Fix some bad fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
7 #: src/wx/video_panel.cc:82
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:48+0800\n"
14 "Last-Translator: Hanyuan\n"
15 "Language-Team: Hanyuan\n"
16 "Language: zh\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
23 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
26 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
27 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
28 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
29 #
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
31 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
32 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
33 msgid "%"
34 msgstr "%"
35
36 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
37 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
38 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
39
40 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
41 #, c-format
42 msgid "%d KDM written to %s"
43 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
46 #, c-format
47 msgid "%d KDMs written to %s"
48 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
49
50 #: src/wx/about_dialog.cc:83
51 msgid ""
52 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
53 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
54 msgstr ""
55 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
56 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
57
58 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
59 msgid "(None)"
60 msgstr "(无)"
61
62 #: src/wx/config_dialog.cc:140
63 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
64 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
65
66 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
67 msgid "-6dB"
68 msgstr "-6db"
69
70 #: src/wx/wx_util.cc:383
71 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
72 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
73
74 #: src/wx/wx_util.cc:375
75 msgid "2 - stereo"
76 msgstr "2声道—立体声"
77
78 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
79 msgid "255"
80 msgstr "255"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:242
83 msgid "2D"
84 msgstr "2D"
85
86 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
87 msgid "2D version of content available in 3D"
88 msgstr "伪3D"
89
90 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
91 msgid "2K"
92 msgstr "2K"
93
94 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
95 msgid "3D"
96 msgstr "3D"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:246
99 msgid "3D alternate"
100 msgstr "左右交叉(3D)"
101
102 #: src/wx/video_panel.cc:247
103 msgid "3D left only"
104 msgstr "仅左眼(3D)"
105
106 #: src/wx/video_panel.cc:244
107 msgid "3D left/right"
108 msgstr "左右眼(3D)"
109
110 #: src/wx/video_panel.cc:248
111 msgid "3D right only"
112 msgstr "仅右眼(3D)"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:245
115 msgid "3D top/bottom"
116 msgstr "上下眼(3D)"
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:377
119 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
120 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
121
122 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
123 msgid "4K"
124 msgstr "4K"
125
126 #: src/wx/wx_util.cc:379
127 msgid "6 - 5.1"
128 msgstr "6声道—5.1声道"
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:381
131 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
132 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
133
134 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
135 msgid "<b>New colour</b>"
136 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
137
138 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
139 msgid "<b>Original colour</b>"
140 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
141
142 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
143 #.
144 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
145 msgid ""
146 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
147 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
148 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
149
150 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
151 #.
152 #: src/wx/timing_panel.cc:132
153 msgid ""
154 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
155 "i>"
156 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
157
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
159 msgid "A"
160 msgstr "A"
161
162 #: src/wx/update_dialog.cc:36
163 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
164 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
165
166 #: src/wx/about_dialog.cc:35
167 msgid "About DCP-o-matic"
168 msgstr "关于 DCP-o-matic"
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:150
171 msgid "Add Cinema"
172 msgstr "添加影院"
173
174 #: src/wx/screens_panel.cc:57
175 msgid "Add Cinema..."
176 msgstr "添加影院..."
177
178 #: src/wx/content_panel.cc:96
179 msgid "Add DCP..."
180 msgstr "添加 DCP…"
181
182 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
183 msgid "Add DKDM folder"
184 msgstr "添加KDMs文件夹"
185
186 #: src/wx/content_menu.cc:77
187 msgid "Add KDM..."
188 msgstr "添加 KDM..."
189
190 #: src/wx/content_menu.cc:78
191 msgid "Add OV..."
192 msgstr "添加 OV..."
193
194 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 msgid "Add Screen"
196 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
197
198 #: src/wx/screens_panel.cc:63
199 msgid "Add Screen..."
200 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
201
202 #: src/wx/content_panel.cc:97
203 msgid "Add a DCP."
204 msgstr "添加 DCP..."
205
206 #: src/wx/content_panel.cc:93
207 msgid ""
208 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
209 "or a folder of sound files."
210 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
211
212 #: src/wx/content_panel.cc:88
213 msgid "Add file(s)..."
214 msgstr "添加文件..."
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:92
217 msgid "Add folder..."
218 msgstr "添加文件夹..."
219
220 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
221 msgid "Add image sequence"
222 msgstr "添加图像序列"
223
224 #: src/wx/content_panel.cc:89
225 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
226 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
229 msgid "Add..."
230 msgstr "添加..."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:475
233 msgid ""
234 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
235 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 msgstr ""
237 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
238 "证书。"
239
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
241 msgid "Address"
242 msgstr "地址"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "调整白点"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "高级…"
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "允许任何DCP帧速率"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "透明度 0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "出现未知错误。"
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "显示..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "全景声"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "音频"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
293
294 #: src/wx/player_information.cc:132
295 #, c-format
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr "音频通道: %d"
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
303 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
304
305 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
309 "%.1fdB."
