1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D alternativ"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgstr "3D enbart vänster"
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D left/right"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgstr "3D enbart höger"
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D top/bottom"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #: src/wx/timing_panel.cc:122
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
92 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
98 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
99 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
100 "unlikely to have any visible effect on the image."
102 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
103 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
104 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
106 #: src/wx/update_dialog.cc:35
107 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
108 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
110 #: src/wx/about_dialog.cc:34
111 msgid "About DCP-o-matic"
112 msgstr "Om DCP-o-matic"
114 #: src/wx/screens_panel.cc:55
115 msgid "Add Cinema..."
116 msgstr "Lägg till Cinema..."
118 #: src/wx/content_menu.cc:66
120 msgstr "Lägg till KDM..."
122 #: src/wx/screens_panel.cc:62
123 msgid "Add Screen..."
124 msgstr "Lägg till Skärm..."
126 #: src/wx/content_panel.cc:82
128 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
134 #: src/wx/content_panel.cc:77
135 msgid "Add file(s)..."
136 msgstr "Lägg till fil(er)..."
138 #: src/wx/content_panel.cc:81
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Lägg till folder..."
142 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
143 msgid "Add image sequence"
144 msgstr "Lägg till bildsekvens"
146 #: src/wx/content_panel.cc:78
147 msgid "Add video, image or sound files to the film."
148 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
150 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
152 msgstr "Lägg till..."
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
155 msgid "Adjust white point to"
156 msgstr "Justera vitpunkten till"
158 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
160 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
161 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
162 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
165 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
166 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
167 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
168 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
170 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
172 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
173 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
174 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
177 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
178 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
179 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
180 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
182 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
183 msgid "Allow any DCP frame rate"
184 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
186 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
191 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
192 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
197 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
199 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
208 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
209 "förstärkning %.1fdB."
211 #: src/wx/config_dialog.cc:188
212 msgid "Automatically analyse content audio"
213 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
219 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
224 msgid "Blue chromaticity"
227 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
233 msgstr "Fet typsnitt"
235 #: src/wx/video_panel.cc:134
239 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
243 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
244 msgid "Burn subtitles into image"
245 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
247 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
248 msgid "But I have to use fader"
249 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
251 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
259 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
263 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
264 msgid "CPL annotation text"
265 msgstr "CPL kommentarstext"
267 #: src/wx/audio_panel.cc:80
271 #: src/wx/job_view.cc:46
275 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
276 #: src/wx/video_panel.cc:451
277 msgid "Cannot reference this DCP. "
278 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
280 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
284 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
285 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
286 msgid "Certificate downloaded"
287 msgstr "Certifikat nedladdat"
289 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
293 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
295 msgstr "Kanalförstärkning"
297 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
301 #: src/wx/config_dialog.cc:196
302 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
303 msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
305 #: src/wx/config_dialog.cc:192
306 msgid "Check for updates on startup"
307 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
309 #: src/wx/content_menu.cc:251
310 msgid "Choose a file"
313 #: src/wx/content_panel.cc:248
314 msgid "Choose a file or files"
315 msgstr "Välj en fil eller filer"
317 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
318 msgid "Choose a folder"
319 msgstr "Välj en folder"
321 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
322 msgid "Choose a font"
323 msgstr "Välj ett typsnitt"
325 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
326 msgid "Choose a font file"
327 msgstr "Välj en typsnittsfil"
329 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
333 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
334 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
335 msgid "Colour conversion"
336 msgstr "Färgkonvertering"
338 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
343 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
344 msgid "Config|Timing"
345 msgstr "Konfiguration|Tajming"
347 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
348 msgid "Contact email"
349 msgstr "Kontakt e-post"
351 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
355 #: src/wx/film_editor.cc:51
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
360 msgid "Content Properties"
361 msgstr "Innehållets inställningar"
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
365 msgstr "Innehållstyp"
367 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
368 msgid "Content version"
369 msgstr "Innehållsversion"
371 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
377 msgstr "Kopiera som namn"
379 #: src/wx/editable_list.h:64
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
384 msgid "Could not analyse audio."
385 msgstr "Kunde inte analysera audio."
