Updated sv_SE translation from Adam Klotblixt.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Inget)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternativ"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D enbart vänster"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D left/right"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D enbart höger"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D top/bottom"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #: src/wx/timing_panel.cc:122
86 msgid ""
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "</i>"
89 msgstr ""
90 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
91
92 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
93 msgid "A"
94 msgstr "A"
95
96 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
97 msgid ""
98 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
99 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
100 "unlikely to have any visible effect on the image."
101 msgstr ""
102 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
103 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
104 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
105
106 #: src/wx/update_dialog.cc:35
107 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
108 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
109
110 #: src/wx/about_dialog.cc:34
111 msgid "About DCP-o-matic"
112 msgstr "Om DCP-o-matic"
113
114 #: src/wx/screens_panel.cc:55
115 msgid "Add Cinema..."
116 msgstr "Lägg till Cinema..."
117
118 #: src/wx/content_menu.cc:66
119 msgid "Add KDM..."
120 msgstr "Lägg till KDM..."
121
122 #: src/wx/screens_panel.cc:62
123 msgid "Add Screen..."
124 msgstr "Lägg till Skärm..."
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:82
127 msgid ""
128 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
129 "or a DCP."
130 msgstr ""
131 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
132 "eller en DCP."
133
134 #: src/wx/content_panel.cc:77
135 msgid "Add file(s)..."
136 msgstr "Lägg till fil(er)..."
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:81
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Lägg till folder..."
141
142 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
143 msgid "Add image sequence"
144 msgstr "Lägg till bildsekvens"
145
146 #: src/wx/content_panel.cc:78
147 msgid "Add video, image or sound files to the film."
148 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
149
150 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
151 msgid "Add..."
152 msgstr "Lägg till..."
153
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
155 msgid "Adjust white point to"
156 msgstr "Justera vitpunkten till"
157
158 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
159 msgid ""
160 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
161 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
162 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
163 "\"DCP\" tab."
164 msgstr ""
165 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
166 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
167 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
168 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
169
170 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
171 msgid ""
172 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
173 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
174 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
175 "tab."
176 msgstr ""
177 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
178 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
179 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
180 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
181
182 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
183 msgid "Allow any DCP frame rate"
184 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
185
186 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
187 msgid "Audio"
188 msgstr "Audio"
189
190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
191 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
192 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
193
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
198 msgstr ""
199 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
200 "oförändrad."
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
206 "%.1fdB."
207 msgstr ""
208 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
209 "förstärkning %.1fdB."
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:188
212 msgid "Automatically analyse content audio"
213 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
216 msgid "B"
217 msgstr "B"
218
219 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
220 msgid "BCC address"
221 msgstr "BCC adress"
222
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
224 msgid "Blue chromaticity"
225 msgstr "Blåfärgning"
226
227 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
228 msgid "Bold file"
229 msgstr "Fet fil"
230
231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
232 msgid "Bold font"
233 msgstr "Fet typsnitt"
234
235 #: src/wx/video_panel.cc:134
236 msgid "Bottom"
237 msgstr "Botten"
238
239 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
240 msgid "Browse..."
241 msgstr "Bläddra..."
242
243 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
244 msgid "Burn subtitles into image"
245 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
246
247 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
248 msgid "But I have to use fader"
249 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
250
251 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
252 msgid "CC address"
253 msgstr "CC adress"
254
255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
256 msgid "CPL"
257 msgstr "CPL"
258
259 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
260 msgid "CPL ID"
261 msgstr "CPL ID"
262
263 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
264 msgid "CPL annotation text"
265 msgstr "CPL kommentarstext"
266
267 #: src/wx/audio_panel.cc:80
268 msgid "Calculate..."
269 msgstr "Beräkna..."