310 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
311
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
313 msgid "Automatically analyse content audio"
314 msgstr "自动解析源内容中的音频"
315
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
317 msgid "B"
318 msgstr "B"
319
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
321 msgid "BCC address"
322 msgstr "抄送地址"
323
324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
325 msgid "Blue chromaticity"
326 msgstr "蓝色色度"
327
328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
329 msgid "Bold file"
330 msgstr "字体文件"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 msgid "Bold font"
334 msgstr "粗体"
335
336 #: src/wx/video_panel.cc:151
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "底部"
339
340 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
341 msgid "Browse..."
342 msgstr "浏览..."
343
344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
345 msgid "Burn subtitles into image"
346 msgstr "字幕以图像输出"
347
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
349 msgid "But I have to use fader"
350 msgstr "使用推子"
351
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
353 msgid "CC addresses"
354 msgstr "抄送地址"
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
357 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
358 msgid "CPL"
359 msgstr "CPL"
360
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
362 msgid "CPL ID"
363 msgstr "CPL ID"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
366 msgid "CPL annotation text"
367 msgstr "CPL注释文本"
368
369 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
370 msgid "CPL's content is not encrypted."
371 msgstr "该CPL内容没有加密."
372
373 #: src/wx/audio_panel.cc:89
374 msgid "Calculate..."
375 msgstr "计算..."
376
377 #: src/wx/job_view.cc:58
378 msgid "Cancel"
379 msgstr "取消"
380
381 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
382 #, fuzzy
383 msgid "Cannot reference this DCP."
384 msgstr "不能引用该DCP. "
385
386 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
387 #, fuzzy
388 msgid "Cannot reference this DCP: "
389 msgstr "不能引用该DCP. "
390
391 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
392 msgid "Certificate chain"
393 msgstr "证书秘钥"
394
395 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
396 msgid "Certificate downloaded"
397 msgstr "证书下载"
398
399 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
400 msgid "Chain"
401 msgstr "链接"
402
403 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
404 msgid "Channel gain"
405 msgstr "信道增益"
406
407 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
408 msgid "Channels"
409 msgstr "通道"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:180
412 msgid "Check for testing updates on startup"
413 msgstr "启动时检查软件更新"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:176
416 msgid "Check for updates on startup"
417 msgstr "启动时检查软件更新"
418
419 #: src/wx/content_menu.cc:80
420 msgid "Choose CPL..."
421 msgstr "选择CPL…"
422
423 #: src/wx/content_panel.cc:374
424 msgid "Choose a DCP folder"
425 msgstr "选择一个DCP文件夹"
426
427 #: src/wx/content_menu.cc:296
428 msgid "Choose a file"
429 msgstr "选择一个文件"
430
431 #: src/wx/content_panel.cc:301
432 msgid "Choose a file or files"
433 msgstr "选择一个或多个文件"
434
435 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
436 msgid "Choose a folder"
437 msgstr "选择一个文件夹"
438
439 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
440 msgid "Choose a font"
441 msgstr "选择字体"
442
443 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
444 msgid "Choose a font file"
445 msgstr "选择一个字体文件"
446
447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
448 msgid "Cinema and screen database file"
449 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
450
451 #: src/wx/content_widget.h:79
452 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
453 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
454
455 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
456 msgid "Colour"
457 msgstr "色彩空间"
458
459 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
460 msgid "Colour conversion"
461 msgstr "色彩转换"
462
463 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
464 #: src/wx/video_panel.cc:217
465 msgid "Colour|Custom"
466 msgstr "自定义"
467
468 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
469 msgid "Component"
470 msgstr "结构"
471
472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
473 msgid "Configuration file"
474 msgstr "配置文件"
475
476 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
478 msgid "Config|Timing"
479 msgstr "时间设置"
480
481 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
482 msgid "Confirm KDM email"
483 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
484
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
486 msgid "Container"
487 msgstr "封装格式"
488
489 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
490 #: src/wx/film_editor.cc:53
491 msgid "Content"
492 msgstr "内容"
493
494 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
495 msgid "Content Properties"
496 msgstr "内容属性"
497
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
499 msgid "Content Type"
500 msgstr "内容类型"
501
502 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
503 msgid "Content version"
504 msgstr "内容版本"
505
506 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
507 msgid "Contrast"
508 msgstr "对比度"
509
510 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
511 msgid "Copy as name"
512 msgstr "复制名称"
513
514 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
515 msgid "Could not analyse audio."
516 msgstr "无法分析音频。"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:458
519 #, c-format
520 msgid "Could not import certificate (%s)"
521 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
522
523 #: src/wx/content_menu.cc:380
524 msgid "Could not load KDM."
525 msgstr "无法加载 KDM."
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
528 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
529 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
530 msgid "Could not read certificate file."
531 msgstr "无法读取证书文件."
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:668
534 #, c-format
535 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
536 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
537
538 #: src/wx/film_viewer.cc:853
539 msgid ""
540 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
541 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出."