387 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
389 msgid "Could not get cinema list (%s)"
390 msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
392 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
394 msgid "Could not get country list (%s)"
395 msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
397 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
399 msgid "Could not get screen list (%s)"
400 msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
402 #: src/wx/film_viewer.cc:187
404 msgid "Could not get video for view (%s)"
405 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
407 #: src/wx/content_menu.cc:327
409 msgid "Could not load KDM (%s)"
410 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
412 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
413 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
415 msgid "Could not read certificate file (%s)"
416 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
418 #: src/wx/config_dialog.cc:898
420 msgid "Could not read key file (%s)"
421 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
423 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
427 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
428 msgid "Create in folder"
429 msgstr "Skapa i katalog"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:207
435 #: src/wx/video_panel.cc:97
439 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
443 #: src/wx/film_editor.cc:53
447 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
448 msgid "DCP directory"
449 msgstr "DCP register"
451 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
452 #: src/wx/wx_util.cc:107
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
457 msgid "DCP-o-matic audio"
458 msgstr "DCP-o-matic audio"
460 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
461 msgid "Debug: decode"
462 msgstr "Debug: avkodar"
464 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
465 msgid "Debug: email sending"
466 msgstr "Debug: e-post skickas"
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
469 msgid "Debug: encode"
470 msgstr "Debug: kodar"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:987
473 msgid "Decrypting DCPs"
474 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
476 # Inte så bra ordflöde
477 #: src/wx/config_dialog.cc:405
478 msgid "Default ISDCF name details"
479 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:418
482 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
483 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:427
486 msgid "Default audio delay"
487 msgstr "Förvald audiofördröjning"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:409
490 msgid "Default container"
491 msgstr "Förvald innehållstyp"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:413
494 msgid "Default content type"
495 msgstr "Förvald innehållstyp"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:397
498 msgid "Default directory for new films"
499 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:389
502 msgid "Default duration of still images"
503 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:435
506 msgid "Default standard"
507 msgstr "Förvald standard"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:371
513 #: src/wx/audio_panel.cc:84
517 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
521 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
522 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
526 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
527 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
531 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
532 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
533 msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
535 #: src/wx/content_panel.cc:93
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
544 msgid "Download certificate"
545 msgstr "Ladda ner certifikat"
547 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
549 msgstr "Ladda ner..."
551 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
552 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
553 msgid "Downloading certificate"
554 msgstr "Laddar ner certifikat"
556 #: src/wx/screens_panel.cc:57
557 msgid "Edit Cinema..."
558 msgstr "Redigera Cinema..."
560 #: src/wx/screens_panel.cc:64
561 msgid "Edit Screen..."
562 msgstr "Redigera Skärm..."
564 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
565 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
566 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
571 msgid "Email address for KDM delivery"
572 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
574 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
575 msgid "Encoding Servers"
576 msgstr "Kodningsservrar"
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
582 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
586 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
590 #: src/wx/config_dialog.cc:675
594 #: src/wx/config_dialog.cc:994
595 msgid "Export DCP decryption certificate..."
596 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
598 #: src/wx/config_dialog.cc:692
600 msgstr "Exportera..."
602 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
603 msgid "FTP (for Dolby)"
604 msgstr "FTP (för Dolby)"
606 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
607 msgid "Facility (e.g. DLA)"
608 msgstr "Företag (ex. DLA)"
610 #: src/wx/video_panel.cc:147
614 #: src/wx/video_panel.cc:152
618 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
619 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
620 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
628 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
632 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
636 #: src/wx/content_menu.cc:63
637 msgid "Find missing..."
638 msgstr "Hitta saknade..."