270
271 #: src/wx/job_view.cc:46
272 msgid "Cancel"
273 msgstr "Avbryt"
274
275 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
276 #: src/wx/video_panel.cc:451
277 msgid "Cannot reference this DCP.  "
278 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
279
280 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
281 msgid "Certificate"
282 msgstr "Certifikat"
283
284 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
285 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
286 msgid "Certificate downloaded"
287 msgstr "Certifikat nedladdat"
288
289 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
290 msgid "Chain"
291 msgstr "Kedja"
292
293 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
294 msgid "Channel gain"
295 msgstr "Kanalförstärkning"
296
297 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
298 msgid "Channels"
299 msgstr "Kanaler"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:196
302 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
303 msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:192
306 msgid "Check for updates on startup"
307 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
308
309 #: src/wx/content_menu.cc:251
310 msgid "Choose a file"
311 msgstr "Välj en fil"
312
313 #: src/wx/content_panel.cc:248
314 msgid "Choose a file or files"
315 msgstr "Välj en fil eller filer"
316
317 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
318 msgid "Choose a folder"
319 msgstr "Välj en folder"
320
321 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
322 msgid "Choose a font"
323 msgstr "Välj ett typsnitt"
324
325 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
326 msgid "Choose a font file"
327 msgstr "Välj en typsnittsfil"
328
329 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
330 msgid "Cinema"
331 msgstr "Cinema"
332
333 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
334 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
335 msgid "Colour conversion"
336 msgstr "Färgkonvertering"
337
338 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
339 msgid "Component"
340 msgstr "Komponent"
341
342 # Svengelska
343 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
344 msgid "Config|Timing"
345 msgstr "Konfiguration|Tajming"
346
347 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
348 msgid "Contact email"
349 msgstr "Kontakt e-post"
350
351 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
352 msgid "Container"
353 msgstr "Innehåll"
354
355 #: src/wx/film_editor.cc:51
356 msgid "Content"
357 msgstr "Innehåll"
358
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
360 msgid "Content Properties"
361 msgstr "Innehållets inställningar"
362
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
364 msgid "Content Type"
365 msgstr "Innehållstyp"
366
367 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
368 msgid "Content version"
369 msgstr "Innehållsversion"
370
371 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
372 msgid "Contrast"
373 msgstr "Kontrast"
374
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
376 msgid "Copy as name"
377 msgstr "Kopiera som namn"
378
379 #: src/wx/editable_list.h:64
380 msgid "Copy..."
381 msgstr "Kopiera..."
382
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
384 msgid "Could not analyse audio."
385 msgstr "Kunde inte analysera audio."
386
387 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
388 #, c-format
389 msgid "Could not get cinema list (%s)"
390 msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
391
392 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
393 #, c-format
394 msgid "Could not get country list (%s)"
395 msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
396
397 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
398 #, c-format
399 msgid "Could not get screen list (%s)"
400 msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
401
402 #: src/wx/film_viewer.cc:187
403 #, c-format
404 msgid "Could not get video for view (%s)"
405 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
406
407 #: src/wx/content_menu.cc:327
408 #, c-format
409 msgid "Could not load KDM (%s)"
410 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
413 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
414 #, c-format
415 msgid "Could not read certificate file (%s)"
416 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:898
419 #, c-format
420 msgid "Could not read key file (%s)"
421 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
422
423 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
424 msgid "Country"
425 msgstr "Land"
426
427 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
428 msgid "Create in folder"
429 msgstr "Skapa i katalog"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:207
432 msgid "Creator"
433 msgstr "Skapare"
434
435 #: src/wx/video_panel.cc:97
436 msgid "Crop"
437 msgstr "Beskär"
438
439 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
440 msgid "Custom"
441 msgstr "Special"
442
443 #: src/wx/film_editor.cc:53
444 msgid "DCP"
445 msgstr "DCP"
446
447 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
448 msgid "DCP directory"
449 msgstr "DCP register"
450
451 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
452 #: src/wx/wx_util.cc:107
453 msgid "DCP-o-matic"
454 msgstr "DCP-o-matic"
455
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
457 msgid "DCP-o-matic audio"
458 msgstr "DCP-o-matic audio"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
461 msgid "Debug: decode"
462 msgstr "Debug: avkodar"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
465 msgid "Debug: email sending"
466 msgstr "Debug: e-post skickas"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
469 msgid "Debug: encode"
470 msgstr "Debug: kodar"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:987
473 msgid "Decrypting DCPs"
474 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
475
476 # Inte så bra ordflöde
477 #: src/wx/config_dialog.cc:405
478 msgid "Default ISDCF name details"
479 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:418
482 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
483 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:427
486 msgid "Default audio delay"
487 msgstr "Förvald audiofördröjning"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:409
490 msgid "Default container"
491 msgstr "Förvald innehållstyp"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:413
494 msgid "Default content type"
495 msgstr "Förvald innehållstyp"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:397
498 msgid "Default directory for new films"
499 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:389
502 msgid "Default duration of still images"
503 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:435
506 msgid "Default standard"
507 msgstr "Förvald standard"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:371
510 msgid "Defaults"
511 msgstr "Standardval"
512
513 #: src/wx/audio_panel.cc:84
514 msgid "Delay"
515 msgstr "Fördröjning"
516
517 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
518 msgid "Details..."
519 msgstr "Detaljer..."
520
521 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
522 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
523 msgid "Dolby"
524 msgstr "Dolby"
525
526 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
527 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
528 msgid "Doremi"
529 msgstr "Doremi"
530
531 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
532 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
533 msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
534
535 #: src/wx/content_panel.cc:93
536 msgid "Down"
537 msgstr "Ner"
538
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
540 msgid "Download"
541 msgstr "Ladda ner"
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
544 msgid "Download certificate"
545 msgstr "Ladda ner certifikat"
546
547 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
548 msgid "Download..."