542
543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
544 msgid "Cover Sheet"
545 msgstr "封面"
546
547 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
548 msgid "Create in folder"
549 msgstr "创建文件夹"
550
551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
552 msgid "Creator"
553 msgstr "创建者"
554
555 #: src/wx/video_panel.cc:111
556 msgid "Crop"
557 msgstr "裁剪"
558
559 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
560 #, c-format
561 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
565 msgid "Cursor: none"
566 msgstr ""
567
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
569 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
570 msgid "DCP"
571 msgstr "DCP"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
574 msgid "DCP asset filename format"
575 msgstr "DCP内容的文件名格式"
576
577 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
578 msgid "DCP directory"
579 msgstr "DCP目录"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
582 msgid "DCP metadata filename format"
583 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
584
585 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
586 msgid "DCP validates OK."
587 msgstr ""
588
589 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
590 #, fuzzy
591 msgid "DCP verification"
592 msgstr "证书秘钥"
593
594 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
595 #: src/wx/wx_util.cc:116
596 msgid "DCP-o-matic"
597 msgstr "DCP-o-matic"
598
599 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
600 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
601 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
602
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
604 msgid "Debug: decode"
605 msgstr "解码"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
608 msgid "Debug: email sending"
609 msgstr "发送到邮箱"
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
612 msgid "Debug: encode"
613 msgstr "编码"
614
615 #: src/wx/player_information.cc:159
616 #, c-format
617 msgid "Decode resolution: %dx%d"
618 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
619
620 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
621 msgid "Decrypting KDMs"
622 msgstr "解密KDMs中"
623
624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
625 msgid "Default DCP audio channels"
626 msgstr "默认DCP音频通道"
627
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
629 msgid "Default ISDCF name details"
630 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
631
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
633 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
634 msgstr "默认JPEG2000码率"
635
636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
637 msgid "Default KDM directory"
638 msgstr "默认KDM目录"
639
640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
641 msgid "Default audio delay"
642 msgstr "默认音频延迟"
643
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
645 msgid "Default container"
646 msgstr "默认显示比例"
647
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
649 msgid "Default content type"
650 msgstr "默认类型"
651
652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
653 msgid "Default directory for new films"
654 msgstr "新工程默认目录"
655
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
657 msgid "Default duration of still images"
658 msgstr "默认持续时间(黑场)"
659
660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
661 msgid "Default scale-to"
662 msgstr "默认缩放比例"
663
664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
665 msgid "Default standard"
666 msgstr "默认打包标准类型"
667
668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
669 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
670 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
671
672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
673 msgid "Defaults"
674 msgstr "默认"
675
676 #: src/wx/audio_panel.cc:93
677 msgid "Delay"
678 msgstr "延迟"
679
680 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
681 msgid "Details..."
682 msgstr "详细..."
683
684 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
685 msgid "Do nothing"
686 msgstr "不做更改"
687
688 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
689 msgid "Dolby / Doremi"
690 msgstr "杜比 / 哆来咪"
691
692 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
693 msgid "Don't ask this again"
694 msgstr "不再询问"
695
696 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
697 msgid "Don't send emails"
698 msgstr "不发送电子邮件"
699
700 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
701 msgid "Don't show hints again"
702 msgstr "不再显示小提示"
703
704 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
705 msgid "Don't show this message again"
706 msgstr "不再显示小提示"
707
708 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
709 msgid "Download"
710 msgstr "下载"
711
712 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
713 msgid "Download certificate"
714 msgstr "下载证书"
715
716 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
717 msgid "Download..."
718 msgstr "下载..."
719
720 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
721 msgid "Downloading certificate"
722 msgstr "下载证书"
723
724 #: src/wx/player_information.cc:89
725 #, c-format
726 msgid "Dropped frames: %d"
727 msgstr "丢帧: %d"
728
729 #: src/wx/content_panel.cc:104
730 msgid "Earlier"
731 msgstr "上移"
732
733 #: src/wx/screens_panel.cc:59
734 msgid "Edit Cinema..."
735 msgstr "编辑影院…"
736
737 #: src/wx/screens_panel.cc:65
738 msgid "Edit Screen..."
739 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
740
741 #: src/wx/screens_panel.cc:170
742 msgid "Edit cinema"
743 msgstr "编辑影院"
744
745 #: src/wx/screens_panel.cc:246
746 msgid "Edit screen"
747 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
748
749 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
750 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
751 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
752 #: src/wx/editable_list.h:77
753 msgid "Edit..."
754 msgstr "编辑..."
755
756 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
757 msgid "Effect"
758 msgstr "效果"
759
760 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
761 msgid "Effect colour"
762 msgstr "效果颜色"
763
764 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
765 msgid "Email address"
766 msgstr "发件人地址"
767
768 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
769 msgid "Email addresses for KDM delivery"
770 msgstr "发送KDM到邮箱"
771
772 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
773 msgid "Encoding Servers"
774 msgstr "编码服务器"
775
776 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
777 msgid "Encrypted"
778 msgstr "加密"
779
780 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
781 msgid "End"
782 msgstr "结束"
783
784 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
785 #, c-format
786 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
787 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
788
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
790 msgid "Errors"
791 msgstr "错误"
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:384
794 msgid "Export"
795 msgstr "导出"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:733
798 msgid "Export KDM decryption certificate..."
