Updated zh_CN translation from 刘汉源.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-27 02:39+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/about_dialog.cc:83
35 msgid ""
36 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
37 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
38 msgstr ""
39 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
40 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
41
42 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
43 msgid "(None)"
44 msgstr "无"
45
46 #: src/wx/config_dialog.cc:188
47 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
48 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
49
50 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
51 msgid "-6dB"
52 msgstr "-6db"
53
54 #: src/wx/wx_util.cc:377
55 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
56 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
57
58 #: src/wx/wx_util.cc:369
59 msgid "2 - stereo"
60 msgstr "2声道—立体声"
61
62 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
63 msgid "255"
64 msgstr "255"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:234
67 msgid "2D"
68 msgstr "2D"
69
70 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
71 msgid "2D version of content available in 3D"
72 msgstr "伪3D"
73
74 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
75 msgid "2K"
76 msgstr "2K"
77
78 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
79 msgid "3D"
80 msgstr "3D"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:238
83 msgid "3D alternate"
84 msgstr "左右交叉(3D)"
85
86 #: src/wx/video_panel.cc:239
87 msgid "3D left only"
88 msgstr "仅左眼(3D)"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:236
91 msgid "3D left/right"
92 msgstr "左右眼(3D)"
93
94 #: src/wx/video_panel.cc:240
95 msgid "3D right only"
96 msgstr "仅右眼(3D)"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:237
99 msgid "3D top/bottom"
100 msgstr "上下眼(3D)"
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:371
103 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
104 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
107 msgid "4K"
108 msgstr "4K"
109
110 #: src/wx/wx_util.cc:373
111 msgid "6 - 5.1"
112 msgstr "6声道—5.1声道"
113
114 #: src/wx/wx_util.cc:375
115 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
116 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
117
118 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
119 msgid "<b>New colour</b>"
120 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
121
122 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
123 msgid "<b>Original colour</b>"
124 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
125
126 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
127 #.
128 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
129 msgid ""
130 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
131 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
132 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
133
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #.
136 #: src/wx/timing_panel.cc:132
137 msgid ""
138 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
139 "i>"
140 msgstr "<i>检测到帧率错误。</i>"
141
142 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
143 msgid "A"
144 msgstr "A"
145
146 #: src/wx/update_dialog.cc:36
147 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
148 msgstr "DCP-O-MATIC 有新版本"
149
150 #: src/wx/about_dialog.cc:35
151 msgid "About DCP-o-matic"
152 msgstr "关于 DCP-o-matic"
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:150
155 msgid "Add Cinema"
156 msgstr "添加影院"
157
158 #: src/wx/screens_panel.cc:57
159 msgid "Add Cinema..."
160 msgstr "添加影院..."
161
162 #: src/wx/content_menu.cc:70
163 msgid "Add KDM..."
164 msgstr "添加 KDM..."
165
166 #: src/wx/content_menu.cc:71
167 msgid "Add OV..."
168 msgstr "添加 OV..."
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:206
171 msgid "Add Screen"
172 msgstr "添加荧幕(放映服务器)"
173
174 #: src/wx/screens_panel.cc:63
175 msgid "Add Screen..."
176 msgstr "添加荧幕(放映服务器)..."
177
178 #: src/wx/content_panel.cc:86
179 msgid ""
180 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
181 "or a DCP."
182 msgstr "添加序列帧文件夹或DCP包文件夹"
183
184 #: src/wx/content_panel.cc:81
185 msgid "Add file(s)..."
186 msgstr "添加文件..."
187
188 #: src/wx/content_panel.cc:85
189 msgid "Add folder..."
190 msgstr "添加文件夹..."
191
192 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
193 msgid "Add image sequence"
194 msgstr "添加图像序列"
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:82
197 msgid "Add video, image or sound files to the film."
198 msgstr "添加视频、图片或音频文件"
199
200 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
201 msgid "Add..."
202 msgstr "添加..."
203
204 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
205 msgid "Address"
206 msgstr "地址"
207
208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
209 msgid "Adjust white point to"
210 msgstr "调整白点"
211
212 #: src/wx/config_dialog.cc:1431
213 msgid "Allow any DCP frame rate"
214 msgstr "允许任何DCP帧速率"
215
216 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
217 msgid "Alpha   0"
218 msgstr "透明度 0"
219
220 #: src/wx/kdm_dialog.cc:166
221 msgid "An unknown exception occurred."
222 msgstr "出现未知错误。"
223
224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
225 msgid "Appearance..."
226 msgstr "显示..."
227
228 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
229 msgid "Atmos"
230 msgstr "全景声"
231
232 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
233 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
234 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
235 msgid "Audio"
236 msgstr "音频"
237
238 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
239 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
240 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
241
242 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
246 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
247
248 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
252 "%.1fdB."
253 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
254
255 #: src/wx/config_dialog.cc:212
256 msgid "Automatically analyse content audio"
257 msgstr "自动解析源内容中的音频"
258
259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
260 msgid "B"
261 msgstr "B"
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
264 msgid "BCC address"
265 msgstr "抄送地址"
266
267 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
268 msgid "Blue chromaticity"
269 msgstr "蓝色色度"
270
271 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
272 msgid "Bold file"
273 msgstr "字体文件"
274
275 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
276 msgid "Bold font"
277 msgstr "粗体"
278
279 #: src/wx/video_panel.cc:140
280 msgid "Bottom"
281 msgstr "底部"
282
283 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
284 msgid "Browse..."
285 msgstr "浏览..."