549 msgstr "Ladda ner..."
550
551 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
552 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
553 msgid "Downloading certificate"
554 msgstr "Laddar ner certifikat"
555
556 #: src/wx/screens_panel.cc:57
557 msgid "Edit Cinema..."
558 msgstr "Redigera Cinema..."
559
560 #: src/wx/screens_panel.cc:64
561 msgid "Edit Screen..."
562 msgstr "Redigera Skärm..."
563
564 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
565 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
566 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
567 msgid "Edit..."
568 msgstr "Redigera..."
569
570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
571 msgid "Email address for KDM delivery"
572 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
573
574 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
575 msgid "Encoding Servers"
576 msgstr "Kodningsservrar"
577
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
579 msgid "Encrypted"
580 msgstr "Krypterad"
581
582 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
583 msgid "End"
584 msgstr "Slut"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
587 msgid "Errors"
588 msgstr "Fel"
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:675
591 msgid "Export"
592 msgstr "Exportera"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:994
595 msgid "Export DCP decryption certificate..."
596 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:692
599 msgid "Export..."
600 msgstr "Exportera..."
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
603 msgid "FTP (for Dolby)"
604 msgstr "FTP (för Dolby)"
605
606 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
607 msgid "Facility (e.g. DLA)"
608 msgstr "Företag (ex. DLA)"
609
610 #: src/wx/video_panel.cc:147
611 msgid "Fade in"
612 msgstr "Tona in"
613
614 #: src/wx/video_panel.cc:152
615 msgid "Fade out"
616 msgstr "Tona ut"
617
618 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
619 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
620 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
621 msgid "Fetching..."
622 msgstr "Hämtar..."
623
624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
625 msgid "Filename"
626 msgstr "Filnamn"
627
628 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
629 msgid "Film name"
630 msgstr "Filmnamn"
631
632 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
633 msgid "Filters"
634 msgstr "Filter"
635
636 #: src/wx/content_menu.cc:63
637 msgid "Find missing..."
638 msgstr "Hitta saknade..."
639
640 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
641 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
642 msgid "Fonts"
643 msgstr "Typsnitt"
644
645 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
646 msgid "Fonts..."
647 msgstr "Typsnitt..."
648
649 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
650 msgid "Frame Rate"
651 msgstr "Bildhastighet"
652
653 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
654 msgid "Frame rate"
655 msgstr "Bildhastighet"
656
657 #: src/wx/about_dialog.cc:65
658 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
659 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
660
661 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
662 msgid "From"
663 msgstr "Avsändare"
664
665 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
666 msgid "From address"
667 msgstr "Från-adress"
668
669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
670 msgid "Full"
671 msgstr "Full"
672
673 #: src/wx/timing_panel.cc:86
674 msgid "Full length"
675 msgstr "Full längd"
676
677 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
678 msgid "GB"
679 msgstr "GB"
680
681 #: src/wx/audio_panel.cc:69
682 msgid "Gain"
683 msgstr "Förstärkning"
684
685 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
686 msgid "Gain Calculator"
687 msgstr "Volym Kalkylator"
688
689 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
690 #, c-format
691 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
692 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
695 msgid "General"
696 msgstr "Generellt"
697
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
699 msgid "Green chromaticity"
700 msgstr "Grönfärgning"
701
702 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
703 msgid "Hints"
704 msgstr "Råd"
705
706 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
707 msgid "Host"
708 msgstr "Dator"
709
710 #: src/wx/server_dialog.cc:38
711 msgid "Host name or IP address"
712 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
713
714 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
715 msgid "I want to play this back at fader"
716 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
717
718 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
719 msgid "ID"
720 msgstr "ID"
721
722 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
723 msgid "IP address"
724 msgstr "IP-adress"
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:582
727 msgid "IP address / host name"
728 msgstr "IP-adress / datornamn"
729
730 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
731 msgid "ISDCF name"
732 msgstr "ISDCF-namn"
733
734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
735 msgid "Input gamma"
736 msgstr "Indata gamma"
737
738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
739 msgid "Input gamma correction"
740 msgstr "Input gammakorrigering"
741
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
743 msgid "Input power"
744 msgstr "Input kraft"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:811
747 msgid "Intermediate"
748 msgstr "Mellanliggande"
749
750 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
751 msgid "Intermediate common name"
752 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
755 msgid "Interop"
756 msgstr "Interop"
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:203
759 msgid "Issuer"
760 msgstr "Utgivare"
761
762 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
763 msgid "Italic file"
764 msgstr "Kursiv fil"
765
766 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
767 msgid "Italic font"
768 msgstr "Kursivt typsnitt"
769
770 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
771 msgid "JPEG2000 bandwidth"
772 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
773
774 #: src/wx/content_menu.cc:62
775 msgid "Join"
776 msgstr "Anslut"
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
779 msgid "KDM Email"
780 msgstr "KDM e-post"
781
782 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
783 msgid "KDM type"
784 msgstr "KDM typ"
785
786 # Svengelska
787 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
788 msgid "KDM|Timing"
789 msgstr "KDM|Tajming"
790
791 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
792 msgid "Keep video in sequence"
793 msgstr "Behåll video i sekvens"
794
795 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
796 msgid "Key"
797 msgstr "Nyckel"
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:964
800 msgid "Keys"
801 msgstr "Nycklar"
802
803 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
804 msgid "Language"
805 msgstr "Språk"
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:809
808 msgid "Leaf"
809 msgstr "Löv"
810
811 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
812 msgid "Leaf common name"
813 msgstr "Löv grundnamn"
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:684
816 msgid "Leaf private key"
817 msgstr "Löv privat nyckel"
818
819 #: src/wx/video_panel.cc:102
820 msgid "Left"
821 msgstr "Vänster"
822
823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
824 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
825 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
826
827 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
828 msgid "Load from file..."