799 msgstr "导出KDM解密证书…"
800
801 #: src/wx/config_dialog.cc:735
802 msgid "Export KDM decryption chain..."
803 msgstr "导出KDM解密密匙…"
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:737
806 msgid "Export all KDM decryption settings..."
807 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
808
809 #: src/wx/export_dialog.cc:47
810 msgid "Export film"
811 msgstr "导出工程"
812
813 #: src/wx/config_dialog.cc:401
814 msgid "Export..."
815 msgstr "导出…"
816
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
818 msgid "FTP (for Dolby)"
819 msgstr "FTP (Dolby)"
820
821 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
822 msgid "Facility (e.g. DLA)"
823 msgstr "设备(例如:DLA)"
824
825 #: src/wx/video_panel.cc:165
826 msgid "Fade in"
827 msgstr "淡入"
828
829 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
830 msgid "Fade in time"
831 msgstr "淡入时间"
832
833 #: src/wx/video_panel.cc:170
834 msgid "Fade out"
835 msgstr "淡出"
836
837 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
838 msgid "Fade out time"
839 msgstr "淡出时间"
840
841 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
842 #, c-format
843 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
844 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
845
846 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
847 msgid "Filename format"
848 msgstr "文件名格式"
849
850 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
851 msgid "Film name"
852 msgstr "工程名称"
853
854 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
855 msgid "Filters"
856 msgstr "过滤器"
857
858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
859 msgid ""
860 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
861 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
862
863 #: src/wx/content_menu.cc:73
864 msgid "Find missing..."
865 msgstr "查询失败..."
866
867 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
868 msgid "Folder / ZIP name format"
869 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
870
871 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
872 msgid "Folder name"
873 msgstr "文件夹名称"
874
875 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
876 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
877 msgid "Fonts"
878 msgstr "字体"
879
880 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
881 msgid "Fonts..."
882 msgstr "字体..."
883
884 #: src/wx/export_dialog.cc:49
885 msgid "Format"
886 msgstr "格式"
887
888 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
889 msgid "Frame Rate"
890 msgstr "帧率"
891
892 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
893 msgid "Frame rate"
894 msgstr "帧率"
895
896 #: src/wx/player_information.cc:129
897 #, c-format
898 msgid "Frame rate: %d"
899 msgstr "帧速率: %d"
900
901 #: src/wx/about_dialog.cc:66
902 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
903 msgstr "免费的DCP打包软件."
904
905 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
906 msgid "From"
907 msgstr "起始"
908
909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
910 msgid "From address"
911 msgstr "发件人地址"
912
913 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
914 msgid "From template"
915 msgstr "从模板"
916
917 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
918 msgid "Full"
919 msgstr "总"
920
921 #: src/wx/timing_panel.cc:96
922 msgid "Full length"
923 msgstr "总长度"
924
925 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
926 msgid "GB"
927 msgstr "GB"
928
929 #: src/wx/audio_panel.cc:77
930 msgid "Gain"
931 msgstr "增益(+/-)"
932
933 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
934 msgid "Gain Calculator"
935 msgstr "增益计算"
936
937 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
938 #, c-format
939 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
940 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
941
942 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
943 msgid "General"
944 msgstr "普通"
945
946 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
947 msgid "Get from file..."
948 msgstr "从文件获取…"
949
950 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
951 msgid "Go back"
952 msgstr "返回"
953
954 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
955 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
956 msgid "Go to"
957 msgstr "跳转"
958
959 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
960 msgid "Go to frame"
961 msgstr "跳转到帧"
962
963 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
964 msgid "Go to timecode"
965 msgstr "跳转到时间码"
966
967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
968 msgid "Green chromaticity"
969 msgstr "绿色色度"
970
971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
972 msgid "Guess from content"
973 msgstr "匹配源"
974
975 #: src/wx/export_dialog.cc:33
976 msgid "H.264"
977 msgstr "H.264"
978
979 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
980 msgid "Higher priority"
981 msgstr "高场优先"
982
983 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
984 msgid "Hints"
985 msgstr "温馨提示"
986
987 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
988 msgid "Host"
989 msgstr "服务器"
990
991 #: src/wx/server_dialog.cc:40
992 msgid "Host name or IP address"
993 msgstr "服务器地址或IP地址"
994
995 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
996 msgid "I want to play this back at fader"
997 msgstr "使用推子"
998
999 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1000 msgid "ID"
1001 msgstr "ID"
1002
1003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1004 msgid "IP address"
1005 msgstr "IP地址"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1008 msgid "IP address / host name"
1009 msgstr "IP地址/服务器地址"
1010
1011 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1012 msgid "ISDCF name"
1013 msgstr "ISDCF名称"
1014
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1016 msgid ""
1017 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1018 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1019 "become useless.  Proceed with caution!"
1020 msgstr ""
1021 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1022 "谨慎操作!"
1023
1024 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1025 msgid "Image X position"
1026 msgstr "画面 X 轴位置"
1027
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1029 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1030 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1031
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1033 msgid "Import..."