286
287 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
288 msgid "Burn subtitles into image"
289 msgstr "字幕以图像输出"
290
291 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
292 msgid "But I have to use fader"
293 msgstr "使用推子"
294
295 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
296 msgid "CC addresses"
297 msgstr "抄送地址 "
298
299 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:81
300 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
301 msgid "CPL"
302 msgstr "CPL"
303
304 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
305 msgid "CPL ID"
306 msgstr "CPL ID"
307
308 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
309 msgid "CPL annotation text"
310 msgstr "CPL注释文本"
311
312 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
313 msgid "CPL's content is not encrypted."
314 msgstr "该内容没有加密"
315
316 #: src/wx/audio_panel.cc:78
317 msgid "Calculate..."
318 msgstr "计算..."
319
320 #: src/wx/job_view.cc:47
321 msgid "Cancel"
322 msgstr "取消"
323
324 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
325 msgid "Cannot reference this DCP.  "
326 msgstr "不能引用该DCP"
327
328 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
329 msgid "Certificate downloaded"
330 msgstr "证书下载"
331
332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
333 msgid "Chain"
334 msgstr "链接"
335
336 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
337 msgid "Channel gain"
338 msgstr "信道增益"
339
340 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:744
341 msgid "Channels"
342 msgstr "通道"
343
344 #: src/wx/config_dialog.cc:220
345 msgid "Check for testing updates on startup"
346 msgstr "启动时检查更新(包括测试版)"
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:216
349 msgid "Check for updates on startup"
350 msgstr "启动时检查更新"
351
352 #: src/wx/content_menu.cc:255
353 msgid "Choose a file"
354 msgstr "选择一个文件"
355
356 #: src/wx/content_panel.cc:276
357 msgid "Choose a file or files"
358 msgstr "选择一个或多个文件"
359
360 #: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
361 msgid "Choose a folder"
362 msgstr "选择一个文件夹"
363
364 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
365 msgid "Choose a font"
366 msgstr "选择字体"
367
368 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
369 msgid "Choose a font file"
370 msgstr "选择一个字体文件"
371
372 #: src/wx/config_dialog.cc:201
373 msgid "Cinema and screen database file"
374 msgstr "放映厅和荧幕数据库文件"
375
376 #: src/wx/content_widget.h:76
377 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
378 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
379
380 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
381 msgid "Colour"
382 msgstr "色彩空间"
383
384 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
385 msgid "Colour conversion"
386 msgstr "色彩转换"
387
388 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
389 #: src/wx/video_panel.cc:206
390 msgid "Colour|Custom"
391 msgstr "自定义"
392
393 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
394 msgid "Component"
395 msgstr "结构"
396
397 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
398 #: src/wx/config_dialog.cc:1479
399 msgid "Config|Timing"
400 msgstr "时间设置"
401
402 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
403 msgid "Contact email"
404 msgstr "邮箱地址"
405
406 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
407 msgid "Container"
408 msgstr "格式"
409
410 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
411 #: src/wx/film_editor.cc:54
412 msgid "Content"
413 msgstr "内容"
414
415 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
416 msgid "Content Properties"
417 msgstr "内容属性"
418
419 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
420 msgid "Content Type"
421 msgstr "内容类型"
422
423 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
424 msgid "Content version"
425 msgstr "内容版本"
426
427 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
428 msgid "Contrast"
429 msgstr "对比度"
430
431 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
432 msgid "Copy as name"
433 msgstr "复制名称"
434
435 #: src/wx/audio_dialog.cc:234
436 msgid "Could not analyse audio."
437 msgstr "无法分析音频。"
438
439 #: src/wx/film_viewer.cc:203
440 #, c-format
441 msgid "Could not get video for view (%s)"
442 msgstr "无法获取视频 (%s)"
443
444 #: src/wx/content_menu.cc:331
445 #, c-format
446 msgid "Could not load KDM (%s)"
447 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
450 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
451 #, c-format
452 msgid "Could not read certificate file (%s)"
453 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:947
456 #, c-format
457 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
458 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
459
460 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
461 msgid "Create in folder"
462 msgstr "创建文件夹"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:231
465 msgid "Creator"
466 msgstr "创建者"
467
468 #: src/wx/video_panel.cc:100
469 msgid "Crop"
470 msgstr "裁剪"
471
472 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
473 #: src/wx/film_editor.cc:56
474 msgid "DCP"
475 msgstr "DCP"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1452
478 msgid "DCP asset filename format"
479 msgstr "DCP内容的文件名格式"
480
481 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
482 msgid "DCP directory"
483 msgstr "DCP目录"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:1440
486 msgid "DCP metadata filename format"
487 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
488
489 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
490 #: src/wx/wx_util.cc:110
491 msgid "DCP-o-matic"
492 msgstr "DCP-o-matic"
493
494 #: src/wx/audio_dialog.cc:139
495 msgid "DCP-o-matic audio"
496 msgstr "DCP-o-matic音频"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1481
499 msgid "Debug: decode"
500 msgstr "解码"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1485
503 msgid "Debug: email sending"
504 msgstr "发送到邮箱"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1483
507 msgid "Debug: encode"
508 msgstr "编码"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
511 msgid "Decrypting DCPs"
512 msgstr "解密DCP"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:437
515 msgid "Default DCP audio channels"
516 msgstr "默认DCP音频通道"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:425
519 msgid "Default ISDCF name details"
520 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:442
523 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
524 msgstr "默认JPEG2000码率"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:451
527 msgid "Default audio delay"
528 msgstr "默认音频延迟"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:429
531 msgid "Default container"
532 msgstr "默认显示比例"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:433
535 msgid "Default content type"
536 msgstr "默认类型"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:417
539 msgid "Default directory for new films"
540 msgstr "新工程默认目录"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:409
543 msgid "Default duration of still images"
544 msgstr "默认持续时间"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:459
547 msgid "Default standard"
548 msgstr "默认打包类型"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:391
551 msgid "Defaults"
552 msgstr "默认"
553
554 #: src/wx/audio_panel.cc:82
555 msgid "Delay"
556 msgstr "延迟"
557
558 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
559 msgid "Details..."