829 msgstr "Öppna från fil..."
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:690
832 msgid "Load..."
833 msgstr "Öppna..."
834
835 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
836 msgid "Log"
837 msgstr "Logg"
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
840 msgid "Log:"
841 msgstr "Logg:"
842
843 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
844 msgid "MISSING: "
845 msgstr "SAKNAS:"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
848 msgid "Mail password"
849 msgstr "Mejl-lösenord"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
852 msgid "Mail user name"
853 msgstr "Mejl-användarnamn"
854
855 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
856 msgid "Make KDMs"
857 msgstr "Skapa KDM:er"
858
859 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
860 msgid "Make certificate chain"
861 msgstr "Skapa certifikatkedja"
862
863 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
864 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
865 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
866
867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
868 msgid "Matrix"
869 msgstr "Matris"
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
872 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
873 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
874
875 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
876 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
877 msgid "Mbit/s"
878 msgstr "Mbit/s"
879
880 #: src/wx/content_panel.cc:90
881 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
882 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
883
884 #: src/wx/content_panel.cc:94
885 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
886 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
887
888 #: src/wx/video_panel.cc:362
889 msgid "Multiple content selected"
890 msgstr "Flera innehåll valda"
891
892 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
893 msgid "My Documents"
894 msgstr "Mina Dokument"
895
896 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
897 msgid "My problem is"
898 msgstr "Mitt problem är"
899
900 #: src/wx/content_panel.cc:481
901 msgid "NEEDS KDM: "
902 msgstr "BEHÖVER KDM:"
903
904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
905 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
906 msgid "Name"
907 msgstr "Namn"
908
909 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
910 msgid "New Film"
911 msgstr "Ny Film"
912
913 #: src/wx/update_dialog.cc:37
914 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
915 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
916
917 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
918 #, c-format
919 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
920 msgstr ""
921 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
922 "%d."
923
924 #: src/wx/content_panel.cc:281
925 msgid "No content found in this folder."
926 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
927
928 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
929 #: src/wx/video_panel.cc:297
930 msgid "None"
931 msgstr "Inget"
932
933 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
934 msgid "Normal file"
935 msgstr "Normal fil"
936
937 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
938 msgid "Normal font"
939 msgstr "Normalt typsnitt"
940
941 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
942 msgid "Off"
943 msgstr "Av"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
946 msgid "Only servers encode"
947 msgstr "Endast servrar kodar"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
950 msgid "Open console window"
951 msgstr "Öppna konsolfönster"
952
953 #: src/wx/content_panel.cc:98
954 msgid "Open the timeline for the film."
955 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
956
957 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
958 msgid "Organisation"
959 msgstr "Organisation"
960
961 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
962 msgid "Organisational unit"
963 msgstr "Organisationsenhet"
964
965 # Sammanhang?
966 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
967 msgid "Other"
968 msgstr "Annat"
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
971 msgid "Outgoing mail server"
972 msgstr "Utgående mejlserver"
973
974 #: src/wx/film_viewer.cc:66
975 msgid "Outline content"
976 msgstr "Markera innehåll"
977
978 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
979 msgid "Output"
980 msgstr "Utdata"
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
983 msgid "Password"
984 msgstr "Lösenord"
985
986 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
987 msgid "Pause"
988 msgstr "Pausa"
989
990 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
991 msgid "Peak"
992 msgstr "Topp"
993
994 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
995 #, c-format
996 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
997 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
998
999 #: src/wx/audio_panel.cc:315
1000 #, c-format
1001 msgid "Peak: %.2fdB"
1002 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1003
1004 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
1005 msgid "Peak: unknown"
1006 msgstr "Maxvärde: unknown"
1007
1008 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1009 msgid "Play"
1010 msgstr "Spela"
1011
1012 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1013 msgid "Play length"
1014 msgstr "Spellängd"
1015
1016 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1017 msgid ""
1018 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1019 "about the problem."