1034 msgstr "导入…"
1035
1036 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1037 msgid "Important notice"
1038 msgstr "重要提示"
1039
1040 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Incorrect version"
1043 msgstr "内容版本"
1044
1045 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1046 msgid "Input gamma"
1047 msgstr "伽马值"
1048
1049 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1050 msgid "Input gamma correction"
1051 msgstr "伽玛校正"
1052
1053 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1054 msgid "Input power"
1055 msgstr "功率"
1056
1057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1058 msgid "Input transfer function"
1059 msgstr "输入变换功能"
1060
1061 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1062 #, c-format
1063 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1064 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1067 msgid "Intermediate"
1068 msgstr "公钥"
1069
1070 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1071 msgid "Intermediate common name"
1072 msgstr "公钥名称"
1073
1074 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1075 msgid "Interop"
1076 msgstr "Interop"
1077
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1079 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1080 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1081
1082 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1083 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1084 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1085
1086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1087 msgid "Issuer"
1088 msgstr "发行"
1089
1090 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1091 msgid "Italic file"
1092 msgstr "斜体文件"
1093
1094 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1095 msgid "Italic font"
1096 msgstr "斜体"
1097
1098 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1099 msgid ""
1100 "JPEG2000 bandwidth\n"
1101 "for newly-encoded data"
1102 msgstr "JPEG2000码率"
1103
1104 #: src/wx/content_menu.cc:72
1105 msgid "Join"
1106 msgstr "创建"
1107
1108 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1109 msgid "Jump to selected content"
1110 msgstr "跳转到已选择的内容"
1111
1112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1113 msgid "KDM Email"
1114 msgstr "邮件发送 KDM"
1115
1116 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1117 msgid "KDM type"
1118 msgstr "KDM类型"
1119
1120 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1121 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1122 msgid "KDM|Timing"
1123 msgstr "KDM有效期"
1124
1125 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1126 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1127 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1128
1129 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1130 msgid "Key"
1131 msgstr "键值"
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1134 msgid "Keys"
1135 msgstr "键值"
1136
1137 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1138 msgid "Language"
1139 msgstr "语言"
1140
1141 #: src/wx/content_panel.cc:108
1142 msgid "Later"
1143 msgstr "下移"
1144
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1146 msgid "Leaf"
1147 msgstr "私钥"
1148
1149 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1150 msgid "Leaf common name"
1151 msgstr "私钥名称"
1152
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1154 msgid "Leaf private key"
1155 msgstr "私钥"
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1158 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1159 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1160
1161 #: src/wx/video_panel.cc:116
1162 msgid "Left"
1163 msgstr "左边"
1164
1165 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1166 msgid "Left eye"
1167 msgstr "左眼"
1168
1169 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1170 msgid "Length"
1171 msgstr "长度"
1172
1173 #: src/wx/player_information.cc:145
1174 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1175 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1176
1177 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1178 msgid "Line spacing"
1179 msgstr "行间距"
1180
1181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1182 msgid "Log"
1183 msgstr "日志"
1184
1185 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1186 #, c-format
1187 msgid "Loudness range %.2f LU"
1188 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1189
1190 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1191 msgid "Lower priority"
1192 msgstr "低场优先"
1193
1194 #: src/wx/content_panel.cc:571
1195 msgid "MISSING: "
1196 msgstr "丢失: "
1197
1198 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1199 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1200 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1201
1202 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1203 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1204 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1205
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1207 msgid "Mail password"
1208 msgstr "邮箱登录密码"
1209
1210 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1211 msgid "Mail user name"
1212 msgstr "邮箱用户名"
1213
1214 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1215 msgid "Make DCP anyway"
1216 msgstr "强制制作DCP"
1217
1218 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1219 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1220 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1221
1222 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1223 msgid "Make KDMs"
1224 msgstr "创建KDM"
1225
1226 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1227 msgid "Make certificate chain"
1228 msgstr "创建证书"
1229
1230 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1231 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1232 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1233
1234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1235 msgid "Matrix"
1236 msgstr "矩阵"
1237
1238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1239 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1240 msgstr "最大JPEG2000码率"
1241
1242 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1243 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1244 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1245
1246 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1247 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1248 msgid "Mbit/s"
1249 msgstr "Mbit/s"
1250
1251 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1252 msgid "Mix audio down to stereo"
1253 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1254
1255 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1256 msgid "Move configuration"
1257 msgstr "移动设置"
1258
1259 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1260 msgid "Move content"
1261 msgstr "分卷内容"
1262
1263 #: src/wx/content_panel.cc:105
1264 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1265 msgstr "前移选择内容."
1266
1267 #: src/wx/content_panel.cc:109
1268 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1269 msgstr "后移选择内容."
