgid "Audio Gain"
2035 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2036
2037 #~ msgid "From address for KDM emails"
2038 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2039
2040 #~ msgid "Subtitle Stream"
2041 #~ msgstr "Undertextström"
2042
2043 # Svengelska
2044 #~ msgid "Timing"
2045 #~ msgstr "Tajming"
2046
2047 #~ msgid "-3dB"
2048 #~ msgstr "-3dB"
2049
2050 #~ msgid "Content channel"
2051 #~ msgstr "Innehållskanal"
2052
2053 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2054 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2055
2056 #~ msgid "Encoding servers"
2057 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2058
2059 #~ msgid "Metadata"
2060 #~ msgstr "Metadata"
2061
2062 #~ msgid "Miscellaneous"
2063 #~ msgstr "Diverse"
2064
2065 #~ msgid "No stretch"
2066 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2067
2068 #~ msgid "MBps"
2069 #~ msgstr "MBps"
2070
2071 #~ msgid "Length"
2072 #~ msgstr "Längd"
2073
2074 #~ msgid "Threads to use"
2075 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2076
2077 #~ msgid "Add"
2078 #~ msgstr "Lägg till"
2079
2080 #~ msgid "Edit"
2081 #~ msgstr "Redigera"
2082
2083 #~ msgid "Running"
2084 #~ msgstr "Körs"
2085
2086 #~ msgid "A/B"
2087 #~ msgstr "A/B"
2088
2089 #~ msgid "Colour look-up table"
2090 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2091
2092 #, fuzzy
2093 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2094 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2095
2096 #~ msgid "Film"
2097 #~ msgstr "Film"
2098
2099 #~ msgid "Format"
2100 #~ msgstr "Format"
2101
2102 #~ msgid "Original Frame Rate"
2103 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2104
2105 #, fuzzy
2106 #~ msgid "Reference filters"
2107 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2108
2109 #, fuzzy
2110 #~ msgid "Reference scaler"
2111 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2112
2113 #, fuzzy
2114 #~ msgid "Trim method"
2115 #~ msgstr "Skippa bilder"
2116
2117 #~ msgid "Trust content's header"
2118 #~ msgstr "Lita på källans information"
2119
2120 #~ msgid "Use content's audio"
2121 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2122
2123 #~ msgid "Use external audio"
2124 #~ msgstr "Använd extern audio"
2125
2126 #~ msgid "frames"
2127 #~ msgstr "bilder"
2128
2129 #~ msgid "pixels"
2130 #~ msgstr "pixlar"
2131
2132 #~ msgid "TMS IP address"
2133 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2134
2135 #~ msgid "Original Size"
2136 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"