1020 msgstr ""
1021 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1022 "om problemet."
1023
1024 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1025 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1026 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1027
1028 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1029 msgid "Position"
1030 msgstr "Position"
1031
1032 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1033 msgid "Pre-release"
1034 msgstr "För-utgåva"
1035
1036 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1037 msgid "Processor"
1038 msgstr "Processor"
1039
1040 #: src/wx/content_menu.cc:64
1041 msgid "Properties..."
1042 msgstr "Egenskaper..."
1043
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1045 msgid "Protocol"
1046 msgstr "Protokol"
1047
1048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1049 msgid "RGB to XYZ conversion"
1050 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1051
1052 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1053 msgid "RMS"
1054 msgstr "RMS"
1055
1056 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1057 msgid "Random"
1058 msgstr "Slumpmässigt"
1059
1060 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1061 msgid "Rating (e.g. 15)"
1062 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1063
1064 #: src/wx/content_menu.cc:65
1065 msgid "Re-examine..."
1066 msgstr "Undersök på nytt..."
1067
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1069 msgid "Re-make certificates and key..."
1070 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1071
1072 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1073 msgid "Rec. 601"
1074 msgstr "Rec. 601"
1075
1076 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1077 msgid "Rec. 709"
1078 msgstr "Rec. 709"
1079
1080 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1081 msgid "Red band"
1082 msgstr "Rödband"
1083
1084 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1085 msgid "Red chromaticity"
1086 msgstr "Rödfärgning"
1087
1088 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1089 #, c-format
1090 msgid "Reel %d"
1091 msgstr "Rulle %d"
1092
1093 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1094 msgid "Reel length"
1095 msgstr "Rulles längd"
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1098 msgid "Reels"
1099 msgstr "Rullar"
1100
1101 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1102 #: src/wx/video_panel.cc:80
1103 msgid "Refer to existing DCP"
1104 msgstr "Referera till existerande DCP"
1105
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1107 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1108 msgid "Remove"
1109 msgstr "Ta bort"
1110
1111 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1112 msgid "Remove Cinema"
1113 msgstr "Ta bort Biograf"
1114
1115 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1116 msgid "Remove Screen"
1117 msgstr "Ta bort Salong"
1118
1119 #: src/wx/content_panel.cc:86
1120 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1121 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1122
1123 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1124 msgid "Repeat"
1125 msgstr "Upprepa"
1126
1127 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1128 msgid "Repeat Content"
1129 msgstr "Repetera Innehåll"
1130
1131 #: src/wx/content_menu.cc:61
1132 msgid "Repeat..."
1133 msgstr "Upprepa..."
1134
1135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1136 msgid "Report A Problem"
1137 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1138
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1140 msgid "Reset to default subject and text"
1141 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1142
1143 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1144 msgid "Resolution"
1145 msgstr "Upplösning"
1146
1147 #: src/wx/job_view.cc:134
1148 msgid "Resume"
1149 msgstr "Fortsätt"
1150
1151 #: src/wx/video_panel.cc:112
1152 msgid "Right"
1153 msgstr "Höger"
1154
1155 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1156 msgid "Right click to change gain."
1157 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1158
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1160 msgid "Root"
1161 msgstr "Rot"
1162
1163 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1164 msgid "Root common name"
1165 msgstr "Rot gemensamt namn"
1166
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1168 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1169 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1170
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1172 msgid "SMPTE"
1173 msgstr "SMPTE"
1174
1175 #: src/wx/video_panel.cc:157
1176 msgid "Scale to"
1177 msgstr "Skala om till"
1178
1179 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1180 msgid "Screens"
1181 msgstr "Salonger"
1182
1183 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1184 msgid "Search network for servers"
1185 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1186
1187 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1188 msgid "Select CPL XML file"
1189 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1193 msgid "Select Certificate File"
1194 msgstr "Välj certifikatfil"
1195
1196 #: src/wx/content_menu.cc:321
1197 msgid "Select KDM"
1198 msgstr "Välj KDM"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1201 msgid "Select Key File"
1202 msgstr "Välj Nyckelfil"
1203
1204 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1205 msgid "Send by email"
1206 msgstr "Skicka med mejl"
1207
1208 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1209 msgid "Send logs"
1210 msgstr "Skicka loggar"
1211
1212 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1213 msgid "Serial number"
1214 msgstr "Serienummer"
1215
1216 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1217 msgid "Server"
1218 msgstr "Server"
1219
1220 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1221 msgid "Server manufacturer"
1222 msgstr "Server tillverkare"
1223
1224 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1225 msgid "Server serial number"
1226 msgstr "Server serienummer"
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1229 msgid "Servers"
1230 msgstr "Servrar"
1231
1232 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1233 msgid "Set"
1234 msgstr "Sätt"
1235
1236 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1237 msgid "Set from file..."
