I said we were in string freeze, but only nl_NL has come in so
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-18 14:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
46 #, c-format
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
49
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
51 #, c-format
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
54
55 #: src/wx/about_dialog.cc:84
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
59 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
60 msgstr ""
61 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
62 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
63
64 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
65 msgid "(None)"
66 msgstr "(Inget)"
67
68 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
69 #, fuzzy
70 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
71 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
72
73 #: src/wx/config_dialog.cc:143
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
75 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
76
77 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
78 msgid "-6dB"
79 msgstr "-6dB"
80
81 #: src/wx/export_dialog.cc:68
82 msgid "0 is best, 51 is worst"
83 msgstr ""
84
85 #: src/wx/wx_util.cc:444
86 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
87 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:436
90 msgid "2 - stereo"
91 msgstr "2 - stereo"
92
93 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
94 msgid "255"
95 msgstr "255"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:190
98 msgid "2D"
99 msgstr "2D"
100
101 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
102 msgid "2D version of content available in 3D"
103 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
104
105 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
106 msgid "2K"
107 msgstr "2K"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
110 msgid "3D"
111 msgstr "3D"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:194
114 msgid "3D alternate"
115 msgstr "3D alternativ"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:195
118 msgid "3D left only"
119 msgstr "3D enbart vänster"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:192
122 msgid "3D left/right"
123 msgstr "3D left/right"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:196
126 msgid "3D right only"
127 msgstr "3D enbart höger"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:193
130 msgid "3D top/bottom"
131 msgstr "3D top/bottom"
132
133 #: src/wx/wx_util.cc:438
134 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
135 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
136
137 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
138 msgid "4K"
139 msgstr "4K"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:440
142 msgid "6 - 5.1"
143 msgstr "6 - 5.1"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:442
146 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
147 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
148
149 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
150 msgid "<b>New colour</b>"
151 msgstr "<b>Ny färg</b>"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
154 msgid "<b>Original colour</b>"
155 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
156
157 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
158 #.
159 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
160 msgid ""
161 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
162 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
163 msgstr ""
164 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
165 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
166
167 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
168 #.
169 #: src/wx/timing_panel.cc:107
170 msgid ""
171 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
172 "i>"
173 msgstr ""
174 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
175
176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
177 msgid ""
178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
179 "\n"
180 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
181 "\n"
182 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
183 "many confusing options.\n"
184 "\n"
185 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
186 "\n"
187 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
191 msgid "A"
192 msgstr "A"
193
194 #: src/wx/update_dialog.cc:37
195 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
196 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
197
198 #: src/wx/about_dialog.cc:36
199 msgid "About DCP-o-matic"
200 msgstr "Om DCP-o-matic"
201
202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
203 msgid "Accounts"
204 msgstr ""
205
206 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
207 #, fuzzy
208 msgid "Activity log file"
209 msgstr "Välj utfil"
210
211 #: src/wx/screens_panel.cc:151
212 msgid "Add Cinema"
213 msgstr "Lägg till Biograf..."
214
215 #: src/wx/screens_panel.cc:58
216 msgid "Add Cinema..."
217 msgstr "Lägg till Biograf..."
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:124
220 msgid "Add DCP..."
221 msgstr "Lägg till DCP..."
222
223 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
224 msgid "Add DKDM folder"
225 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
226
227 #: src/wx/content_menu.cc:78
228 msgid "Add KDM..."
229 msgstr "Lägg till KDM..."
230
231 #: src/wx/content_menu.cc:79
232 msgid "Add OV..."
233 msgstr "Lägg till OV..."
234
235 #: src/wx/screens_panel.cc:207
236 msgid "Add Screen"
237 msgstr "Lägg till Salong..."
238
239 #: src/wx/screens_panel.cc:64
240 msgid "Add Screen..."
241 msgstr "Lägg till Salong..."
242
243 #: src/wx/content_panel.cc:125
244 msgid "Add a DCP."
245 msgstr "Lägg till en DCP."
246
247 #: src/wx/content_panel.cc:121
248 msgid ""
249 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
250 "or a folder of sound files."
251 msgstr ""
252 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
253 "eller en katalog med ljudfiler."
254
255 #: src/wx/content_panel.cc:116
256 msgid "Add file(s)..."
257 msgstr "Lägg till fil(er)..."
258
259 #: src/wx/content_panel.cc:120
260 msgid "Add folder..."
261 msgstr "Lägg till folder..."
262
263 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
264 msgid "Add image sequence"
265 msgstr "Lägg till bildsekvens"
266
267 #: src/wx/text_panel.cc:262
268 #, fuzzy
269 msgid "Add new..."
270 msgstr "Lägg till Biograf..."
271
272 #: src/wx/content_panel.cc:117
273 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
274 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
277 msgid "Add..."
278 msgstr "Lägg till..."
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:481
281 msgid ""
282 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
283 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
284 msgstr ""
285 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
286 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
287 "till mellanliggande till löv."
288
289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
291 msgid "Address"
292 msgstr "Adress"
293
294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
295 msgid "Adjust white point to"
296 msgstr "Justera vitpunkten till"
297
298 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
299 msgid "Advanced KDM options"
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
304 msgid "Advanced..."
305 msgstr "Avancerat..."
306
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
308 msgid "Allow any DCP frame rate"
309 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
310
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
312 msgid "Allow non-standard container ratios"
313 msgstr ""
314
315 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
316 msgid "Alpha   0"
317 msgstr "Alpha   0"
318
319 #: src/wx/about_dialog.cc:148
320 #, fuzzy
321 msgid "Also supported by"
322 msgstr "Stöd från"
323
324 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
325 msgid "An unknown exception occurred."
326 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
327
328 #: src/wx/text_panel.cc:110
329 msgid "Appearance..."
330 msgstr "Utseende..."
331
332 #: src/wx/job_view.cc:176
333 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
334 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
335
336 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
337 msgid ""
338 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
339 "\n"
340 msgstr ""
341 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
342 "\n"
343
344 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
345 msgid "Atmos"
346 msgstr "Atmos"
347
348 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
349 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
350 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
351 msgid "Audio"
352 msgstr "Audio"
353
354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
355 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
356 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
357
358 #: src/wx/player_information.cc:142
359 #, c-format
360 msgid "Audio channels: %d"
361 msgstr "Ljudkanaler: %d"
362
363 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
367 msgstr ""
368 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
369 "oförändrad."
370
371 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
375 "%.1fdB."
376 msgstr ""
377 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
378 "förstärkning %.1fdB."
379
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
381 msgid "Automatically analyse content audio"
382 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
383
384 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
385 msgid "B"
386 msgstr "B"
387
388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
389 msgid "BCC address"
390 msgstr "BCC adress"
391
392 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
393 msgid "Background image"
394 msgstr ""
395
396 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
397 msgid "Barco Alchemy"
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
401 msgid "Blue chromaticity"
402 msgstr "Blåfärgning"
403
404 #: src/wx/video_panel.cc:130
405 #, fuzzy
406 msgid "Bottom crop"
407 msgstr "Botten"
408
409 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
410 msgid "Browse..."
411 msgstr "Bläddra..."
412
413 #: src/wx/text_panel.cc:77
414 msgid "Burn subtitles into image"
415 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
416
417 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
418 msgid "But I have to use fader"
419 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
420
421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
422 msgid "CC addresses"
423 msgstr "CC adresser"
424
425 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
426 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
427 msgid "CPL"
428 msgstr "CPL"
429
430 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
431 msgid "CPL ID"
432 msgstr "CPL ID"
433
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
435 msgid "CPL annotation text"
436 msgstr "CPL kommentarstext"
437
438 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
439 msgid "CPL's content is not encrypted."
440 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
441
442 #: src/wx/audio_panel.cc:76
443 msgid "Calculate..."
444 msgstr "Beräkna..."
445
446 #: src/wx/job_view.cc:70
447 msgid "Cancel"
448 msgstr "Avbryt"
449
450 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
451 #, fuzzy
452 msgid "Cannot reference this DCP."