560 msgstr "详细..."
561
562 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
563 msgid "Dolby / Doremi"
564 msgstr "杜比 / 哆来咪"
565
566 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
567 msgid "Don't show hints again"
568 msgstr "不再显示小提示"
569
570 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
571 msgid "Download"
572 msgstr "下载"
573
574 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
575 msgid "Download certificate"
576 msgstr "下载证书"
577
578 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
579 msgid "Download..."
580 msgstr "下载..."
581
582 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
583 msgid "Downloading certificate"
584 msgstr "下载证书"
585
586 #: src/wx/content_panel.cc:93
587 msgid "Earlier"
588 msgstr "以前的"
589
590 #: src/wx/screens_panel.cc:59
591 msgid "Edit Cinema..."
592 msgstr "编辑影城..."
593
594 #: src/wx/screens_panel.cc:65
595 msgid "Edit Screen..."
596 msgstr "编辑荧幕(放映服务器)..."
597
598 #: src/wx/screens_panel.cc:170
599 msgid "Edit cinema"
600 msgstr "编辑影城"
601
602 #: src/wx/screens_panel.cc:232
603 msgid "Edit screen"
604 msgstr "编辑荧幕(放映服务器)"
605
606 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
607 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
608 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
609 msgid "Edit..."
610 msgstr "编辑..."
611
612 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
613 msgid "Email address"
614 msgstr "发件人地址 "
615
616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
617 msgid "Email addresses for KDM delivery"
618 msgstr "发送KDM到邮箱 "
619
620 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
621 msgid "Encoding Servers"
622 msgstr "编码服务器"
623
624 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
625 msgid "Encrypted"
626 msgstr "加密"
627
628 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
629 msgid "End"
630 msgstr "结束"
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:1476
633 msgid "Errors"
634 msgstr "错误"
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:715
637 msgid "Export"
638 msgstr "导出"
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
641 msgid ""
642 "Export DCP decryption\n"
643 "certificate..."
644 msgstr "导出DCP证书"
645
646 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
647 msgid ""
648 "Export DCP decryption\n"
649 "chain..."
650 msgstr "导出DCP密匙"
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:732
653 msgid "Export..."
654 msgstr "导出"
655
656 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
657 msgid "FTP (for Dolby)"
658 msgstr "FTP (Dolby)"
659
660 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
661 msgid "Facility (e.g. DLA)"
662 msgstr "设备(例如:DLA)"
663
664 #: src/wx/video_panel.cc:154
665 msgid "Fade in"
666 msgstr "淡入"
667
668 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
669 msgid "Fade in time"
670 msgstr "淡入时间"
671
672 #: src/wx/video_panel.cc:159
673 msgid "Fade out"
674 msgstr "淡出"
675
676 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
677 msgid "Fade out time"
678 msgstr "淡出时间"
679
680 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
681 msgid "Filename format"
682 msgstr "文件名格式"
683
684 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
685 msgid "Film name"
686 msgstr "工程名称"
687
688 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
689 msgid "Filters"
690 msgstr "过滤器"
691
692 #: src/wx/config_dialog.cc:207
693 msgid ""
694 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
695 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
696
697 #: src/wx/content_menu.cc:66
698 msgid "Find missing..."
699 msgstr "寻找丢失..."
700
701 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
702 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
703 msgid "Fonts"
704 msgstr "字体..."
705
706 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
707 msgid "Fonts..."
708 msgstr "字体..."
709
710 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
711 msgid "Frame Rate"
712 msgstr "帧速率"
713
714 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
715 msgid "Frame rate"
716 msgstr "帧速率"
717
718 #: src/wx/about_dialog.cc:66
719 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
720 msgstr "免费的DCP打包软件。 -汉化:汉源"
721
722 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
723 msgid "From"
724 msgstr "起始"
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
727 msgid "From address"
728 msgstr "发件人地址"
729
730 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
731 msgid "From template"
732 msgstr "从模板"
733
734 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
735 msgid "Full"
736 msgstr "总"
737
738 #: src/wx/timing_panel.cc:96
739 msgid "Full length"
740 msgstr "总长度"
741
742 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
743 msgid "GB"
744 msgstr "GB"
745
746 #: src/wx/audio_panel.cc:66
747 msgid "Gain"
748 msgstr "增益(+/-)"
749
750 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
751 msgid "Gain Calculator"
752 msgstr "增益计算"
753
754 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
755 #, c-format
756 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
757 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:1472 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
760 msgid "General"
761 msgstr "普通"
762
763 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
764 msgid "Get from file..."