1270
1271 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1272 msgid "Move to start of reel"
1273 msgstr "分卷设置"
1274
1275 #: src/wx/video_panel.cc:386
1276 msgid "Multiple content selected"
1277 msgstr "选择多个文件"
1278
1279 #: src/wx/content_widget.h:70
1280 msgid "Multiple values"
1281 msgstr "多值"
1282
1283 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1284 msgid "My Documents"
1285 msgstr "我的文档"
1286
1287 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1288 msgid "My problem is"
1289 msgstr "错误内容"
1290
1291 #: src/wx/content_panel.cc:575
1292 msgid "NEEDS KDM: "
1293 msgstr "需要KDM: "
1294
1295 #: src/wx/content_panel.cc:579
1296 msgid "NEEDS OV: "
1297 msgstr "需要OV: "
1298
1299 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1300 msgid "Name"
1301 msgstr "名称"
1302
1303 #: src/wx/player_information.cc:121
1304 msgid "Needs KDM"
1305 msgstr "需要KDM"
1306
1307 #: src/wx/player_information.cc:116
1308 msgid "Needs OV"
1309 msgstr "需要OV"
1310
1311 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1312 msgid "New name"
1313 msgstr "新名称"
1314
1315 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1316 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1317 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1318
1319 #: src/wx/player_information.cc:104
1320 msgid "No DCP loaded."
1321 msgstr "没有选择DCP."
1322
1323 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1324 #, c-format
1325 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1326 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1327
1328 #: src/wx/content_panel.cc:348
1329 msgid "No content found in this folder."
1330 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1331
1332 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1333 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1334 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1335 #: src/wx/video_panel.cc:315
1336 msgid "None"
1337 msgstr "无"
1338
1339 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1340 msgid "Normal file"
1341 msgstr "普通文件"
1342
1343 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1344 msgid "Normal font"
1345 msgstr "普通字体"
1346
1347 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1348 msgid "Notes"
1349 msgstr "记录"
1350
1351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1352 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1353 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1354
1355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1356 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1357 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1358
1359 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1360 msgid "Off"
1361 msgstr "关闭"
1362
1363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1364 msgid "Only servers encode"
1365 msgstr "仅在编码服务器编码"
1366
1367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1368 msgid "Open console window"
1369 msgstr "打开控制台窗口"
1370
1371 #: src/wx/content_panel.cc:113
1372 msgid "Open the timeline for the film."
1373 msgstr "打开工程时间线."
1374
1375 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1376 msgid "Organisation"
1377 msgstr "团队"
1378
1379 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1380 msgid "Organisational unit"
1381 msgstr "组织"
1382
1383 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1384 msgid "Other trusted devices"
1385 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1386
1387 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1388 msgid "Outgoing mail server"
1389 msgstr "发送邮件服务器地址"
1390
1391 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1392 msgid "Outline"
1393 msgstr "缩略视图"
1394
1395 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1396 msgid "Outline content"
1397 msgstr "缩略视图内容"
1398
1399 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1400 msgid "Outline width"
1401 msgstr "轮廓线宽度"
1402
1403 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1404 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1405 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1406
1407 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1408 msgid "Output"
1409 msgstr "输出"
1410
1411 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1412 msgid "Output file"
1413 msgstr "输出文件"
1414
1415 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1416 msgid "Output gamma correction"
1417 msgstr "输出伽玛校正"
1418
1419 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1420 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1421 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1422
1423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1424 msgid "Password"
1425 msgstr "密码"
1426
1427 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1428 msgid "Paste"
1429 msgstr "黏贴"
1430
1431 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1432 msgid "Paste audio settings"
1433 msgstr "黏贴音频设置"
1434
1435 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1436 msgid "Paste subtitle settings"
1437 msgstr "黏贴字幕设置"
1438
1439 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1440 msgid "Paste video settings"
1441 msgstr "黏贴视频设置"
1442
1443 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1444 msgid "Pause"
1445 msgstr "暂停"
1446
1447 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1448 msgid "Peak"
1449 msgstr "最佳"
1450
1451 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1452 #, c-format
1453 msgid "Peak: %.2fdB"
1454 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1455
1456 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1457 msgid "Peak: unknown"
1458 msgstr "最佳值: 未知"
1459
1460 #: src/wx/player_information.cc:71
1461 msgid "Performance"
1462 msgstr "偏好设置"
1463
1464 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1465 msgid "Play"
1466 msgstr "播放"
1467
1468 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1469 msgid "Play length"
1470 msgstr "播放长度"
1471
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1473 msgid "Play sound via"
1474 msgstr "声音播放设备"
1475
1476 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1477 msgid ""
1478 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1479 "about the problem."
1480 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1481
1482 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1483 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1484 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1485
1486 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1487 msgid "Position"
1488 msgstr "位置"
1489
1490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1491 msgid "Pre-release"
1492 msgstr "预发布(点映版)"
1493
1494 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1495 msgid "ProRes"
1496 msgstr "ProRes"
1497
1498 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1499 msgid "Processor"
1500 msgstr "处理类型"
1501
1502 #: src/wx/content_menu.cc:74
1503 msgid "Properties..."
1504 msgstr "属性..."