453 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
454
455 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
456 #, fuzzy
457 msgid "Cannot reference this DCP: "
458 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
459
460 #: src/wx/text_view.cc:67
461 msgid "Caption"
462 msgstr ""
463
464 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
465 #, fuzzy
466 msgid "Caption appearance"
467 msgstr "Undertext utseende"
468
469 #: src/wx/text_view.cc:42
470 msgid "Captions"
471 msgstr ""
472
473 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
474 #, fuzzy
475 msgid "Certificate chain"
476 msgstr "Skapa certifikatkedja"
477
478 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
479 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
480 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
481 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
482 msgid "Certificate downloaded"
483 msgstr "Certifikat nedladdat"
484
485 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
486 msgid "Chain"
487 msgstr "Kedja"
488
489 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
490 msgid "Channel gain"
491 msgstr "Kanalförstärkning"
492
493 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
494 msgid "Channels"
495 msgstr "Kanaler"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:183
498 msgid "Check for testing updates on startup"
499 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:179
502 msgid "Check for updates on startup"
503 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
504
505 #: src/wx/content_menu.cc:81
506 msgid "Choose CPL..."
507 msgstr "Välj CPL..."
508
509 #: src/wx/content_panel.cc:508
510 msgid "Choose a DCP folder"
511 msgstr "Välj en DCP-katalog"
512
513 #: src/wx/content_menu.cc:299
514 msgid "Choose a file"
515 msgstr "Välj en fil"
516
517 #: src/wx/content_panel.cc:435
518 msgid "Choose a file or files"
519 msgstr "Välj en fil eller filer"
520
521 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
522 msgid "Choose a folder"
523 msgstr "Välj en folder"
524
525 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
526 msgid "Choose a font"
527 msgstr "Välj ett typsnitt"
528
529 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
530 msgid "Choose a font file"
531 msgstr "Välj en typsnittsfil"
532
533 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
534 msgid "Christie"
535 msgstr ""
536
537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
538 msgid "Cinema and screen database file"
539 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
540
541 #: src/wx/content_widget.h:79
542 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
543 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
544
545 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
546 msgid "Closed captions"
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
550 msgid "Colour"
551 msgstr "Färg"
552
553 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
554 msgid "Colour conversion"
555 msgstr "Färgkonvertering"
556
557 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
558 #: src/wx/video_panel.cc:174
559 msgid "Colour|Custom"
560 msgstr "Special"
561
562 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
563 msgid "Component"
564 msgstr "Komponent"
565
566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
567 msgid "Configuration file"
568 msgstr "Konfigurationsfil"
569
570 # Svengelska
571 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
573 msgid "Config|Timing"
574 msgstr "Tajming"
575
576 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
577 msgid "Confirm KDM email"
578 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
579
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
581 msgid "Container"
582 msgstr "Innehåll"
583
584 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
585 #: src/wx/film_editor.cc:54
586 msgid "Content"
587 msgstr "Innehåll"
588
589 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
590 msgid "Content Properties"
591 msgstr "Innehållets inställningar"
592
593 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
594 msgid "Content Type"
595 msgstr "Innehållstyp"
596
597 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
598 #, fuzzy
599 msgid "Content directory"
600 msgstr "DCP register"
601
602 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
603 msgid "Content version"
604 msgstr "Innehållsversion"
605
606 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
607 msgid "Contrast"
608 msgstr "Kontrast"
609
610 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
611 msgid "Copy as name"
612 msgstr "Kopiera som namn"
613
614 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
615 msgid "Could not analyse audio."
616 msgstr "Kunde inte analysera audio."
617
618 #: src/wx/config_dialog.cc:464
619 #, c-format
620 msgid "Could not import certificate (%s)"
621 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
622
623 #: src/wx/content_menu.cc:383
624 #, fuzzy
625 msgid "Could not load KDM"
626 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
627
628 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "Could not load certficate (%s)"
631 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
632
633 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
634 #, fuzzy
635 msgid "Could not load image file."
636 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
637
638 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
639 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
640 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
641 msgid "Could not read certificate file."
642 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:698
645 #, c-format
646 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
647 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
648
649 #: src/wx/film_viewer.cc:669
650 msgid ""
651 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
652 msgstr ""
653 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
654 "förhandsvisningen."
655
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
657 msgid "Cover Sheet"
658 msgstr "Omslagsblad"
659
660 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
661 msgid "Create in folder"
662 msgstr "Skapa i katalog"
663
664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
665 msgid "Creator"
666 msgstr "Skapare"
667
668 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
669 #, c-format
670 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
674 msgid "Cursor: none"
675 msgstr ""
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
678 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
679 msgid "DCP"
680 msgstr "DCP"
681
682 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
683 msgid "DCP Text Track"
684 msgstr ""
685
686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
687 msgid "DCP asset filename format"
688 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
689
690 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
691 msgid "DCP directory"
692 msgstr "DCP register"
693
694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
695 msgid "DCP metadata filename format"
696 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
697
698 #: src/wx/text_panel.cc:99
699 msgid "DCP track"
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
703 msgid "DCP validates OK."
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
707 #, fuzzy
708 msgid "DCP verification"
709 msgstr "Certifikat"
710
711 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
712 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
713 msgid "DCP-o-matic"
714 msgstr "DCP-o-matic"
715
716 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
719 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
720
721 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
722 #, fuzzy
723 msgid "DCP-o-matic setup"
724 msgstr "DCP-o-matic"
725
726 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
727 #, fuzzy
728 msgid "Debug log file"
729 msgstr "Välj utfil"
730
731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
732 msgid "Debug: decode"
733 msgstr "Debug: avkodar"
734
735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
736 msgid "Debug: email sending"
737 msgstr "Debug: e-post skickas"
738
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
740 msgid "Debug: encode"
741 msgstr "Debug: kodar"
742
743 #: src/wx/player_information.cc:169
744 #, c-format
745 msgid "Decode resolution: %dx%d"
746 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
749 msgid "Decrypting KDMs"
750 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
753 msgid "Default DCP audio channels"
754 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
755
756 # Inte så bra ordflöde
757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
758 msgid "Default ISDCF name details"
759 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
760
761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
762 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
763 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
764
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
766 msgid "Default KDM directory"
767 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
770 msgid "Default audio delay"
771 msgstr "Förvald audiofördröjning"
772
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
774 msgid "Default container"
775 msgstr "Förvald innehållstyp"
776
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
778 msgid "Default content type"
779 msgstr "Förvald innehållstyp"
780
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
782 msgid "Default directory for new films"
783 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
784
785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
786 msgid "Default duration of still images"
787 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
788
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
790 msgid "Default scale-to"
791 msgstr "Förvald skalning"
792
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
794 msgid "Default standard"
795 msgstr "Förvald standard"
796
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
798 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
799 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
800
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
802 msgid "Defaults"
803 msgstr "Standardval"
804
805 #: src/wx/audio_panel.cc:78
806 msgid "Delay"
807 msgstr "Fördröjning"
808
809 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
810 msgid "Details..."
811 msgstr "Detaljer..."
812
813 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
814 msgid "Device"
815 msgstr ""
816
817 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
818 msgid "Devices"
819 msgstr ""
820
821 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
822 #, fuzzy
823 msgid "Do nothing"
824 msgstr "Utjämning"
825
826 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
827 msgid "Dolby / Doremi"
828 msgstr "Dolby / Doremi"
829
830 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
831 msgid "Don't ask this again"
832 msgstr "Fråga inte om detta igen"
833
834 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
835 msgid "Don't send emails"
836 msgstr "Skicka inte mejl"
837
838 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
839 msgid "Don't show hints again"
840 msgstr "Visa inte förslag igen"
841
842 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
843 msgid "Don't show this message again"
844 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
845
846 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
847 msgid "Download"
848 msgstr "Ladda ner"
849
850 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
851 msgid "Download certificate"
852 msgstr "Ladda ner certifikat"
853
854 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
855 msgid "Download..."
856 msgstr "Ladda ner..."
857
858 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
859 msgid "Downloading certificate"
860 msgstr "Laddar ner certifikat"
861
862 #: src/wx/player_information.cc:93
863 #, c-format
864 msgid "Dropped frames: %d"
865 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
866
867 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
868 msgid "Dual-screen displays"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
872 #, fuzzy
873 msgid "Duration"
874 msgstr "Organisation"
875
876 #: src/wx/content_panel.cc:132
877 msgid "Earlier"
878 msgstr "Tidigare"
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:60
881 msgid "Edit Cinema..."
882 msgstr "Redigera Biograf..."