765 msgstr "外置字体 "
766
767 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
768 msgid "Go back"
769 msgstr "返回"
770
771 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
772 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
773 msgid "Go to"
774 msgstr "跳转"
775
776 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
777 msgid "Go to frame"
778 msgstr "跳转到帧"
779
780 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
781 msgid "Go to timecode"
782 msgstr "跳转到时间码"
783
784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
785 msgid "Green chromaticity"
786 msgstr "绿色色度"
787
788 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
789 msgid "Hints"
790 msgstr "温馨提示"
791
792 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
793 msgid "Host"
794 msgstr "服务器"
795
796 #: src/wx/server_dialog.cc:39
797 msgid "Host name or IP address"
798 msgstr "服务器名称或IP地址"
799
800 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
801 msgid "I want to play this back at fader"
802 msgstr "主机名或IP地址"
803
804 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
805 msgid "ID"
806 msgstr "ID"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
809 msgid "IP address"
810 msgstr "IP地址"
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:621
813 msgid "IP address / host name"
814 msgstr "IP地址/服务器名称"
815
816 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
817 msgid "ISDCF name"
818 msgstr "ISDCF名称"
819
820 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
821 msgid "Image X position"
822 msgstr "画面X轴位置"
823
824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
825 msgid "Input gamma"
826 msgstr "伽马值"
827
828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
829 msgid "Input gamma correction"
830 msgstr "伽玛校正"
831
832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
833 msgid "Input power"
834 msgstr "功率"
835
836 #: src/wx/audio_dialog.cc:339
837 #, c-format
838 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
839 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:858
842 msgid "Intermediate"
843 msgstr "公钥"
844
845 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
846 msgid "Intermediate common name"
847 msgstr "公钥名称"
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
850 msgid "Interop"
851 msgstr "Interop"
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:227
854 msgid "Issuer"
855 msgstr "发行商"
856
857 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
858 msgid "Italic file"
859 msgstr "斜体文件"
860
861 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
862 msgid "Italic font"
863 msgstr "斜体"
864
865 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
866 msgid ""
867 "JPEG2000 bandwidth\n"
868 "for newly-encoded data"
869 msgstr "上次使用的JPEG2000码率"
870
871 #: src/wx/content_menu.cc:65
872 msgid "Join"
873 msgstr "创建"
874
875 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
876 msgid "KDM Email"
877 msgstr "Email KDM"
878
879 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
880 msgid "KDM type"
881 msgstr "KDM类型"
882
883 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
884 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
885 msgid "KDM|Timing"
886 msgstr "时间窗口"
887
888 #: src/wx/timeline_dialog.cc:51
889 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
890 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
891
892 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
893 msgid "Key"
894 msgstr "键值"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
897 msgid "Keys"
898 msgstr "键值"
899
900 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
901 msgid "Language"
902 msgstr "语言"
903
904 #: src/wx/content_panel.cc:97
905 msgid "Later"
906 msgstr "以后"
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:856
909 msgid "Leaf"
910 msgstr "私钥"
911
912 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
913 msgid "Leaf common name"
914 msgstr "私钥名称"
915
916 #: src/wx/config_dialog.cc:724
917 msgid "Leaf private key"
918 msgstr "私钥"
919
920 #: src/wx/video_panel.cc:105
921 msgid "Left"
922 msgstr "左边"
923
924 #: src/wx/film_viewer.cc:70
925 msgid "Left eye"
926 msgstr "左眼"
927
928 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
929 msgid "Length"
930 msgstr "长度"
931
932 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
933 msgid "Line spacing"
934 msgstr "行间距"
935
936 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
937 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
938 msgstr "对齐低位的伽马值"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:730
941 msgid "Load..."
942 msgstr "加载..."
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:1470
945 msgid "Log"
946 msgstr "日志"
947
948 #: src/wx/audio_dialog.cc:348
949 #, c-format
950 msgid "Loudness range %.2f LU"
951 msgstr "响度范围 %.2f LU"
952
953 #: src/wx/content_panel.cc:507
954 msgid "MISSING: "
955 msgstr "丢失:"
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
958 msgid "Mail password"
959 msgstr "邮箱登录密码"
960
961 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
962 msgid "Mail user name"
963 msgstr "邮箱用户名"
964
965 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
966 msgid "Make DCP anyway"
967 msgstr "无论如何制作DCP"
968
969 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
970 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
971 msgstr "制作DCP-o-matic DKDM"
972
973 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50 src/wx/kdm_dialog.cc:94
974 msgid "Make KDMs"
975 msgstr "创建KDM"
976
977 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
978 msgid "Make certificate chain"
979 msgstr "创建证书"
980
981 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
982 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
983 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
984
985 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
986 msgid "Matrix"
987 msgstr "矩阵"
988
989 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
990 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
991 msgstr "最大JPEG2000码率"
992
993 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1427
994 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
995 msgid "Mbit/s"
996 msgstr "Mbit/s"
997
998 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
999 msgid "Move content"
1000 msgstr "分卷内容"
1001
1002 #: src/wx/content_panel.cc:94
1003 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1004 msgstr "移动选择部分之前内容"
1005
1006 #: src/wx/content_panel.cc:98
1007 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1008 msgstr "移动选择部分之后内容"
1009
1010 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1011 msgid "Move to start of reel"
1012 msgstr "分卷设置"
1013
1014 #: src/wx/video_panel.cc:375
1015 msgid "Multiple content selected"
1016 msgstr "选择多个文件"
1017
1018 #: src/wx/content_widget.h:67
1019 msgid "Multiple values"
1020 msgstr "多值"
1021
1022 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1023 msgid "My Documents"
1024 msgstr "我的文档"
1025
1026 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1027 msgid "My problem is"
1028 msgstr "错误内容"
1029
1030 #: src/wx/content_panel.cc:511
1031 msgid "NEEDS KDM: "
1032 msgstr "用KDM:"
1033
1034 #: src/wx/content_panel.cc:515
1035 msgid "NEEDS OV: "
1036 msgstr "需要OV:"
1037
1038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:67
1039 msgid "Name"
1040 msgstr "名称"
1041
1042 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1043 msgid "New Film"
1044 msgstr "新建工程"
1045
1046 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1047 msgid "New name"
1048 msgstr "新名称"
1049
1050 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1051 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1052 msgstr "DCP-o-Matic有新版本"
1053
1054 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1055 msgid "No DCP selected."