1238 msgstr "Sätt från fil..."
1239
1240 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1241 msgid "Set from system font..."
1242 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1245 msgid "Set language"
1246 msgstr "Välj språk"
1247
1248 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1249 msgid "Show audio..."
1250 msgstr "Visa audio..."
1251
1252 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1253 msgid "Show graph of audio levels..."
1254 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1255
1256 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1257 msgid "Signed"
1258 msgstr "Signerad"
1259
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1261 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1262 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1263
1264 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1265 msgid "Single reel"
1266 msgstr "Enskild rulle"
1267
1268 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1269 msgid "Smoothing"
1270 msgstr "Utjämning"
1271
1272 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1273 msgid "Snap"
1274 msgstr "Snap"
1275
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1277 msgid "Split by video content"
1278 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1279
1280 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1281 msgid "Stable version "
1282 msgstr "Stabil version"
1283
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1285 msgid "Standard"
1286 msgstr "Standard"
1287
1288 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1289 msgid "Start"
1290 msgstr "Start"
1291
1292 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1293 msgid "Stream"
1294 msgstr "Strömma"
1295
1296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1297 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1298 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1299
1300 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1301 msgid "Subject"
1302 msgstr "Rubrik"
1303
1304 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1305 msgid "Subtitle"
1306 msgstr "Undertext"
1307
1308 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1309 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1310 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1311
1312 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1313 msgid "Subtitles"
1314 msgstr "Undertexter"
1315
1316 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1317 msgid "Supported by"
1318 msgstr "Stöd från"
1319
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1321 msgid "TMS"
1322 msgstr "TMS"
1323
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1325 msgid "Target path"
1326 msgstr "Målsökväg"
1327
1328 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1329 msgid "Temp version"
1330 msgstr "Temporär version"
1331
1332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1333 msgid "Territory (e.g. UK)"
1334 msgstr "Område (ex. SV)"
1335
1336 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1337 msgid "Test version "
1338 msgstr "Testversion"
1339
1340 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1341 msgid "Tested by"
1342 msgstr "Testad av"
1343
1344 #: src/wx/content_menu.cc:307
1345 msgid ""
1346 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1347 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1348 "missing content."
1349 msgstr ""
1350 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1351 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1352
1353 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1354 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1355 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1356
1357 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1358 msgid "There is not enough free memory to do that."
1359 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1360
1361 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1362 msgid "This is not a valid CPL file"
1363 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1364
1365 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1366 msgid "Threads"
1367 msgstr "Trådar"
1368
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1370 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1371 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1372
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1374 msgid "Thumbprint"
1375 msgstr "Tumavtryck"
1376
1377 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1378 msgid "Time"
1379 msgstr "Tid"
1380
1381 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1382 msgid "Timeline"
1383 msgstr "Tidslinje"
1384
1385 #: src/wx/content_panel.cc:97
1386 msgid "Timeline..."
1387 msgstr "Tidslinje..."
1388
1389 # Svengelska
1390 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1391 msgid "Timing|Timing"
1392 msgstr "Timing|Tajming"
1393
1394 #: src/wx/video_panel.cc:124
1395 msgid "Top"
1396 msgstr "Topp"
1397
1398 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1399 msgid "Translated by"
1400 msgstr "Översatt av"
1401
1402 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1403 msgid "Trim after current position"
1404 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1405
1406 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1407 msgid "Trim from end"
1408 msgstr "Trimma från slut"
1409
1410 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1411 msgid "Trim from start"
1412 msgstr "Trimma från start"
1413
1414 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1415 msgid "Trim up to current position"
1416 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1417
1418 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1419 #: src/wx/video_panel.cc:84
1420 msgid "Type"
1421 msgstr "Typ"
1422
1423 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1424 msgid "Unexpected certificate filename form"
1425 msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1426
1427 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1428 msgid "Unknown"
1429 msgstr "Okänd"
1430
1431 #: src/wx/content_panel.cc:89
1432 msgid "Up"
1433 msgstr "Upp"
1434
1435 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1436 msgid "Update"
1437 msgstr "Uppdatera"
1438
1439 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1440 msgid "Use ISDCF name"
1441 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1442
1443 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1444 msgid "Use best"
1445 msgstr "Använd bästa"
1446
1447 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1448 msgid "Use preset"
1449 msgstr "Använd förhandsinställning"
1450
1451 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1452 msgid "Use subtitles"
1453 msgstr "Använd undertexter"
1454
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1456 msgid "User name"
1457 msgstr "Användarnamn"
1458
1459 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1460 msgid "Video"
1461 msgstr "Video"
1462
1463 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1464 msgid "Video Waveform"
1465 msgstr "Video Vågform"
1466
1467 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1468 msgid "Video frame rate"
1469 msgstr "bildhastighet"
1470
1471 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1472 msgid "View..."