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:66
885 msgid "Edit Screen..."
886 msgstr "Redigera Salong..."
887
888 #: src/wx/screens_panel.cc:171
889 msgid "Edit cinema"
890 msgstr "Redigera biograf"
891
892 #: src/wx/screens_panel.cc:247
893 msgid "Edit screen"
894 msgstr "Redigera salong"
895
896 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
897 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
898 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
899 #: src/wx/editable_list.h:79
900 msgid "Edit..."
901 msgstr "Redigera..."
902
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
904 msgid "Effect"
905 msgstr "Effekt"
906
907 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
908 msgid "Effect colour"
909 msgstr "Effektfärg"
910
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
912 #, fuzzy
913 msgid "Email"
914 msgstr "KDM e-post"
915
916 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
917 msgid "Email address"
918 msgstr "Epostadress"
919
920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
921 msgid "Email addresses for KDM delivery"
922 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
923
924 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
925 msgid "Encoding Servers"
926 msgstr "Kodningsservrar"
927
928 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
929 msgid "Encrypted"
930 msgstr "Krypterad"
931
932 #: src/wx/text_view.cc:59
933 msgid "End"
934 msgstr "Slut"
935
936 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
937 #, c-format
938 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
939 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
940
941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
942 msgid "Errors"
943 msgstr "Fel"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:387
946 msgid "Export"
947 msgstr "Exportera"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:764
950 msgid "Export KDM decryption certificate..."
951 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:766
954 msgid "Export all KDM decryption settings..."
955 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:411
958 #, fuzzy
959 msgid "Export chain..."
960 msgstr "Exportera..."
961
962 #: src/wx/export_dialog.cc:53
963 msgid "Export film"
964 msgstr "Exportera film"
965
966 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
967 msgid "Export..."
968 msgstr "Exportera..."
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
971 msgid "FTP (for Dolby)"
972 msgstr "FTP (för Dolby)"
973
974 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
975 msgid "Facility (e.g. DLA)"
976 msgstr "Företag (ex. DLA)"
977
978 #: src/wx/video_panel.cc:140
979 msgid "Fade in"
980 msgstr "Tona in"
981
982 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
983 msgid "Fade in time"
984 msgstr "Tona in-tid"
985
986 #: src/wx/video_panel.cc:143
987 msgid "Fade out"
988 msgstr "Tona ut"
989
990 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
991 msgid "Fade out time"
992 msgstr "Tona ut-tid"
993
994 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
995 msgid "File"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
999 #, c-format
1000 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1001 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1002
1003 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1004 msgid "Filename format"
1005 msgstr "Filnamnsformat"
1006
1007 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1008 msgid "Film name"
1009 msgstr "Filmnamn"
1010
1011 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1012 msgid "Filters"
1013 msgstr "Filter"
1014
1015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1016 msgid ""
1017 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1018 msgstr ""
1019 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1020
1021 #: src/wx/content_menu.cc:74
1022 msgid "Find missing..."
1023 msgstr "Hitta saknade..."
1024
1025 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1026 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1030 msgid "Folder / ZIP name format"
1031 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1032
1033 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1034 msgid "Folder name"
1035 msgstr "Katalognamn"
1036
1037 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1038 msgid "Fonts"
1039 msgstr "Typsnitt"
1040
1041 #: src/wx/text_panel.cc:109
1042 msgid "Fonts..."
1043 msgstr "Typsnitt..."
1044
1045 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1046 msgid "Forensically mark audio"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1050 msgid "Forensically mark video"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1054 msgid "Format"
1055 msgstr "Format"
1056
1057 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1058 msgid "Frame Rate"
1059 msgstr "Bildhastighet"
1060
1061 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1062 msgid "Frame rate"
1063 msgstr "Bildhastighet"
1064
1065 #: src/wx/player_information.cc:139
1066 #, c-format
1067 msgid "Frame rate: %d"
1068 msgstr "Bildhastighet: %d"
1069
1070 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1071 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1072 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1073
1074 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1075 msgid "From"
1076 msgstr "Avsändare"
1077
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1079 msgid "From address"
1080 msgstr "Från-adress"
1081
1082 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1083 msgid "From template"
1084 msgstr "Från  mall"
1085
1086 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1087 msgid "Full"
1088 msgstr "Full"
1089
1090 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1091 msgid "Full length"
1092 msgstr "Full längd"
1093
1094 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Full mode"
1097 msgstr "Full"
1098
1099 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1100 msgid "GB"
1101 msgstr "GB"
1102
1103 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1104 #, fuzzy
1105 msgid "GDC"
1106 msgstr "DCP"
1107
1108 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1109 #, fuzzy
1110 msgid "GDC password"
1111 msgstr "Mejl-lösenord"
1112
1113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1114 #, fuzzy
1115 msgid "GDC user name"
1116 msgstr "Mejl-användarnamn"
1117
1118 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1119 msgid "Gain"
1120 msgstr "Förstärkning"
1121
1122 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1123 msgid "Gain Calculator"
1124 msgstr "Volym Kalkylator"
1125
1126 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1127 #, c-format
1128 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1129 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1130
1131 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1132 msgid "General"
1133 msgstr "Generellt"
1134
1135 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1136 msgid "Get from file..."
1137 msgstr "Hämta från fil..."
1138
1139 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1140 msgid "Go back"
1141 msgstr "Gå tillbak"
1142
1143 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1144 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1145 msgid "Go to"
1146 msgstr "Gå till"
1147
1148 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1149 msgid "Go to frame"
1150 msgstr "Gå till bild"
1151
1152 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1153 msgid "Go to timecode"
1154 msgstr "Gå till tidskod"
1155
1156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1157 msgid "Green chromaticity"
1158 msgstr "Grönfärgning"
1159
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1161 msgid "Guess from content"
1162 msgstr "Gissa från innehåll"
1163
1164 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1165 msgid "Higher priority"
1166 msgstr "högre prioritet"
1167
1168 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1169 msgid "Hints"
1170 msgstr "Råd"
1171
1172 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1173 msgid "Host"
1174 msgstr "Dator"
1175
1176 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1177 msgid "Host name or IP address"
1178 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1179
1180 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1181 msgid "I want to play this back at fader"
1182 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1183
1184 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1185 msgid "ID"
1186 msgstr "ID"
1187
1188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1189 msgid "IP address"
1190 msgstr "IP-adress"
1191
1192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1193 msgid "IP address / host name"
1194 msgstr "IP-adress / datornamn"
1195
1196 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1197 msgid "ISDCF name"
1198 msgstr "ISDCF-namn"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1201 #, fuzzy
1202 msgid ""
1203 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1204 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1205 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1206 "useless.  Proceed with caution!"
1207 msgstr ""
1208 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1209 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1210 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1211
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:897
1213 msgid ""
1214 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1215 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1216 "become useless.  Proceed with caution!"
1217 msgstr ""
1218 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1219 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1220 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1221
1222 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1223 msgid "Image X position"
1224 msgstr "Bild X position"
1225
1226 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1227 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1231 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1235 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1236 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1239 msgid "Import..."
1240 msgstr "Importera..."