1056 msgstr "没有选择DCP"
1057
1058 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1059 #, c-format
1060 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1061 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1062
1063 #: src/wx/content_panel.cc:323
1064 msgid "No content found in this folder."
1065 msgstr "没有找到文件!"
1066
1067 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1068 msgid "No effect"
1069 msgstr "无效果"
1070
1071 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1072 #: src/wx/video_panel.cc:304
1073 msgid "None"
1074 msgstr "无"
1075
1076 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1077 msgid "Normal file"
1078 msgstr "普通文件"
1079
1080 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1081 msgid "Normal font"
1082 msgstr "普通字体"
1083
1084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1085 msgid "Notes"
1086 msgstr "记录"
1087
1088 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1089 msgid "Off"
1090 msgstr "关闭"
1091
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:1435
1093 msgid "Only servers encode"
1094 msgstr "仅在编码服务器编码"
1095
1096 #: src/wx/config_dialog.cc:1491
1097 msgid "Open console window"
1098 msgstr "打开控制台窗口"
1099
1100 #: src/wx/content_panel.cc:102
1101 msgid "Open the timeline for the film."
1102 msgstr "打开工程时间表"
1103
1104 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1105 msgid "Organisation"
1106 msgstr "团队"
1107
1108 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1109 msgid "Organisational unit"
1110 msgstr "组织"
1111
1112 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1113 msgid "Other trusted devices"
1114 msgstr "其它可信设备"
1115
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1117 msgid "Outgoing mail server"
1118 msgstr "发送邮件服务器"
1119
1120 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1121 msgid "Outline"
1122 msgstr "缩略视图"
1123
1124 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
1125 msgid "Outline / shadow colour"
1126 msgstr "缩略视图轮廓颜色"
1127
1128 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1129 msgid "Outline content"
1130 msgstr "缩略视图内容"
1131
1132 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1133 msgid "Output"
1134 msgstr "输出"
1135
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1137 msgid "Password"
1138 msgstr "密码"
1139
1140 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1141 msgid "Pause"
1142 msgstr "暂停"
1143
1144 #: src/wx/audio_dialog.cc:103
1145 msgid "Peak"
1146 msgstr "最佳"
1147
1148 #: src/wx/audio_panel.cc:328
1149 #, c-format
1150 msgid "Peak: %.2fdB"
1151 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1152
1153 #: src/wx/audio_panel.cc:330 src/wx/audio_panel.cc:333
1154 msgid "Peak: unknown"
1155 msgstr "最佳值: 未知"
1156
1157 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1158 msgid "Play"
1159 msgstr "播放"
1160
1161 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1162 msgid "Play length"
1163 msgstr "播放长度"
1164
1165 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1166 msgid ""
1167 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1168 "about the problem."
1169 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1170
1171 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1172 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1173 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1174
1175 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1176 msgid "Position"
1177 msgstr "位置"
1178
1179 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1180 msgid "Pre-release"
1181 msgstr "预发布(点映版)"
1182
1183 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1184 msgid "Processor"
1185 msgstr "处理类型"
1186
1187 #: src/wx/content_menu.cc:67
1188 msgid "Properties..."
1189 msgstr "属性..."
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1192 msgid "Protocol"
1193 msgstr "协议"
1194
1195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1196 msgid "RGB to XYZ conversion"
1197 msgstr "转换RGB 到 XYZ"
1198
1199 #: src/wx/audio_dialog.cc:104
1200 msgid "RMS"
1201 msgstr "RMS"
1202
1203 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1204 msgid "Random"
1205 msgstr "随机"
1206
1207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1208 msgid "Rating (e.g. 15)"
1209 msgstr "评级 (例如:15)"
1210
1211 #: src/wx/content_menu.cc:68
1212 msgid "Re-examine..."
1213 msgstr "重新制作..."
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1216 msgid ""
1217 "Re-make certificates\n"
1218 "and key..."
1219 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1220
1221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1222 msgid "Rec. 601"
1223 msgstr "Rec. 601"
1224
1225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1226 msgid "Rec. 709"
1227 msgstr "Rec. 709"
1228
1229 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1230 msgid "Recipient certificate"
1231 msgstr "收件人证书"
1232
1233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1234 msgid "Red band"
1235 msgstr "限制"
1236
1237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1238 msgid "Red chromaticity"
1239 msgstr "红色色度"
1240
1241 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1242 #, c-format
1243 msgid "Reel %d"
1244 msgstr "卷 %d"
1245
1246 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1247 msgid "Reel length"
1248 msgstr "卷大小"
1249
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1251 msgid "Reels"
1252 msgstr "卷"
1253
1254 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1256 msgid "Reel|Custom"
1257 msgstr "分卷|自定义"
1258
1259 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1260 #: src/wx/video_panel.cc:82
1261 msgid "Refer to existing DCP"
1262 msgstr "参考现有的DCP"
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
1265 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1266 #: src/wx/editable_list.h:84
1267 msgid "Remove"
1268 msgstr "移除"
1269
1270 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1271 msgid "Remove Cinema"
1272 msgstr "移除影院"
1273
1274 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1275 msgid "Remove Screen"
1276 msgstr "移除荧幕(放映服务器)"
1277
1278 #: src/wx/content_panel.cc:90
1279 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1280 msgstr "删除选择工程"
1281
1282 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1283 msgid "Rename template"
1284 msgstr "重命名模板"
1285
1286 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1287 msgid "Rename..."
1288 msgstr "重命名..."
1289
1290 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1291 msgid "Repeat"
1292 msgstr "重复"
1293
1294 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1295 msgid "Repeat Content"
1296 msgstr "重复内容"
1297
1298 #: src/wx/content_menu.cc:64
1299 msgid "Repeat..."