1473 msgstr "Visa..."
1474
1475 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1476 msgid "Warnings"
1477 msgstr "Varningar"
1478
1479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1480 msgid "White point"
1481 msgstr "Vitpunkt"
1482
1483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1484 msgid "White point adjustment"
1485 msgstr "Vitpunktsjustering"
1486
1487 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1488 msgid "With help from"
1489 msgstr "Med hjälp av"
1490
1491 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1492 msgid "Write to"
1493 msgstr "Skriv till"
1494
1495 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1496 msgid "Written by"
1497 msgstr "Skriven av"
1498
1499 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1500 msgid "X Offset"
1501 msgstr "X Offset"
1502
1503 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1504 msgid "X Scale"
1505 msgstr "X Skala"
1506
1507 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1508 msgid "Y Offset"
1509 msgstr "Y Offset"
1510
1511 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1512 msgid "Y Scale"
1513 msgstr "Y Skala"
1514
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1516 msgid "YUV to RGB conversion"
1517 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1518
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1520 msgid "YUV to RGB matrix"
1521 msgstr "YUV till RGB matris"
1522
1523 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1524 msgid ""
1525 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1526 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1527 msgstr ""
1528 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1529 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1530 "MasterImage etc.)"
1531
1532 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1536 "join them to ensure smooth joins between the files."
1537 msgstr ""
1538 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1539 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1540
1541 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1542 msgid ""
1543 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1544 "likely to cause problems on playback."
1545 msgstr ""
1546 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1547 "skapa problem vid uppspelning."
1548
1549 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1553 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1554 msgstr ""
1555 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1556 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1557
1558 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1559 msgid ""
1560 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1561 "problems on playback."
1562 msgstr ""
1563 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1564 "vid uppspelning."
1565
1566 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1567 msgid ""
1568 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1569 "projectors."
1570 msgstr ""
1571 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1572 "projektorer."
1573
1574 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1575 msgid ""
1576 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1577 "playback."
1578 msgstr ""
1579 "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid uppspelning."
1580
1581 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1582 msgid "audio"
1583 msgstr "audio"
1584
1585 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1586 msgid "dB"
1587 msgstr "dB"
1588
1589 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1590 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1591 msgid "f"
1592 msgstr "b"
1593
1594 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1595 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1596 msgid "h"
1597 msgstr "h"
1598
1599 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1600 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1601 msgid "m"
1602 msgstr "m"
1603
1604 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1605 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1606 msgid "ms"
1607 msgstr "ms"
1608
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1610 msgid "port"
1611 msgstr "port"
1612
1613 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1614 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1615 msgid "s"
1616 msgstr "s"
1617
1618 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1619 msgid "still"
1620 msgstr "stillbild"
1621
1622 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1623 msgid "subtitles"
1624 msgstr "undertexter"
1625
1626 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1627 msgid "threshold"
1628 msgstr "tröskelvärde"
1629
1630 # Sammanhang?
1631 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1632 msgid "times"
1633 msgstr "tider"
1634
1635 # sammanhang?
1636 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1637 msgid "until"
1638 msgstr "tills"
1639
1640 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1641 msgid "video"
1642 msgstr "video"
1643
1644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1645 msgid "x"
1646 msgstr "x"
1647
1648 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1649 msgid "y"
1650 msgstr "y"
1651
1652 #~ msgid "Use all servers"
1653 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1654
1655 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1656 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1657
1658 #, fuzzy
1659 #~ msgid "Default creator"
1660 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1661
1662 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1663 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1664
1665 #~ msgid "Disk space required"
1666 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1667
1668 #~ msgid "Film Properties"
1669 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1670
1671 #~ msgid "Frames"
1672 #~ msgstr "Bildrutor"
1673
1674 #~ msgid "Gb"
1675 #~ msgstr "Gb"
1676
1677 #~ msgid "1 / "
1678 #~ msgstr "1 / "
1679
1680 #~ msgid "Output gamma"
1681 #~ msgstr "Utdata gamma"
1682
1683 #, fuzzy
1684 #~ msgid "Audio channels"
1685 #~ msgstr "kanaler"
1686
1687 #, fuzzy
1688 #~ msgid "Video length"
1689 #~ msgstr "Full längd"
1690
1691 #, fuzzy
1692 #~ msgid "Video size"
1693 #~ msgstr "Video"
1694
1695 #, fuzzy
1696 #~ msgid "frames per second"
1697 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1698
1699 #~ msgid "BsL"
1700 #~ msgstr "BsL"
1701
1702 #~ msgid "BsR"
1703 #~ msgstr "BsR"
1704
1705 #~ msgid "C"
1706 #~ msgstr "C"
1707
1708 #, fuzzy
1709 #~ msgid "Calculate digests"
1710 #~ msgstr "Beräkna..."