1241
1242 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1243 msgid "Important notice"
1244 msgstr "Viktigt meddelande"
1245
1246 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Incorrect version"
1249 msgstr "Innehållsversion"
1250
1251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1252 msgid "Input gamma"
1253 msgstr "Indata gamma"
1254
1255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1256 msgid "Input gamma correction"
1257 msgstr "Input gammakorrigering"
1258
1259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1260 msgid "Input power"
1261 msgstr "Input kraft"
1262
1263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1264 msgid "Input transfer function"
1265 msgstr "Input överföringsfunktion"
1266
1267 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1268 #, c-format
1269 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1270 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1271
1272 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1273 msgid "Interface complexity"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1277 msgid "Intermediate"
1278 msgstr "Mellanliggande"
1279
1280 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1281 msgid "Intermediate common name"
1282 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1283
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1285 msgid "Interop"
1286 msgstr "Interop"
1287
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:885
1289 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1290 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1291
1292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1293 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1294 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1295
1296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1297 msgid "Issuer"
1298 msgstr "Utgivare"
1299
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1301 msgid ""
1302 "JPEG2000 bandwidth\n"
1303 "for newly-encoded data"
1304 msgstr ""
1305 "JPEG2000-bandbredd\n"
1306 "för nyligen skapat data"
1307
1308 #: src/wx/content_menu.cc:73
1309 msgid "Join"
1310 msgstr "Anslut"
1311
1312 #: src/wx/controls.cc:83
1313 msgid "Jump to selected content"
1314 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1315
1316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1317 msgid "KDM Email"
1318 msgstr "KDM e-post"
1319
1320 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1321 #, fuzzy
1322 msgid "KDM directory"
1323 msgstr "DCP register"
1324
1325 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1326 msgid "KDM server URL"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1330 msgid "KDM type"
1331 msgstr "KDM typ"
1332
1333 # Svengelska
1334 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1335 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1336 msgid "KDM|Timing"
1337 msgstr "Tajming"
1338
1339 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1340 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1341 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1342
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1344 msgid "Key"
1345 msgstr "Nyckel"
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1348 msgid "Keys"
1349 msgstr "Nycklar"
1350
1351 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1352 #: src/wx/text_panel.cc:102
1353 msgid "Language"
1354 msgstr "Språk"
1355
1356 #: src/wx/content_panel.cc:136
1357 msgid "Later"
1358 msgstr "Senare"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1361 msgid "Leaf"
1362 msgstr "Löv"
1363
1364 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1365 msgid "Leaf common name"
1366 msgstr "Löv grundnamn"
1367
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1369 msgid "Leaf private key"
1370 msgstr "Löv privat nyckel"
1371
1372 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1373 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1374 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1375
1376 #: src/wx/controls.cc:79
1377 msgid "Left"
1378 msgstr "Vänster"
1379
1380 #: src/wx/video_panel.cc:100
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Left crop"
1383 msgstr "Vänster"
1384
1385 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1386 msgid "Length"
1387 msgstr "Längd"
1388
1389 #: src/wx/player_information.cc:155
1390 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1391 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1392
1393 #: src/wx/text_panel.cc:95
1394 msgid "Line spacing"
1395 msgstr "Linjeavstånd"
1396
1397 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Load certificate..."
1400 msgstr "Ladda ner certifikat"
1401
1402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Locations"
1405 msgstr "Certifikat"
1406
1407 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Lock file"
1410 msgstr "Fet fil"
1411
1412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1413 msgid "Log"
1414 msgstr "Logg"
1415
1416 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1417 #, c-format
1418 msgid "Loudness range %.2f LU"
1419 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1420
1421 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1422 msgid "Lower priority"
1423 msgstr "Lägre prioritet"
1424
1425 #: src/wx/content_panel.cc:721
1426 msgid "MISSING: "
1427 msgstr "SAKNAS:"
1428
1429 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1430 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1431 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1432
1433 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1434 #, fuzzy
1435 msgid "MP4 / H.264"
1436 msgstr "H.264"
1437
1438 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1439 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1440 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1441
1442 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Make DCP"
1445 msgstr "Skapa KDM:er"
1446
1447 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1448 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1449 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1450
1451 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1452 msgid "Make KDMs"
1453 msgstr "Skapa KDM:er"
1454
1455 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1456 msgid "Make certificate chain"
1457 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1458
1459 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1460 msgid "Manufacture week"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Manufacture year"
1466 msgstr "Server tillverkare"
1467
1468 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Manufacturer ID"
1471 msgstr "Server tillverkare"
1472
1473 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1474 msgid "Manufacturer product code"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1478 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1479 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1480
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1482 msgid "Matrix"
1483 msgstr "Matris"
1484
1485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1486 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1487 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1488
1489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1490 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1491 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1492
1493 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1494 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1495 msgid "Mbit/s"
1496 msgstr "Mbit/s"
1497
1498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1499 msgid "Message box"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1503 msgid "Mix audio down to stereo"
1504 msgstr "Mixa audio till stereo"
1505
1506 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1507 msgid "Move configuration"
1508 msgstr "Flytta konfiguration"
1509
1510 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1511 msgid "Move content"
1512 msgstr "Flytta innehåll"
1513
1514 #: src/wx/content_panel.cc:133
1515 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1516 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1517
1518 #: src/wx/content_panel.cc:137
1519 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1520 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1521
1522 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1523 msgid "Move to start of reel"
1524 msgstr "Gå till start av rulle"
1525
1526 #: src/wx/video_panel.cc:418
1527 msgid "Multiple content selected"
1528 msgstr "Flera innehåll valda"
1529
1530 #: src/wx/content_widget.h:70
1531 msgid "Multiple values"
1532 msgstr "Flera värden"
1533
1534 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1535 msgid "My Documents"
1536 msgstr "Mina Dokument"
1537
1538 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1539 msgid "My problem is"
1540 msgstr "Mitt problem är"
1541
1542 #: src/wx/content_panel.cc:725
1543 msgid "NEEDS KDM: "
1544 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1545
1546 #: src/wx/content_panel.cc:729
1547 msgid "NEEDS OV: "
1548 msgstr "BEHÖVER OV:"
1549
1550 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1551 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1552 msgid "Name"
1553 msgstr "Namn"
1554
1555 #: src/wx/player_information.cc:131
1556 msgid "Needs KDM"
1557 msgstr "Behöver KDM"
1558
1559 #: src/wx/player_information.cc:126
1560 msgid "Needs OV"
1561 msgstr "Behöver OV"
1562
1563 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1564 msgid "New name"
1565 msgstr "Nytt namn"
1566
1567 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1568 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1569 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1570
1571 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1572 msgid ""
1573 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1574 "Accounts page in Preferences."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1578 msgid ""
1579 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1580 "Accounts page in Preferences."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/wx/player_information.cc:114
1584 msgid "No DCP loaded."
1585 msgstr "Ingen DCP laddad."
1586
1587 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1588 msgid ""
1589 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1590 "Accounts page in Preferences."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1594 #, c-format
1595 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1596 msgstr ""
1597 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1598 "%d."
1599
1600 #: src/wx/content_panel.cc:482
1601 msgid "No content found in this folder."
1602 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1603
1604 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1605 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1606 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1607 #: src/wx/video_panel.cc:347
1608 msgid "None"
1609 msgstr "Inget"
1610
1611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1612 msgid "Notes"
1613 msgstr "Noteringar"
1614
1615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Notifications"
1618 msgstr "Certifikat"
1619
1620 #: src/wx/job_view.cc:83
1621 msgid "Notify when complete"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1625 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1626 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1627
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1629 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1630 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1631
1632 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1633 msgid "Off"
1634 msgstr "Av"
1635
1636 #: src/wx/text_panel.cc:79
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Offset"
1639 msgstr "X Offset"
1640
1641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1642 msgid "Only servers encode"
1643 msgstr "Endast servrar kodar"
1644
1645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1646 msgid "Open console window"
1647 msgstr "Öppna konsolfönster"
1648
1649 #: src/wx/content_panel.cc:141
1650 msgid "Open the timeline for the film."
1651 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1652
1653 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1654 msgid "Organisation"
1655 msgstr "Organisation"
1656
1657 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1658 msgid "Organisational unit"
1659 msgstr "Organisationsenhet"
1660
1661 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1662 msgid "Other trusted devices"
1663 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1664
1665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1666 msgid "Outgoing mail server"
1667 msgstr "Utgående mejlserver"
1668
1669 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1670 msgid "Outline"
1671 msgstr "Kontur"
1672
1673 #: src/wx/controls.cc:76
1674 msgid "Outline content"
1675 msgstr "konturinnehåll"
1676
1677 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1678 msgid "Outline width"
1679 msgstr "Konturbredd"
1680
1681 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1684 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1685
1686 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1687 msgid "Output"
1688 msgstr "Utdata"
1689
1690 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1691 msgid "Output file"
1692 msgstr "Utdatafil"
1693
1694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1695 msgid "Output gamma correction"
1696 msgstr "Output gammakorrigering"
1697
1698 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1699 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1700 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1701
1702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1703 msgid "Password"
1704 msgstr "Lösenord"
1705
1706 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1707 msgid "Paste"
1708 msgstr "Klistra in"
1709
1710 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1711 msgid "Paste audio settings"
1712 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1713
1714 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1717 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1718
1719 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1720 msgid "Paste video settings"
1721 msgstr "Klistra in inställning för video"
1722
1723 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1724 msgid "Pause"
1725 msgstr "Pausa"
1726
1727 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1728 msgid "Peak"
1729 msgstr "Topp"
1730
1731 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1732 #, c-format
1733 msgid "Peak: %.2fdB"
1734 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1735
1736 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1737 msgid "Peak: unknown"
1738 msgstr "Maxvärde: unknown"
1739
1740 #: src/wx/player_information.cc:73
1741 msgid "Performance"
1742 msgstr "Föreställning"
1743
1744 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1745 msgid "Period"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1749 msgid "Play"
1750 msgstr "Spela"
1751
1752 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1753 msgid "Play length"
1754 msgstr "Spellängd"
1755
1756 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1757 msgid "Play sound via"
1758 msgstr "Spela ljud via"
1759
1760 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Playlist directory"
1763 msgstr "DCP register"
1764
1765 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1766 msgid ""
1767 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1768 "about the problem."