1300 msgstr "重复..."
1301
1302 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1303 msgid "Report A Problem"
1304 msgstr "报告问题"
1305
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:1290
1307 msgid "Reset to default subject and text"
1308 msgstr "恢复到默认"
1309
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1311 msgid "Resolution"
1312 msgstr "解析度"
1313
1314 #: src/wx/job_view.cc:135
1315 msgid "Resume"
1316 msgstr "恢复"
1317
1318 #: src/wx/video_panel.cc:116
1319 msgid "Right"
1320 msgstr "右边"
1321
1322 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1323 msgid "Right click to change gain."
1324 msgstr "右键单击要更改增益。"
1325
1326 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1327 msgid "Right eye"
1328 msgstr "右眼"
1329
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1331 msgid "Root"
1332 msgstr "根"
1333
1334 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1335 msgid "Root common name"
1336 msgstr "根名称"
1337
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1339 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1340 msgstr "SCP (AAM-Doremi)"
1341
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1343 msgid "SMPTE"
1344 msgstr "SMPTE"
1345
1346 #: src/wx/audio_dialog.cc:309
1347 #, c-format
1348 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1349 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s "
1350
1351 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1352 msgid "Save template"
1353 msgstr "保存模板"
1354
1355 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1356 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1357 msgstr "保存到KDM创建的工具列表"
1358
1359 #: src/wx/video_panel.cc:164
1360 msgid "Scale to"
1361 msgstr "缩放"
1362
1363 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
1364 msgid "Screens"
1365 msgstr "服务器"
1366
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1368 msgid "Search network for servers"
1369 msgstr "搜索网络服务器"
1370
1371 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1372 msgid "Select CPL XML file"
1373 msgstr "选择CPL文件"
1374
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:819
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:163
1377 msgid "Select Certificate File"
1378 msgstr "选择证书文件"
1379
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1381 msgid "Select Chain File"
1382 msgstr "选择密钥文件"
1383
1384 #: src/wx/content_menu.cc:325
1385 msgid "Select KDM"
1386 msgstr "选择KDM"
1387
1388 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1389 msgid "Select Key File"
1390 msgstr "选择密钥文件"
1391
1392 #: src/wx/content_menu.cc:351
1393 msgid "Select OV"
1394 msgstr "选择OV"
1395
1396 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1397 msgid "Select certificate file"
1398 msgstr "选择证书文件"
1399
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1401 msgid "Select cinema and screen database file"
1402 msgstr "选择电影和屏幕的数据库文件"
1403
1404 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1405 msgid "Send by email"
1406 msgstr "通过电子邮件发送"
1407
1408 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1409 msgid "Send logs"
1410 msgstr "发送日志"
1411
1412 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1413 msgid "Serial number"
1414 msgstr "序列号"
1415
1416 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1417 msgid "Server"
1418 msgstr "服务器"
1419
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1421 msgid "Servers"
1422 msgstr "服务器"
1423
1424 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1425 msgid "Set"
1426 msgstr "设置"
1427
1428 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1429 msgid "Set from file..."
1430 msgstr "外置字体"
1431
1432 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1433 msgid "Set from system font..."
1434 msgstr "系统字体"
1435
1436 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1437 msgid "Set language"
1438 msgstr "设置语言"
1439
1440 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
1441 msgid "Shadow"
1442 msgstr "字幕阴影"
1443
1444 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1445 msgid "Show audio..."
1446 msgstr "显示音频"
1447
1448 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1449 msgid "Show graph of audio levels..."
1450 msgstr "显示音频电平图"
1451
1452 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1453 msgid "Signed"
1454 msgstr "签名"
1455
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1457 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1458 msgstr "签名DCP和KDM"
1459
1460 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1461 msgid "Single reel"
1462 msgstr "签名卷"
1463
1464 #: src/wx/audio_dialog.cc:114
1465 msgid "Smoothing"
1466 msgstr "平滑"
1467
1468 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
1469 msgid "Snap"
1470 msgstr "临时"
1471
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1473 msgid "Split by video content"
1474 msgstr "根据内容进行分割"
1475
1476 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1477 msgid "Stable version "
1478 msgstr "稳定版"
1479
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1481 msgid "Standard"
1482 msgstr "标准"
1483
1484 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1485 msgid "Start"
1486 msgstr "开始"
1487
1488 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1489 msgid "Start of reel"
1490 msgstr "分卷数量"
1491
1492 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1493 msgid "Stream"
1494 msgstr "流"
1495
1496 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1497 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1498 msgstr "工作室(例如:TCF)"
1499
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1501 msgid "Subject"
1502 msgstr "类目"
1503
1504 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1505 msgid "Subtitle"
1506 msgstr "字幕"
1507
1508 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1509 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1510 msgstr "字幕语言(例如:CN)"
1511
1512 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1513 msgid "Subtitle appearance"
1514 msgstr "字幕外观"
1515
1516 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1517 msgid "Subtitle colours"
1518 msgstr "字幕颜色"
1519
1520 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1521 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1522 msgid "Subtitles"
1523 msgstr "字幕"
1524
1525 #: src/wx/about_dialog.cc:269
1526 msgid "Supported by"
1527 msgstr "技术支持"
1528
1529 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1530 msgid "TMS"
1531 msgstr "TMS"
1532
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1534 msgid "Target path"
1535 msgstr "目标路径"
1536
1537 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1538 msgid "Temp version"
1539 msgstr "临时版本"
1540
1541 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1542 msgid "Template"
1543 msgstr "模板"
1544
1545 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1546 msgid "Template name"
1547 msgstr "模板名称"
1548
1549 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1550 msgid "Template names must not be empty."