640 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
641 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
645 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
649 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
651 msgstr "Bildhastighet"
653 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
655 msgstr "Bildhastighet"
657 #: src/wx/about_dialog.cc:65
658 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
659 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
661 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
665 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
673 #: src/wx/timing_panel.cc:86
677 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
681 #: src/wx/audio_panel.cc:69
683 msgstr "Förstärkning"
685 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
686 msgid "Gain Calculator"
687 msgstr "Volym Kalkylator"
689 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
691 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
692 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
694 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
699 msgid "Green chromaticity"
700 msgstr "Grönfärgning"
702 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
706 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
710 #: src/wx/server_dialog.cc:38
711 msgid "Host name or IP address"
712 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
714 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
715 msgid "I want to play this back at fader"
716 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
718 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
722 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
726 #: src/wx/config_dialog.cc:582
727 msgid "IP address / host name"
728 msgstr "IP-adress / datornamn"
730 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
736 msgstr "Indata gamma"
738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
739 msgid "Input gamma correction"
740 msgstr "Input gammakorrigering"
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
746 #: src/wx/config_dialog.cc:811
748 msgstr "Mellanliggande"
750 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
751 msgid "Intermediate common name"
752 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
754 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
758 #: src/wx/config_dialog.cc:203
762 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
766 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
768 msgstr "Kursivt typsnitt"
770 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
771 msgid "JPEG2000 bandwidth"
772 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
774 #: src/wx/content_menu.cc:62
778 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
782 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
787 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
791 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
792 msgid "Keep video in sequence"
793 msgstr "Behåll video i sekvens"
795 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
799 #: src/wx/config_dialog.cc:964
803 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
807 #: src/wx/config_dialog.cc:809
811 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
812 msgid "Leaf common name"
813 msgstr "Löv grundnamn"
815 #: src/wx/config_dialog.cc:684
816 msgid "Leaf private key"
817 msgstr "Löv privat nyckel"
819 #: src/wx/video_panel.cc:102
823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
824 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
825 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
827 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
828 msgid "Load from file..."
829 msgstr "Öppna från fil..."
831 #: src/wx/config_dialog.cc:690
835 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
839 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
843 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
848 msgid "Mail password"
849 msgstr "Mejl-lösenord"
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
852 msgid "Mail user name"
853 msgstr "Mejl-användarnamn"
855 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
857 msgstr "Skapa KDM:er"
859 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
860 msgid "Make certificate chain"
861 msgstr "Skapa certifikatkedja"
863 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
864 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
865 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
871 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
872 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
873 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
875 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
876 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
880 #: src/wx/content_panel.cc:90
881 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
882 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
884 #: src/wx/content_panel.cc:94
885 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
886 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
888 #: src/wx/video_panel.cc:362
889 msgid "Multiple content selected"
890 msgstr "Flera innehåll valda"
892 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
894 msgstr "Mina Dokument"
896 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
897 msgid "My problem is"
898 msgstr "Mitt problem är"
900 #: src/wx/content_panel.cc:481
902 msgstr "BEHÖVER KDM:"
904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
905 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
909 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
913 #: src/wx/update_dialog.cc:37
914 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
915 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
917 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
919 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
921 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
924 #: src/wx/content_panel.cc:281
925 msgid "No content found in this folder."
926 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
928 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
929 #: src/wx/video_panel.cc:297
933 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
937 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
939 msgstr "Normalt typsnitt"
941 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
945 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
946 msgid "Only servers encode"
947 msgstr "Endast servrar kodar"
949 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
950 msgid "Open console window"
951 msgstr "Öppna konsolfönster"
953 #: src/wx/content_panel.cc:98
954 msgid "Open the timeline for the film."
955 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
957 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
959 msgstr "Organisation"
961 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
962 msgid "Organisational unit"
963 msgstr "Organisationsenhet"
966 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
971 msgid "Outgoing mail server"
972 msgstr "Utgående mejlserver"
974 #: src/wx/film_viewer.cc:66
975 msgid "Outline content"
976 msgstr "Markera innehåll"
978 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
982 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
986 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
990 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
994 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
996 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
997 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
999 #: src/wx/audio_panel.cc:315
1001 msgid "Peak: %.2fdB"
1002 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1004 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
1005 msgid "Peak: unknown"
1006 msgstr "Maxvärde: unknown"
1008 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1012 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1016 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1018 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1019 "about the problem."
1021 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1024 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1025 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1026 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1028 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1032 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1036 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1040 #: src/wx/content_menu.cc:64
1041 msgid "Properties..."
1042 msgstr "Egenskaper..."
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1049 msgid "RGB to XYZ conversion"
1050 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1052 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1056 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1058 msgstr "Slumpmässigt"
1060 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1061 msgid "Rating (e.g. 15)"
1062 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1064 #: src/wx/content_menu.cc:65
1065 msgid "Re-examine..."