1769 msgstr ""
1770 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1771 "om problemet."
1772
1773 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1774 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1775 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1776
1777 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1778 msgid "Position"
1779 msgstr "Position"
1780
1781 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1782 msgid "Pre-release"
1783 msgstr "För-utgåva"
1784
1785 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1786 msgid "ProRes"
1787 msgstr "ProRes"
1788
1789 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1790 msgid "Processor"
1791 msgstr "Processor"
1792
1793 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1794 msgid "Product code"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/content_menu.cc:75
1798 msgid "Properties..."
1799 msgstr "Egenskaper..."
1800
1801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1802 msgid "Protocol"
1803 msgstr "Protokol"
1804
1805 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1806 msgid "Quality"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1810 msgid "RGB to XYZ conversion"
1811 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1812
1813 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1814 msgid "RMS"
1815 msgstr "RMS"
1816
1817 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1818 msgid "Random"
1819 msgstr "Slumpmässigt"
1820
1821 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1822 msgid "Rating (e.g. 15)"
1823 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1824
1825 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1826 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/wx/content_menu.cc:76
1830 msgid "Re-examine..."
1831 msgstr "Undersök på nytt..."
1832
1833 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1834 msgid "Re-make certificates and key..."
1835 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
1836
1837 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1838 msgid "Read current devices"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/wx/content_view.cc:77
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Reading content directory"
1844 msgstr "DCP register"
1845
1846 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1847 msgid "Rec. 601"
1848 msgstr "Rec. 601"
1849
1850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1851 msgid "Rec. 709"
1852 msgstr "Rec. 709"
1853
1854 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1855 msgid "Recipient certificate"
1856 msgstr "Mottagares certifikat"
1857
1858 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Recreate signing certificates"
1861 msgstr "Mottagares certifikat"
1862
1863 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1864 msgid "Red band"
1865 msgstr "Rödband"
1866
1867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1868 msgid "Red chromaticity"
1869 msgstr "Rödfärgning"
1870
1871 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1872 #, c-format
1873 msgid "Reel %d"
1874 msgstr "Rulle %d"
1875
1876 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1877 msgid "Reel length"
1878 msgstr "Rulles längd"
1879
1880 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1881 msgid "Reels"
1882 msgstr "Rullar"
1883
1884 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1885 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1886 msgid "Reel|Custom"
1887 msgstr "Special"
1888
1889 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1890 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1891 #: src/wx/editable_list.h:82
1892 msgid "Remove"
1893 msgstr "Ta bort"
1894
1895 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1896 msgid "Remove Cinema"
1897 msgstr "Ta bort Biograf"
1898
1899 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1900 msgid "Remove Screen"
1901 msgstr "Ta bort Salong"
1902
1903 #: src/wx/content_panel.cc:129
1904 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1905 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1906
1907 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1908 msgid "Rename template"
1909 msgstr "Döp om mall"
1910
1911 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1912 msgid "Rename..."
1913 msgstr "Döp om..."
1914
1915 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1916 msgid "Repeat"
1917 msgstr "Upprepa"
1918
1919 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1920 msgid "Repeat Content"
1921 msgstr "Repetera Innehåll"
1922
1923 #: src/wx/content_menu.cc:72
1924 msgid "Repeat..."
1925 msgstr "Upprepa..."
1926
1927 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1928 msgid "Report A Problem"
1929 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1930
1931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1932 msgid "Reset to default subject and text"
1933 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1934
1935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1936 msgid "Reset to default text"
1937 msgstr "Återställ till förvald text"
1938
1939 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1940 msgid "Resolution"
1941 msgstr "Upplösning"
1942
1943 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1944 msgid "Respect KDM validity periods"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1948 msgid "Restore to original colours"
1949 msgstr "Återställ till originalfärger"
1950
1951 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1952 msgid "Resume"
1953 msgstr "Fortsätt"
1954
1955 #: src/wx/controls.cc:80
1956 msgid "Right"
1957 msgstr "Höger"
1958
1959 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1960 msgid "Right click to change gain."
1961 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1962
1963 #: src/wx/video_panel.cc:110
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Right crop"
1966 msgstr "Höger"
1967
1968 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1969 msgid "Root"
1970 msgstr "Rot"
1971
1972 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1973 msgid "Root common name"
1974 msgstr "Rot gemensamt namn"
1975
1976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1977 msgid "S-Gamut3"
1978 msgstr "S-Gamut3"
1979
1980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1981 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1982 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1983
1984 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1985 msgid "SMPTE"
1986 msgstr "SMPTE"
1987
1988 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1989 #, c-format
1990 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1991 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1992
1993 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1994 msgid "Save template"
1995 msgstr "Spara mall"
1996
1997 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1998 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1999 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2000
2001 #: src/wx/text_panel.cc:87
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Scale"
2004 msgstr "Omskalare"
2005
2006 #: src/wx/video_panel.cc:146
2007 msgid "Scale to"
2008 msgstr "Skala om till"
2009
2010 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2011 msgid "Screens"
2012 msgstr "Salonger"
2013
2014 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2015 msgid "Search network for servers"
2016 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2017
2018 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Select"
2021 msgstr "Välj OV"
2022
2023 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2024 msgid "Select CPL XML file"
2025 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2026
2027 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:906 src/wx/screen_dialog.cc:213
2029 msgid "Select Certificate File"
2030 msgstr "Välj certifikatfil"
2031
2032 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2033 msgid "Select Chain File"
2034 msgstr "Välj Kedjefil"
2035
2036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Select Cinemas File"
2039 msgstr "Välj Kedjefil"
2040
2041 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2042 msgid "Select Export File"
2043 msgstr "Välj exportfil"
2044
2045 #: src/wx/config_dialog.cc:854
2046 msgid "Select File To Import"
2047 msgstr "Välj importfil"
2048
2049 #: src/wx/content_menu.cc:377
2050 msgid "Select KDM"
2051 msgstr "Välj KDM"
2052
2053 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2054 msgid "Select Key File"
2055 msgstr "Välj Nyckelfil"
2056
2057 #: src/wx/content_menu.cc:403
2058 msgid "Select OV"
2059 msgstr "Välj OV"
2060
2061 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Select activity log file"
2064 msgstr "Välj utfil"
2065
2066 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Select and move content"
2069 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2070
2071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2072 msgid "Select cinema and screen database file"
2073 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2074
2075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2076 msgid "Select configuration file"
2077 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2078
2079 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Select debug log file"
2082 msgstr "Välj utfil"
2083
2084 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Select image file"
2087 msgstr "Välj Kedjefil"
2088
2089 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Select lock file"
2092 msgstr "Välj utfil"
2093
2094 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2095 msgid "Select output file"
2096 msgstr "Välj utfil"
2097
2098 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2099 msgid "Send by email"
2100 msgstr "Skicka med mejl"
2101
2102 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2103 msgid "Send emails"
2104 msgstr "Skicka mejl"
2105
2106 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2107 msgid "Send logs"
2108 msgstr "Skicka loggar"
2109
2110 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Send translations"
2113 msgstr "Organisation"
2114
2115 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2116 msgid "Sequence"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Serial"
2122 msgstr "Serienummer"
2123
2124 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2125 msgid "Serial number"
2126 msgstr "Serienummer"
2127
2128 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2129 msgid "Server"
2130 msgstr "Server"
2131
2132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2133 msgid "Servers"
2134 msgstr "Servrar"
2135
2136 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2137 msgid "Set"
2138 msgstr "Sätt"
2139
2140 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2141 msgid "Set language"
2142 msgstr "Välj språk"
2143
2144 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2145 msgid "Set to"
2146 msgstr "Sätt till"
2147
2148 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2149 msgid "Shadow"
2150 msgstr "Skugga"
2151
2152 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2153 msgid "Show audio..."