1551 msgstr "模板名称不能为空"
1552
1553 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1554 msgid "Templates"
1555 msgstr "模板"
1556
1557 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1558 msgid "Territory (e.g. UK)"
1559 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1560
1561 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1562 msgid "Test version "
1563 msgstr "测试版"
1564
1565 #: src/wx/about_dialog.cc:324
1566 msgid "Tested by"
1567 msgstr "测试"
1568
1569 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1570 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1571 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1572
1573 #: src/wx/content_menu.cc:311
1574 msgid ""
1575 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1576 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1577 "missing content."
1578 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1579
1580 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1581 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1582 msgstr "正常!"
1583
1584 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1585 msgid ""
1586 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1587 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1588
1589 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1590 msgid "There is not enough free memory to do that."
1591 msgstr "内存不足!"
1592
1593 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1594 msgid ""
1595 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1596 "certificate. Only the first certificate will be used."
1597 msgstr "该文件调用多个证书文件,但是只有第一个被使用。"
1598
1599 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1600 msgid "This is not a valid CPL file"
1601 msgstr "CPL文件无效!"
1602
1603 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1604 msgid "Threads"
1605 msgstr "线程"
1606
1607 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1608 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1609 msgstr "线程数"
1610
1611 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:101
1612 msgid "Thumbprint"
1613 msgstr "指纹"
1614
1615 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1616 msgid "Time"
1617 msgstr "时间"
1618
1619 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1620 msgid "Timeline"
1621 msgstr "时间线"
1622
1623 #: src/wx/content_panel.cc:101
1624 msgid "Timeline..."
1625 msgstr "时间线"
1626
1627 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1628 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1629 msgid "Timing|Timing"
1630 msgstr "计时器"
1631
1632 #: src/wx/video_panel.cc:129
1633 msgid "Top"
1634 msgstr "顶部"
1635
1636 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1637 msgid "Translated by"
1638 msgstr "翻译"
1639
1640 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1641 msgid "Trim after current position"
1642 msgstr "裁剪当前位置"
1643
1644 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1645 msgid "Trim from end"
1646 msgstr "裁剪结束"
1647
1648 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1649 msgid "Trim from start"
1650 msgstr "开始裁剪"
1651
1652 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1653 msgid "Trim up to current position"
1654 msgstr "裁剪至当前位置"
1655
1656 #: src/wx/audio_dialog.cc:325
1657 #, c-format
1658 msgid "True peak is %.2fdB"
1659 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1660
1661 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:689
1662 #: src/wx/video_panel.cc:86
1663 msgid "Type"
1664 msgstr "类型"
1665
1666 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1667 msgid "UTC"
1668 msgstr "时区"
1669
1670 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1671 msgid "UTC offset (time zone)"
1672 msgstr "UTC偏差(时区)"
1673
1674 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1675 msgid "UTC+1"
1676 msgstr "东1区"
1677
1678 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1679 msgid "UTC+10"
1680 msgstr "东10区"
1681
1682 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1683 msgid "UTC+11"
1684 msgstr "东11区"
1685
1686 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1687 msgid "UTC+12"
1688 msgstr "东12区"
1689
1690 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1691 msgid "UTC+2"
1692 msgstr "东2区"
1693
1694 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1695 msgid "UTC+3"
1696 msgstr "东3区"
1697
1698 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1699 msgid "UTC+4"
1700 msgstr "东4区"
1701
1702 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1703 msgid "UTC+5"
1704 msgstr "东5区"
1705
1706 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1707 msgid "UTC+6"
1708 msgstr "东6区"
1709
1710 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1711 msgid "UTC+7"
1712 msgstr "东7区"
1713
1714 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1715 msgid "UTC+8"
1716 msgstr "东8区(北京时间)"
1717
1718 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1719 msgid "UTC+9"
1720 msgstr "东9区"
1721
1722 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1723 msgid "UTC-1"
1724 msgstr "西1区"
1725
1726 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1727 msgid "UTC-10"
1728 msgstr "西10区"
1729
1730 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1731 msgid "UTC-11"
1732 msgstr "西11区"
1733
1734 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1735 msgid "UTC-2"
1736 msgstr "西2区"
1737
1738 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1739 msgid "UTC-3"
1740 msgstr "西3区"
1741
1742 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1743 msgid "UTC-3:30"
1744 msgstr "西3:30区"
1745
1746 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1747 msgid "UTC-4"
1748 msgstr "西4区"
1749
1750 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1751 msgid "UTC-4:30"
1752 msgstr "西4:30区"
1753
1754 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1755 msgid "UTC-5"
1756 msgstr "西5区"
1757
1758 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1759 msgid "UTC-6"
1760 msgstr "西6区"
1761
1762 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1763 msgid "UTC-7"
1764 msgstr "西7区"
1765
1766 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1767 msgid "UTC-8"
1768 msgstr "西8区"
1769
1770 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1771 msgid "UTC-9"
1772 msgstr "西9区"
1773
1774 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1775 msgid "Update"
1776 msgstr "更新"
1777
1778 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1779 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1780 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
1781
1782 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1783 msgid "Use ISDCF name"
1784 msgstr "使用ISDCF名称"
1785
1786 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1787 msgid "Use best"
1788 msgstr "使用最佳"
1789
1790 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1791 msgid "Use preset"
1792 msgstr "使用预设"
1793
1794 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1795 msgid "Use subtitles"
1796 msgstr "使用字幕"
1797
1798 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1799 msgid "User name"
1800 msgstr "用户名"
1801
1802 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1803 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1804 #: src/wx/video_panel.cc:75
1805 msgid "Video"
1806 msgstr "视频"
1807
1808 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1809 msgid "Video Waveform"
1810 msgstr "视频波形"
1811
1812 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1813 msgid "Video frame rate"
1814 msgstr "视频帧率"
1815
1816 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1817 msgid "View..."