1066 msgstr "Undersök på nytt..."
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1069 msgid "Re-make certificates and key..."
1070 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1072 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1076 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1080 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1084 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1085 msgid "Red chromaticity"
1086 msgstr "Rödfärgning"
1088 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1093 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1095 msgstr "Rulles längd"
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1101 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1102 #: src/wx/video_panel.cc:80
1103 msgid "Refer to existing DCP"
1104 msgstr "Referera till existerande DCP"
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1107 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1111 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1112 msgid "Remove Cinema"
1113 msgstr "Ta bort Biograf"
1115 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1116 msgid "Remove Screen"
1117 msgstr "Ta bort Salong"
1119 #: src/wx/content_panel.cc:86
1120 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1121 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1123 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1127 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1128 msgid "Repeat Content"
1129 msgstr "Repetera Innehåll"
1131 #: src/wx/content_menu.cc:61
1135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1136 msgid "Report A Problem"
1137 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1140 msgid "Reset to default subject and text"
1141 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1143 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1147 #: src/wx/job_view.cc:134
1151 #: src/wx/video_panel.cc:112
1155 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1156 msgid "Right click to change gain."
1157 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1163 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1164 msgid "Root common name"
1165 msgstr "Rot gemensamt namn"
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1168 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1169 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1175 #: src/wx/video_panel.cc:157
1177 msgstr "Skala om till"
1179 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1183 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1184 msgid "Search network for servers"
1185 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1187 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1188 msgid "Select CPL XML file"
1189 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1193 msgid "Select Certificate File"
1194 msgstr "Välj certifikatfil"
1196 #: src/wx/content_menu.cc:321
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1201 msgid "Select Key File"
1202 msgstr "Välj Nyckelfil"
1204 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1205 msgid "Send by email"
1206 msgstr "Skicka med mejl"
1208 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1210 msgstr "Skicka loggar"
1212 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1213 msgid "Serial number"
1214 msgstr "Serienummer"
1216 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1220 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1221 msgid "Server manufacturer"
1222 msgstr "Server tillverkare"
1224 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1225 msgid "Server serial number"
1226 msgstr "Server serienummer"
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1232 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1236 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1237 msgid "Set from file..."
1238 msgstr "Sätt från fil..."
1240 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1241 msgid "Set from system font..."
1242 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1245 msgid "Set language"
1248 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1249 msgid "Show audio..."
1250 msgstr "Visa audio..."
1252 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1253 msgid "Show graph of audio levels..."
1254 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1256 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1261 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1262 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1264 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1266 msgstr "Enskild rulle"
1268 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1272 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1277 msgid "Split by video content"
1278 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1280 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1281 msgid "Stable version "
1282 msgstr "Stabil version"
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1288 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1292 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1297 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1298 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1300 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1304 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1308 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1309 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1310 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1312 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1314 msgstr "Undertexter"
1316 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1317 msgid "Supported by"
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1328 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1329 msgid "Temp version"
1330 msgstr "Temporär version"
1332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1333 msgid "Territory (e.g. UK)"
1334 msgstr "Område (ex. SV)"
1336 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1337 msgid "Test version "
1338 msgstr "Testversion"
1340 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1344 #: src/wx/content_menu.cc:307
1346 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1347 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1350 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1351 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1353 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1354 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1355 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1357 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1358 msgid "There is not enough free memory to do that."
1359 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1361 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1362 msgid "This is not a valid CPL file"
1363 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1365 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1370 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1371 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1377 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1381 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1385 #: src/wx/content_panel.cc:97
1387 msgstr "Tidslinje..."