2154 msgstr "Visa audio..."
2155
2156 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2157 msgid "Show graph of audio levels..."
2158 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2159
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2161 msgid "Signed"
2162 msgstr "Signerad"
2163
2164 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2165 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2166 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2167
2168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Simple"
2171 msgstr "Enkel gamma"
2172
2173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2174 msgid "Simple gamma"
2175 msgstr "Enkel gamma"
2176
2177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2178 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2179 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2180
2181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Simple mode"
2184 msgstr "Enkel gamma"
2185
2186 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2187 msgid "Single reel"
2188 msgstr "Enskild rulle"
2189
2190 #: src/wx/player_information.cc:137
2191 #, c-format
2192 msgid "Size: %dx%d"
2193 msgstr "Storlek: %dx%d"
2194
2195 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2196 msgid "Smoothing"
2197 msgstr "Utjämning"
2198
2199 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2200 msgid "Snap"
2201 msgstr "Snap"
2202
2203 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2204 msgid "Split by video content"
2205 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2206
2207 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2208 msgid "Stable version "
2209 msgstr "Stabil version"
2210
2211 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2212 msgid "Standard"
2213 msgstr "Standard"
2214
2215 #: src/wx/text_view.cc:51
2216 msgid "Start"
2217 msgstr "Start"
2218
2219 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2220 msgid "Start of reel"
2221 msgstr "Start av rulle"
2222
2223 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2224 msgid "Start player as"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/wx/text_panel.cc:105
2228 msgid "Stream"
2229 msgstr "Strömma"
2230
2231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2232 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2233 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2234
2235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2236 msgid "Subject"
2237 msgstr "Rubrik"
2238
2239 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2240 msgid "Subscribers"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2244 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2245 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2246
2247 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Subtitles/captions"
2250 msgstr "Undertexter"
2251
2252 #: src/wx/player_information.cc:147
2253 msgid "Subtitles: no"
2254 msgstr "Undertexter: nej"
2255
2256 #: src/wx/player_information.cc:145
2257 msgid "Subtitles: yes"
2258 msgstr "Undertexter: ja"
2259
2260 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2261 msgid "TMS"
2262 msgstr "TMS"
2263
2264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2265 msgid "Target path"
2266 msgstr "Målsökväg"
2267
2268 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2269 msgid "Temp version"
2270 msgstr "Temporär version"
2271
2272 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2273 msgid "Template"
2274 msgstr "Mall"
2275
2276 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2277 msgid "Template name"
2278 msgstr "Mallnamn"
2279
2280 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2281 msgid "Template names must not be empty."
2282 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2283
2284 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2285 msgid "Templates"
2286 msgstr "Mallar"
2287
2288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2289 msgid "Territory (e.g. UK)"
2290 msgstr "Område (ex. SV)"
2291
2292 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2293 msgid "Test version "
2294 msgstr "Testversion"
2295
2296 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2297 msgid "Tested by"
2298 msgstr "Testad av"
2299
2300 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2301 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2302 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2303
2304 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2305 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2309 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2313 msgid ""
2314 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2315 "contains a small error\n"
2316 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2317 "you want to re-create\n"
2318 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/wx/content_menu.cc:363
2322 msgid ""
2323 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2324 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2325 "missing content."
2326 msgstr ""
2327 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2328 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2329
2330 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2331 msgid ""
2332 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2333 "use it?"
2334 msgstr ""
2335 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2336 "den?"
2337
2338 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2342 "or overwrite it with your current configuration?"
2343 msgstr ""
2344 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2345 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2346
2347 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2348 msgid ""
2349 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2350 "probably means that the CPL file is corrupt."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2357 "probably means that the asset file is corrupt."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2364 "probably means that the asset file is corrupt."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2368 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Theatre name"
2374 msgstr "Mallnamn"
2375
2376 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2377 #, fuzzy
2378 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2379 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2380
2381 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2382 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2383 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2384
2385 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2386 msgid ""
2387 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2388 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2389
2390 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2391 msgid "There is not enough free memory to do that."
2392 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2393
2394 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2395 #, fuzzy
2396 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2397 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2398
2399 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2400 msgid ""
2401 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2402 "certificate. Only the first certificate will be used."
2403 msgstr ""
2404 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2405 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2406
2407 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:142
2408 msgid "This is not a valid CPL file"
2409 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2410
2411 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2412 msgid "Threads"
2413 msgstr "Trådar"
2414
2415 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2416 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2417 msgid "Thumbprint"
2418 msgstr "Tumavtryck"
2419
2420 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2421 msgid "Timeline"
2422 msgstr "Tidslinje"
2423
2424 #: src/wx/content_panel.cc:140
2425 msgid "Timeline..."
2426 msgstr "Tidslinje..."
2427
2428 # Svengelska
2429 #: src/wx/content_panel.cc:156
2430 msgid "Timing"
2431 msgstr "Tajming"
2432
2433 # Svengelska
2434 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2435 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2436 msgid "Timing|Timing"
2437 msgstr "Tajming"
2438
2439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2440 #, fuzzy
2441 msgid "To address"
2442 msgstr "Från-adress"
2443
2444 #: src/wx/video_panel.cc:120
2445 msgid "Top crop"
2446 msgstr "Övre beskärning"
2447
2448 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Translate"
2451 msgstr "Översatt av"
2452
2453 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2454 msgid "Translated by"
2455 msgstr "Översatt av"
2456
2457 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2458 msgid "Trim after current position"
2459 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2460
2461 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2462 msgid "Trim from end"
2463 msgstr "Trimma från slut"
2464
2465 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2466 msgid "Trim from start"
2467 msgstr "Trimma från start"
2468
2469 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2470 msgid "Trim up to current position"
2471 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2472
2473 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2474 #, c-format
2475 msgid "True peak is %.2fdB"
2476 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2477
2478 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Trusted Device"
2481 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2482
2483 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Trusted Device certificate"
2486 msgstr "Mottagares certifikat"
2487
2488 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2489 #: src/wx/video_panel.cc:88
2490 msgid "Type"
2491 msgstr "Typ"
2492
2493 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2494 msgid "UTC"
2495 msgstr "UTC"
2496
2497 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2498 msgid "UTC offset (time zone)"
2499 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2500
2501 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2502 msgid "UTC+1"
2503 msgstr "UTC+1"
2504
2505 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2506 msgid "UTC+10"
2507 msgstr "UTC+10"
2508
2509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2510 msgid "UTC+11"
2511 msgstr "UTC+11"
2512
2513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2514 msgid "UTC+12"
2515 msgstr "UTC+12"
2516
2517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2518 msgid "UTC+2"
2519 msgstr "UTC+2"
2520
2521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2522 msgid "UTC+3"
2523 msgstr "UTC+3"
2524
2525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2526 msgid "UTC+4"
2527 msgstr "UTC+4"
2528
2529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2530 msgid "UTC+5"
2531 msgstr "UTC+5"
2532
2533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2534 msgid "UTC+5:30"
2535 msgstr "UTC+5:30"
2536
2537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2538 msgid "UTC+6"
2539 msgstr "UTC+6"
2540
2541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2542 msgid "UTC+7"
2543 msgstr "UTC+7"
2544
2545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2546 msgid "UTC+8"
2547 msgstr "UTC+8"
2548
2549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2550 msgid "UTC+9"
2551 msgstr "UTC+9"
2552
2553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2554 msgid "UTC+9:30"
2555 msgstr "UTC+9:30"
2556
2557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2558 msgid "UTC-1"
2559 msgstr "UTC-1"
2560
2561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2562 msgid "UTC-10"
2563 msgstr "UTC-10"
2564
2565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2566 msgid "UTC-11"
2567 msgstr "UTC-11"
2568
2569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2570 msgid "UTC-2"
2571 msgstr "UTC-2"
2572
2573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2574 msgid "UTC-3"
2575 msgstr "UTC-3"
2576
2577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2578 msgid "UTC-3:30"
2579 msgstr "UTC-3:30"
2580
2581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2582 msgid "UTC-4"
2583 msgstr "UTC-4"
2584
2585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2586 msgid "UTC-4:30"
2587 msgstr "UTC-4:30"
2588
2589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2590 msgid "UTC-5"
2591 msgstr "UTC-5"
2592
2593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2594 msgid "UTC-6"
2595 msgstr "UTC-6"
2596
2597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2598 msgid "UTC-7"
2599 msgstr "UTC-7"
2600
2601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2602 msgid "UTC-8"
2603 msgstr "UTC-8"
2604
2605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2606 msgid "UTC-9"
2607 msgstr "UTC-9"
2608
2609 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2610 msgid "Update"
2611 msgstr "Uppdatera"
2612
2613 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2614 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2615 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2616
2617 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2618 msgid "Use ISDCF name"
2619 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2620
2621 #: src/wx/text_panel.cc:72
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Use as"
2624 msgstr "Använd bästa"
2625
2626 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2627 msgid "Use best"
2628 msgstr "Använd bästa"
2629
2630 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2631 msgid "Use preset"
2632 msgstr "Använd förhandsinställning"
2633
2634 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2635 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2636 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2637
2638 #: src/wx/text_panel.cc:61
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2641 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2642
2643 #: src/wx/text_panel.cc:59
2644 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2645 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2646
2647 #: src/wx/video_panel.cc:80
2648 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2649 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2650
2651 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2652 msgid "Use this file as new configuration"
2653 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2654
2655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2656 msgid "User name"
2657 msgstr "Användarnamn"
2658
2659 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2660 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2661 #: src/wx/video_panel.cc:78
2662 msgid "Video"
2663 msgstr "Video"
2664
2665 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2666 msgid "Video Waveform"
2667 msgstr "Video Vågform"
2668
2669 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2670 msgid "Video frame rate"
2671 msgstr "bildhastighet"
2672
2673 #: src/wx/text_panel.cc:108
2674 msgid "View..."