1505
1506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1507 msgid "Protocol"
1508 msgstr "协议"
1509
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1511 msgid "RGB to XYZ conversion"
1512 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1513
1514 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1515 msgid "RMS"
1516 msgstr "RMS"
1517
1518 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1519 msgid "Random"
1520 msgstr "随机"
1521
1522 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1523 msgid "Rating (e.g. 15)"
1524 msgstr "评级 (例如:15)"
1525
1526 #: src/wx/content_menu.cc:75
1527 msgid "Re-examine..."
1528 msgstr "重新制作..."
1529
1530 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1531 msgid "Re-make certificates and key..."
1532 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1533
1534 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1535 msgid "Rec. 601"
1536 msgstr "Rec. 601"
1537
1538 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1539 msgid "Rec. 709"
1540 msgstr "Rec. 709"
1541
1542 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1543 msgid "Recipient certificate"
1544 msgstr "接受证书(设备)"
1545
1546 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1547 msgid "Recreate signing certificates"
1548 msgstr "重新创建登录证书"
1549
1550 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1551 msgid "Red band"
1552 msgstr "限制"
1553
1554 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1555 msgid "Red chromaticity"
1556 msgstr "红色色度"
1557
1558 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1559 #, c-format
1560 msgid "Reel %d"
1561 msgstr "卷 %d"
1562
1563 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1564 msgid "Reel length"
1565 msgstr "卷大小"
1566
1567 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1568 msgid "Reels"
1569 msgstr "卷"
1570
1571 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1572 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1573 msgid "Reel|Custom"
1574 msgstr "分卷|自定义"
1575
1576 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1577 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1578 #: src/wx/editable_list.h:80
1579 msgid "Remove"
1580 msgstr "移除"
1581
1582 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1583 msgid "Remove Cinema"
1584 msgstr "移除影院"
1585
1586 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1587 msgid "Remove Screen"
1588 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1589
1590 #: src/wx/content_panel.cc:101
1591 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1592 msgstr "从工程中删除所选项目."
1593
1594 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1595 msgid "Rename template"
1596 msgstr "重命名模板"
1597
1598 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1599 msgid "Rename..."
1600 msgstr "重命名..."
1601
1602 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1603 msgid "Repeat"
1604 msgstr "重复"
1605
1606 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1607 msgid "Repeat Content"
1608 msgstr "重复内容"
1609
1610 #: src/wx/content_menu.cc:71
1611 msgid "Repeat..."
1612 msgstr "重复..."
1613
1614 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1615 msgid "Report A Problem"
1616 msgstr "报告问题"
1617
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1619 msgid "Reset to default subject and text"
1620 msgstr "恢复到默认"
1621
1622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1623 msgid "Reset to default text"
1624 msgstr "恢复到默认"
1625
1626 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1627 msgid "Resolution"
1628 msgstr "解析度"
1629
1630 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1631 msgid "Restore to original colours"
1632 msgstr "恢复为原始色彩"
1633
1634 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1635 msgid "Resume"
1636 msgstr "恢复"
1637
1638 #: src/wx/video_panel.cc:127
1639 msgid "Right"
1640 msgstr "右边"
1641
1642 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1643 msgid "Right click to change gain."
1644 msgstr "右键单击要更改增益。"
1645
1646 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1647 msgid "Right eye"
1648 msgstr "右眼"
1649
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1651 msgid "Root"
1652 msgstr "根"
1653
1654 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1655 msgid "Root common name"
1656 msgstr "根名称"
1657
1658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1659 msgid "S-Gamut3"
1660 msgstr "索尼S-Gamut3"
1661
1662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1663 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1664 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1665
1666 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1667 msgid "SMPTE"
1668 msgstr "SMPTE"
1669
1670 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1671 #, c-format
1672 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1673 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1674
1675 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1676 msgid "Save template"
1677 msgstr "保存模板"
1678
1679 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1680 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1681 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1682
1683 #: src/wx/video_panel.cc:175
1684 msgid "Scale to"
1685 msgstr "缩放"
1686
1687 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1688 msgid "Screens"
1689 msgstr "服务器"
1690
1691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1692 msgid "Search network for servers"
1693 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1694
1695 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1696 msgid "Select CPL XML file"
1697 msgstr "选择CPL文件"
1698
1699 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1700 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1701 msgid "Select Certificate File"
1702 msgstr "选择证书文件"
1703
1704 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1705 msgid "Select Chain File"
1706 msgstr "选择私钥文件"
1707
1708 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1709 msgid "Select Export File"
1710 msgstr "选择文件以输出"
1711
1712 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1713 msgid "Select File To Import"
1714 msgstr "选择文件以导入"
1715
1716 #: src/wx/content_menu.cc:374
1717 msgid "Select KDM"
1718 msgstr "选择KDM"
1719
1720 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1721 msgid "Select Key File"
1722 msgstr "选择密钥文件"
1723
1724 #: src/wx/content_menu.cc:400
1725 msgid "Select OV"
1726 msgstr "选择OV"
1727
1728 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1729 msgid "Select certificate file"
1730 msgstr "选择证书文件"
1731
1732 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1733 msgid "Select cinema and screen database file"
1734 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1735
1736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1737 msgid "Select configuration file"
1738 msgstr "选择配置文件"
1739
1740 #: src/wx/export_dialog.cc:56
1741 msgid "Select output file"
1742 msgstr "选择输出文件"
1743
1744 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1745 msgid "Send by email"
1746 msgstr "通过电子邮件发送"
1747
1748 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1749 msgid "Send emails"
1750 msgstr "发送电子邮件"
1751
1752 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1753 msgid "Send logs"
1754 msgstr "发送日志"
1755
1756 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1757 msgid "Serial number"
1758 msgstr "序列号"
1759
1760 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1761 msgid "Server"
1762 msgstr "服务器"
1763
1764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1765 msgid "Servers"
1766 msgstr "服务器"
1767
1768 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1769 msgid "Set"
1770 msgstr "设置"
1771
1772 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1773 msgid "Set from file..."