1390 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1391 msgid "Timing|Timing"
1392 msgstr "Timing|Tajming"
1394 #: src/wx/video_panel.cc:124
1398 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1399 msgid "Translated by"
1400 msgstr "Översatt av"
1402 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1403 msgid "Trim after current position"
1404 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1406 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1407 msgid "Trim from end"
1408 msgstr "Trimma från slut"
1410 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1411 msgid "Trim from start"
1412 msgstr "Trimma från start"
1414 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1415 msgid "Trim up to current position"
1416 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1418 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1419 #: src/wx/video_panel.cc:84
1423 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1424 msgid "Unexpected certificate filename form"
1425 msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1427 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1431 #: src/wx/content_panel.cc:89
1435 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1439 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1440 msgid "Use ISDCF name"
1441 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1443 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1445 msgstr "Använd bästa"
1447 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1449 msgstr "Använd förhandsinställning"
1451 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1452 msgid "Use subtitles"
1453 msgstr "Använd undertexter"
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1457 msgstr "Användarnamn"
1459 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1463 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1464 msgid "Video Waveform"
1465 msgstr "Video Vågform"
1467 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1468 msgid "Video frame rate"
1469 msgstr "bildhastighet"
1471 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1475 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1484 msgid "White point adjustment"
1485 msgstr "Vitpunktsjustering"
1487 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1488 msgid "With help from"
1489 msgstr "Med hjälp av"
1491 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1495 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1499 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1503 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1507 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1511 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1516 msgid "YUV to RGB conversion"
1517 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1520 msgid "YUV to RGB matrix"
1521 msgstr "YUV till RGB matris"
1523 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1525 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1526 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1528 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1529 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1532 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1535 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1536 "join them to ensure smooth joins between the files."
1538 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1539 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1541 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1543 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1544 "likely to cause problems on playback."
1546 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1547 "skapa problem vid uppspelning."
1549 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1552 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1553 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1555 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1556 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1558 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1560 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1561 "problems on playback."
1563 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1566 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1568 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1571 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1574 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1576 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1579 "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid uppspelning."
1581 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1585 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1589 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1590 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1594 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1595 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1599 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1600 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1604 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1605 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1613 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1614 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1618 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1622 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1624 msgstr "undertexter"
1626 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1628 msgstr "tröskelvärde"
1631 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1636 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1640 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1648 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1652 #~ msgid "Use all servers"
1653 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1655 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1656 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1659 #~ msgid "Default creator"
1660 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1662 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1663 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1665 #~ msgid "Disk space required"
1666 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1668 #~ msgid "Film Properties"
1669 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1672 #~ msgstr "Bildrutor"
1680 #~ msgid "Output gamma"
1681 #~ msgstr "Utdata gamma"
1684 #~ msgid "Audio channels"
1688 #~ msgid "Video length"
1689 #~ msgstr "Full längd"
1692 #~ msgid "Video size"
1696 #~ msgid "frames per second"
1697 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1709 #~ msgid "Calculate digests"
1710 #~ msgstr "Beräkna..."
1713 #~ msgid "Colour Conversions"
1714 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1717 #~ msgstr "DCP-namn"
1744 #~ msgstr "Omskalare"
1747 #~ msgstr "Övre beskärning"
1752 #~ msgid "counting..."
1753 #~ msgstr "räknar..."
1755 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1756 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1759 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1760 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1762 #~ msgid "1 channel"
1768 #~ msgid "Audio Gain"
1769 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1771 #~ msgid "From address for KDM emails"
1772 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1774 #~ msgid "Subtitle Scale"
1775 #~ msgstr "Undertext Skalning"
1777 #~ msgid "Subtitle Stream"
1778 #~ msgstr "Undertextström"
1787 #~ msgid "Content channel"
1788 #~ msgstr "Innehållskanal"
1790 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1791 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1793 #~ msgid "Encoding servers"
1794 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1797 #~ msgstr "Metadata"
1799 #~ msgid "Miscellaneous"
1802 #~ msgid "No stretch"
1803 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1811 #~ msgid "Threads to use"
1812 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1815 #~ msgstr "Lägg till"
1818 #~ msgstr "Redigera"
1826 #~ msgid "Colour look-up table"
1827 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1830 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1831 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1839 #~ msgid "Original Frame Rate"
1840 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1843 #~ msgid "Reference filters"
1844 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1847 #~ msgid "Reference scaler"
1848 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1851 #~ msgid "Trim method"
1852 #~ msgstr "Skippa bilder"
1854 #~ msgid "Trust content's header"
1855 #~ msgstr "Lita på källans information"
1857 #~ msgid "Use content's audio"
1858 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1860 #~ msgid "Use external audio"
1861 #~ msgstr "Använd extern audio"
1869 #~ msgid "TMS IP address"
1870 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1872 #~ msgid "Original Size"
1873 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"