2675 msgstr "Visa..."
2676
2677 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2678 msgid "Warnings"
2679 msgstr "Varningar"
2680
2681 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2682 msgid "Watermark"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Week of manufacture"
2688 msgstr "Server tillverkare"
2689
2690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2691 msgid "White point"
2692 msgstr "Vitpunkt"
2693
2694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2695 msgid "White point adjustment"
2696 msgstr "Vitpunktsjustering"
2697
2698 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2699 msgid "With help from"
2700 msgstr "Med hjälp av"
2701
2702 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2703 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2704 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2705
2706 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2707 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2708 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2709
2710 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2711 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2712 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2713
2714 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2715 msgid "Write reels into separate files"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2719 msgid "Write to"
2720 msgstr "Skriv till"
2721
2722 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2723 msgid "Written by"
2724 msgstr "Skriven av"
2725
2726 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2727 msgid "X"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2731 msgid "Y"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2735 msgid "YUV to RGB conversion"
2736 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2737
2738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2739 msgid "YUV to RGB matrix"
2740 msgstr "YUV till RGB matris"
2741
2742 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Year of manufacture"
2745 msgstr "Server tillverkare"
2746
2747 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2751 "this name."
2752 msgstr ""
2753 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2754 "detta namn."
2755
2756 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2757 #, c-format
2758 msgid ""
2759 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2760 "screen with this name."
2761 msgstr ""
2762 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2763 "duk med detta namn."
2764
2765 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2766 msgid ""
2767 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2768 "you want to continue?"
2769 msgstr ""
2770 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2771 "du fortsätta?"
2772
2773 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2774 msgid ""
2775 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2776 msgstr ""
2777 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
2778 "post."
2779
2780 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Your email"
2783 msgstr "Din mejladress"
2784
2785 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2786 msgid "Your email address"
2787 msgstr "Din mejladress"
2788
2789 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Your name"
2792 msgstr "Katalognamn"
2793
2794 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2795 msgid "Zoom"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2799 msgid "Zoom all"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2803 msgid "Zoom in / out"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2807 msgid "Zoom out to whole film"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2811 msgid "certificates.barco.com password"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2815 msgid "certificates.barco.com user name"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2819 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2823 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2827 msgid "closed captions"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2831 msgid "component value"
2832 msgstr "Komponentvärde"
2833
2834 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2835 msgid "dB"
2836 msgstr "dB"
2837
2838 #: src/wx/config_dialog.cc:906
2839 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2843 #, c-format
2844 msgid "e.g. %s"
2845 msgstr "t.ex. %s"
2846
2847 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2848 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2849 msgid "f"
2850 msgstr "b"
2851
2852 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2853 #, fuzzy
2854 msgid "full screen"
2855 msgstr "Redigera salong"
2856
2857 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2858 msgid "full screen with controls on other monitor"
2859 msgstr ""
2860
2861 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2862 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2863 msgid "h"
2864 msgstr "h"
2865
2866 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2867 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2868 msgid "m"
2869 msgstr "m"
2870
2871 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2872 msgid "milliseconds"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2876 msgid "minutes"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2880 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2881 msgid "ms"
2882 msgstr "ms"
2883
2884 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2885 #, fuzzy
2886 msgid "open subtitles"
2887 msgstr "Använd undertexter"
2888
2889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2890 msgid "port"
2891 msgstr "port"
2892
2893 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2895 msgid "s"
2896 msgstr "s"
2897
2898 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2899 msgid "threshold"
2900 msgstr "tröskelvärde"
2901
2902 # Sammanhang?
2903 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2904 msgid "times"
2905 msgstr "tider"
2906
2907 # sammanhang?
2908 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2909 msgid "until"
2910 msgstr "tills"
2911
2912 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2913 msgid "window"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2917 msgid "x"
2918 msgstr "x"
2919
2920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2921 msgid "y"
2922 msgstr "y"
2923
2924 #, fuzzy
2925 #~ msgid "Log file"
2926 #~ msgstr "Fet fil"
2927
2928 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2929 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
2930
2931 #~ msgid "Bold file"
2932 #~ msgstr "Fet fil"
2933
2934 #~ msgid "Bold font"
2935 #~ msgstr "Fet typsnitt"
2936
2937 #~ msgid "Italic file"
2938 #~ msgstr "Kursiv fil"
2939
2940 #~ msgid "Italic font"
2941 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
2942
2943 #~ msgid "Normal file"
2944 #~ msgstr "Normal fil"
2945
2946 #~ msgid "Normal font"
2947 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
2948
2949 #~ msgid "Set from file..."
2950 #~ msgstr "Sätt från fil..."
2951
2952 #~ msgid "Set from system font..."
2953 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
2954
2955 #~ msgid "Add"
2956 #~ msgstr "Lägg till"
2957
2958 #~ msgid "Load..."
2959 #~ msgstr "Öppna..."
2960
2961 #, fuzzy
2962 #~ msgid "Save..."
2963 #~ msgstr "Döp om..."
2964
2965 #~ msgid "Select certificate file"
2966 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
2967
2968 #, fuzzy
2969 #~ msgid "Select playlist file"
2970 #~ msgstr "Välj utfil"
2971
2972 #~ msgid "Crop"
2973 #~ msgstr "Beskär"
2974
2975 #~ msgid "Top"
2976 #~ msgstr "Topp"
2977
2978 #, fuzzy
2979 #~ msgid "Subtitle/captions"
2980 #~ msgstr "Undertexter"
2981
2982 #~ msgid "Left eye"
2983 #~ msgstr "Vänster öga"
2984
2985 #~ msgid "Make DCP anyway"
2986 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
2987
2988 #~ msgid "Right eye"
2989 #~ msgstr "Höger öga"
2990
2991 #~ msgid "Subtitle"
2992 #~ msgstr "Undertext"
2993
2994 #~ msgid "X Scale"
2995 #~ msgstr "X Skala"
2996
2997 #~ msgid "Y Offset"
2998 #~ msgstr "Y Offset"
2999
3000 #~ msgid "Y Scale"
3001 #~ msgstr "Y Skala"
3002
3003 #~ msgid "No DCP selected."