1818 msgstr "视图窗口"
1819
1820 #: src/wx/config_dialog.cc:1474
1821 msgid "Warnings"
1822 msgstr "警告"
1823
1824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1825 msgid "White point"
1826 msgstr "白点"
1827
1828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1829 msgid "White point adjustment"
1830 msgstr "白点调整"
1831
1832 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1833 msgid "With help from"
1834 msgstr "帮助"
1835
1836 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1837 msgid "Write to"
1838 msgstr "输出目录:"
1839
1840 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1841 msgid "Written by"
1842 msgstr "撰稿"
1843
1844 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1845 msgid "X Offset"
1846 msgstr "X偏移"
1847
1848 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1849 msgid "X Scale"
1850 msgstr "X缩放"
1851
1852 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1853 msgid "Y Offset"
1854 msgstr "Y偏移"
1855
1856 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1857 msgid "Y Scale"
1858 msgstr "Y缩放"
1859
1860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1861 msgid "YUV to RGB conversion"
1862 msgstr "YUV转换到RGB"
1863
1864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1865 msgid "YUV to RGB matrix"
1866 msgstr "YUV转换到RGB矩阵"
1867
1868 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
1869 msgid "component value"
1870 msgstr "结构"
1871
1872 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1873 msgid "dB"
1874 msgstr "dB"
1875
1876 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1877 #, c-format
1878 msgid "e.g. %s"
1879 msgstr "例如 %s"
1880
1881 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1882 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1883 msgid "f"
1884 msgstr "帧"
1885
1886 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1887 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1888 msgid "h"
1889 msgstr "时"
1890
1891 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1892 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1893 msgid "m"
1894 msgstr "分"
1895
1896 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1897 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1898 msgid "ms"
1899 msgstr "毫秒"
1900
1901 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1902 msgid "port"
1903 msgstr "端口"
1904
1905 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1906 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1907 msgid "s"
1908 msgstr "秒"
1909
1910 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1911 msgid "threshold"
1912 msgstr "最低"
1913
1914 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1915 msgid "times"
1916 msgstr "时间"
1917
1918 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1919 msgid "until"
1920 msgstr "终止"
1921
1922 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1923 msgid "x"
1924 msgstr "x"
1925
1926 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1927 msgid "y"
1928 msgstr "y"
1929
1930 #~ msgid "Down"
1931 #~ msgstr "下移"
1932
1933 #~ msgid "Up"
1934 #~ msgstr "上移"
1935
1936 #~ msgid ""
1937 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
1938 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
1939 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
1940 #~ msgstr ""
1941 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
1942 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
1943
1944 #~ msgid ""
1945 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
1946 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1947 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
1948 #~ "the \"DCP\" tab."
1949 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
1950
1951 #~ msgid ""
1952 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
1953 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1954 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
1955 #~ "the \"DCP\" tab."
1956 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
1957
1958 #~ msgid "Log:"
1959 #~ msgstr "日志:"
1960
1961 #~ msgid ""
1962 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1963 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1964 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
1965
1966 #~ msgid ""
1967 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1968 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1969 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
1970
1971 #~ msgid ""
1972 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1973 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
1974 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
1975
1976 #~ msgid ""
1977 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1978 #~ "likely to cause problems on playback."
1979 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
1980
1981 #~ msgid ""
1982 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1983 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1984 #~ msgstr ""
1985 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
1986 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
1987
1988 #~ msgid ""
1989 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
1990 #~ "some projectors."
1991 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
1992
1993 #~ msgid ""
1994 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
1995 #~ "of your audio content."
1996 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
1997
1998 #~ msgid ""
1999 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2000 #~ "content."
2001 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2002
2003 #~ msgid "UTC%d"
2004 #~ msgstr "UTC%d"
2005
2006 #~ msgid "Certificate"
2007 #~ msgstr "证书"
2008
2009 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2010 #~ msgstr "检测更新"
2011
2012 #~ msgid "Cinema"
2013 #~ msgstr "影院"
2014
2015 #~ msgid "Copy..."
2016 #~ msgstr "复制..."
2017
2018 #~ msgid "Country"
2019 #~ msgstr "国别地区"
2020
2021 #~ msgid "Dolby"
2022 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2023
2024 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2025 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2026
2027 #~ msgid "Fetching..."
2028 #~ msgstr "正在提取..."
2029
2030 #~ msgid "Load from file..."
2031 #~ msgstr "从文件加载..."
2032
2033 #~ msgid "Other"
2034 #~ msgstr "其他"
2035
2036 #~ msgid "Server manufacturer"
2037 #~ msgstr "服务器制造商"
2038
2039 #~ msgid "Server serial number"
2040 #~ msgstr "服务器序列"
2041
2042 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2043 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2044
2045 #~ msgid "Unknown"
2046 #~ msgstr "未知"
2047
2048 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2049 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2050
2051 #~ msgid ""
2052 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2053 #~ "cause problems on playback."
2054 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2055
2056 #~ msgid ""
2057 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2058 #~ "playback."
2059 #~ msgstr "DCP无音频!"
2060
2061 #~ msgid "audio"
2062 #~ msgstr "音频"
2063
2064 #~ msgid "still"
2065 #~ msgstr "静止"
2066
2067 #~ msgid "video"
2068 #~ msgstr "视频"