1711
1712 #, fuzzy
1713 #~ msgid "Colour Conversions"
1714 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1715
1716 #~ msgid "DCP Name"
1717 #~ msgstr "DCP-namn"
1718
1719 #~ msgid "HI"
1720 #~ msgstr "HI"
1721
1722 #~ msgid "L"
1723 #~ msgstr "V"
1724
1725 #~ msgid "Lc"
1726 #~ msgstr "Vc"
1727
1728 #~ msgid "Lfe"
1729 #~ msgstr "Lfe"
1730
1731 #~ msgid "Ls"
1732 #~ msgstr "Vs"
1733
1734 #~ msgid "R"
1735 #~ msgstr "H"
1736
1737 #~ msgid "Rc"
1738 #~ msgstr "Hc"
1739
1740 #~ msgid "Rs"
1741 #~ msgstr "Hs"
1742
1743 #~ msgid "Scaler"
1744 #~ msgstr "Omskalare"
1745
1746 #~ msgid "Top crop"
1747 #~ msgstr "Övre beskärning"
1748
1749 #~ msgid "VI"
1750 #~ msgstr "VI"
1751
1752 #~ msgid "counting..."
1753 #~ msgstr "räknar..."
1754
1755 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1756 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1757
1758 #, fuzzy
1759 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1760 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1761
1762 #~ msgid "1 channel"
1763 #~ msgstr "1 kanal"
1764
1765 #~ msgid "Hz"
1766 #~ msgstr "Hz"
1767
1768 #~ msgid "Audio Gain"
1769 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1770
1771 #~ msgid "From address for KDM emails"
1772 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1773
1774 #~ msgid "Subtitle Scale"
1775 #~ msgstr "Undertext Skalning"
1776
1777 #~ msgid "Subtitle Stream"
1778 #~ msgstr "Undertextström"
1779
1780 # Svengelska
1781 #~ msgid "Timing"
1782 #~ msgstr "Tajming"
1783
1784 #~ msgid "-3dB"
1785 #~ msgstr "-3dB"
1786
1787 #~ msgid "Content channel"
1788 #~ msgstr "Innehållskanal"
1789
1790 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1791 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1792
1793 #~ msgid "Encoding servers"
1794 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1795
1796 #~ msgid "Metadata"
1797 #~ msgstr "Metadata"
1798
1799 #~ msgid "Miscellaneous"
1800 #~ msgstr "Diverse"
1801
1802 #~ msgid "No stretch"
1803 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1804
1805 #~ msgid "MBps"
1806 #~ msgstr "MBps"
1807
1808 #~ msgid "Length"
1809 #~ msgstr "Längd"
1810
1811 #~ msgid "Threads to use"
1812 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1813
1814 #~ msgid "Add"
1815 #~ msgstr "Lägg till"
1816
1817 #~ msgid "Edit"
1818 #~ msgstr "Redigera"
1819
1820 #~ msgid "Running"
1821 #~ msgstr "Körs"
1822
1823 #~ msgid "A/B"
1824 #~ msgstr "A/B"
1825
1826 #~ msgid "Colour look-up table"
1827 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1828
1829 #, fuzzy
1830 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1831 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1832
1833 #~ msgid "Film"
1834 #~ msgstr "Film"
1835
1836 #~ msgid "Format"
1837 #~ msgstr "Format"
1838
1839 #~ msgid "Original Frame Rate"
1840 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1841
1842 #, fuzzy
1843 #~ msgid "Reference filters"
1844 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1845
1846 #, fuzzy
1847 #~ msgid "Reference scaler"
1848 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1849
1850 #, fuzzy
1851 #~ msgid "Trim method"
1852 #~ msgstr "Skippa bilder"
1853
1854 #~ msgid "Trust content's header"
1855 #~ msgstr "Lita på källans information"
1856
1857 #~ msgid "Use content's audio"
1858 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1859
1860 #~ msgid "Use external audio"
1861 #~ msgstr "Använd extern audio"
1862
1863 #~ msgid "frames"
1864 #~ msgstr "bilder"
1865
1866 #~ msgid "pixels"
1867 #~ msgstr "pixlar"
1868
1869 #~ msgid "TMS IP address"
1870 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1871
1872 #~ msgid "Original Size"
1873 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"