3004 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3005
3006 #~ msgid "Time"
3007 #~ msgstr "Tid"
3008
3009 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3010 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3011
3012 #~ msgid "New Film"
3013 #~ msgstr "Ny Film"
3014
3015 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3016 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3017
3018 #~ msgid "Subtitle colours"
3019 #~ msgstr "Undertext färger"
3020
3021 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3022 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3023
3024 #~ msgid "Contact email"
3025 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3026
3027 #, fuzzy
3028 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3029 #~ msgstr "Markör-färg"
3030
3031 #~ msgid "Down"
3032 #~ msgstr "Ner"
3033
3034 #~ msgid "Up"
3035 #~ msgstr "Upp"
3036
3037 #~ msgid ""
3038 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3039 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3040 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3041 #~ msgstr ""
3042 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3043 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3044 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3045 #~ "bildkvaliteten."
3046
3047 #~ msgid ""
3048 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3049 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3050 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3051 #~ "the \"DCP\" tab."
3052 #~ msgstr ""
3053 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3054 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3055 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3056 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3057
3058 #~ msgid ""
3059 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3060 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3061 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3062 #~ "the \"DCP\" tab."
3063 #~ msgstr ""
3064 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3065 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3066 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3067 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3068
3069 #~ msgid "Log:"
3070 #~ msgstr "Logg:"
3071
3072 #~ msgid ""
3073 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3074 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3075 #~ msgstr ""
3076 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3077 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3078
3079 #~ msgid ""
3080 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3081 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3082 #~ msgstr ""
3083 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3084 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3085 #~ "MasterImage etc.)"
3086
3087 #~ msgid ""
3088 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3089 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3090 #~ msgstr ""
3091 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3092 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3093
3094 #~ msgid ""
3095 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3096 #~ "likely to cause problems on playback."
3097 #~ msgstr ""
3098 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3099 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3100
3101 #~ msgid ""
3102 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3103 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3104 #~ msgstr ""
3105 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3106 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3107
3108 #~ msgid ""
3109 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3110 #~ "some projectors."
3111 #~ msgstr ""
3112 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3113 #~ "projektorer."
3114
3115 #~ msgid "Server serial number"
3116 #~ msgstr "Server serienummer"
3117
3118 #~ msgid ""
3119 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3120 #~ "cause problems on playback."
3121 #~ msgstr ""
3122 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3123 #~ "vid uppspelning."
3124
3125 #~ msgid ""
3126 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3127 #~ "playback."
3128 #~ msgstr ""
3129 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3130 #~ "uppspelning."
3131
3132 #~ msgid "Cinema"
3133 #~ msgstr "Cinema"
3134
3135 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3136 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3137
3138 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3139 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3140
3141 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3142 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3143
3144 #~ msgid "Country"
3145 #~ msgstr "Land"
3146
3147 #~ msgid "Dolby"
3148 #~ msgstr "Dolby"
3149
3150 #~ msgid "Fetching..."
3151 #~ msgstr "Hämtar..."
3152
3153 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3154 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3155
3156 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3157 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3158
3159 #~ msgid "audio"
3160 #~ msgstr "audio"
3161
3162 #~ msgid "still"
3163 #~ msgstr "stillbild"
3164
3165 #~ msgid "subtitles"
3166 #~ msgstr "undertexter"
3167
3168 #~ msgid "video"
3169 #~ msgstr "video"
3170
3171 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3172 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3173
3174 #~ msgid "Copy..."
3175 #~ msgstr "Kopiera..."
3176
3177 #~ msgid "Load from file..."
3178 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3179
3180 # Sammanhang?
3181 #~ msgid "Other"
3182 #~ msgstr "Annat"
3183
3184 #~ msgid "Unknown"
3185 #~ msgstr "Okänd"
3186
3187 #~ msgid "Use all servers"
3188 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3189
3190 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3191 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3192
3193 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3194 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3195
3196 #~ msgid "Disk space required"
3197 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3198
3199 #~ msgid "Film Properties"
3200 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3201
3202 #~ msgid "Frames"
3203 #~ msgstr "Bildrutor"
3204
3205 #~ msgid "Gb"
3206 #~ msgstr "Gb"
3207
3208 #~ msgid "1 / "
3209 #~ msgstr "1 / "
3210
3211 #~ msgid "Output gamma"
3212 #~ msgstr "Utdata gamma"
3213
3214 #, fuzzy
3215 #~ msgid "Video length"
3216 #~ msgstr "Full längd"
3217
3218 #, fuzzy
3219 #~ msgid "Video size"
3220 #~ msgstr "Video"
3221
3222 #, fuzzy
3223 #~ msgid "frames per second"
3224 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3225
3226 #~ msgid "BsL"
3227 #~ msgstr "BsL"
3228
3229 #~ msgid "BsR"
3230 #~ msgstr "BsR"
3231
3232 #~ msgid "C"
3233 #~ msgstr "C"
3234
3235 #, fuzzy
3236 #~ msgid "Calculate digests"
3237 #~ msgstr "Beräkna..."
3238
3239 #, fuzzy
3240 #~ msgid "Colour Conversions"
3241 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3242
3243 #~ msgid "DCP Name"
3244 #~ msgstr "DCP-namn"
3245
3246 #~ msgid "HI"
3247 #~ msgstr "HI"
3248
3249 #~ msgid "L"
3250 #~ msgstr "V"
3251
3252 #~ msgid "Lc"
3253 #~ msgstr "Vc"
3254
3255 #~ msgid "Lfe"
3256 #~ msgstr "Lfe"
3257
3258 #~ msgid "Ls"
3259 #~ msgstr "Vs"
3260
3261 #~ msgid "R"
3262 #~ msgstr "H"
3263
3264 #~ msgid "Rc"
3265 #~ msgstr "Hc"
3266
3267 #~ msgid "Rs"
3268 #~ msgstr "Hs"
3269
3270 #~ msgid "VI"
3271 #~ msgstr "VI"
3272
3273 #~ msgid "counting..."
3274 #~ msgstr "räknar..."
3275
3276 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3277 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3278
3279 #, fuzzy
3280 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3281 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3282
3283 #~ msgid "1 channel"
3284 #~ msgstr "1 kanal"
3285
3286 #~ msgid "Hz"
3287 #~ msgstr "Hz"
3288
3289 #~ msgid "Audio Gain"
3290 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3291
3292 #~ msgid "From address for KDM emails"
3293 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3294
3295 #~ msgid "Subtitle Stream"
3296 #~ msgstr "Undertextström"
3297
3298 #~ msgid "-3dB"
3299 #~ msgstr "-3dB"
3300
3301 #~ msgid "Content channel"
3302 #~ msgstr "Innehållskanal"
3303
3304 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3305 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3306
3307 #~ msgid "Encoding servers"
3308 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3309
3310 #~ msgid "Metadata"
3311 #~ msgstr "Metadata"
3312
3313 #~ msgid "Miscellaneous"
3314 #~ msgstr "Diverse"
3315
3316 #~ msgid "No stretch"
3317 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3318
3319 #~ msgid "MBps"
3320 #~ msgstr "MBps"
3321
3322 #~ msgid "Threads to use"
3323 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3324
3325 #~ msgid "Edit"
3326 #~ msgstr "Redigera"
3327
3328 #~ msgid "Running"
3329 #~ msgstr "Körs"
3330
3331 #~ msgid "A/B"
3332 #~ msgstr "A/B"
3333
3334 #~ msgid "Colour look-up table"
3335 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3336
3337 #, fuzzy
3338 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3339 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3340
3341 #~ msgid "Film"
3342 #~ msgstr "Film"
3343
3344 #~ msgid "Original Frame Rate"
3345 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3346
3347 #, fuzzy
3348 #~ msgid "Reference filters"
3349 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3350
3351 #, fuzzy
3352 #~ msgid "Reference scaler"
3353 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3354
3355 #, fuzzy
3356 #~ msgid "Trim method"
3357 #~ msgstr "Skippa bilder"
3358
3359 #~ msgid "Trust content's header"
3360 #~ msgstr "Lita på källans information"
3361
3362 #~ msgid "Use content's audio"
3363 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3364
3365 #~ msgid "Use external audio"
3366 #~ msgstr "Använd extern audio"
3367
3368 #~ msgid "frames"
3369 #~ msgstr "bilder"
3370
3371 #~ msgid "pixels"
3372 #~ msgstr "pixlar"
3373
3374 #~ msgid "TMS IP address"
3375 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3376
3377 #~ msgid "Original Size"
3378 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"