1774 msgstr "从文件中获取设置…"
1775
1776 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1777 msgid "Set from system font..."
1778 msgstr "使用系统字体…"
1779
1780 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1781 msgid "Set language"
1782 msgstr "设置语言"
1783
1784 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1785 msgid "Set to"
1786 msgstr "设置为"
1787
1788 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1789 msgid "Shadow"
1790 msgstr "字幕阴影"
1791
1792 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1793 msgid "Show audio..."
1794 msgstr "显示音频…"
1795
1796 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1797 msgid "Show graph of audio levels..."
1798 msgstr "显示音频电平图…"
1799
1800 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1801 msgid "Signed"
1802 msgstr "签名"
1803
1804 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1805 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1806 msgstr "签名DCP和KDM"
1807
1808 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1809 msgid "Simple gamma"
1810 msgstr "简单伽马值"
1811
1812 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1813 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1814 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
1815
1816 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1817 msgid "Single reel"
1818 msgstr "签名卷"
1819
1820 #: src/wx/player_information.cc:127
1821 #, c-format
1822 msgid "Size: %dx%d"
1823 msgstr "大小: %dx%d"
1824
1825 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1826 msgid "Smoothing"
1827 msgstr "平滑"
1828
1829 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1830 msgid "Snap"
1831 msgstr "临时"
1832
1833 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1834 msgid "Split by video content"
1835 msgstr "根据内容进行分割"
1836
1837 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1838 msgid "Stable version "
1839 msgstr "稳定版 "
1840
1841 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1842 msgid "Standard"
1843 msgstr "标准"
1844
1845 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1846 msgid "Start"
1847 msgstr "开始"
1848
1849 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1850 msgid "Start of reel"
1851 msgstr "分卷数量"
1852
1853 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1854 msgid "Stream"
1855 msgstr "流"
1856
1857 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1858 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1859 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1860
1861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1862 msgid "Subject"
1863 msgstr "类目"
1864
1865 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1866 msgid "Subtitle"
1867 msgstr "字幕"
1868
1869 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1870 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1871 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1872
1873 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1874 msgid "Subtitle appearance"
1875 msgstr "字幕外观"
1876
1877 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1878 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1879 msgid "Subtitles"
1880 msgstr "字幕"
1881
1882 #: src/wx/player_information.cc:137
1883 msgid "Subtitles: no"
1884 msgstr "字幕: 关闭"
1885
1886 #: src/wx/player_information.cc:135
1887 msgid "Subtitles: yes"
1888 msgstr "字幕: 开启"
1889
1890 #: src/wx/about_dialog.cc:141
1891 msgid "Supported by"
1892 msgstr "技术支持"
1893
1894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1895 msgid "TMS"
1896 msgstr "TMS"
1897
1898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1899 msgid "Target path"
1900 msgstr "目标路径"
1901
1902 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1903 msgid "Temp version"
1904 msgstr "临时版本"
1905
1906 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1907 msgid "Template"
1908 msgstr "模板"
1909
1910 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1911 msgid "Template name"
1912 msgstr "模板名称"
1913
1914 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1915 msgid "Template names must not be empty."
1916 msgstr "模板名称不能为空."
1917
1918 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1919 msgid "Templates"
1920 msgstr "模板"
1921
1922 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1923 msgid "Territory (e.g. UK)"
1924 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1925
1926 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1927 msgid "Test version "
1928 msgstr "测试版 "
1929
1930 #: src/wx/about_dialog.cc:199
1931 msgid "Tested by"
1932 msgstr "测试"
1933
1934 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1935 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1936 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
1937
1938 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1939 msgid ""
1940 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1941 "contains a small error\n"
1942 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1943 "you want to re-create\n"
1944 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1945 msgstr ""
1946 "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
1947 "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
1948
1949 #: src/wx/content_menu.cc:360
1950 msgid ""
1951 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1952 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1953 "missing content."
1954 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
1955
1956 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1957 msgid ""
1958 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1959 "use it?"
1960 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
1961
1962 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1966 "or overwrite it with your current configuration?"
1967 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
1968
1969 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1970 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1971 msgstr "正常!"
1972
1973 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1974 msgid ""
1975 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1976 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1977
1978 #: src/wx/film_viewer.cc:212
1979 msgid "There is not enough free memory to do that."
1980 msgstr "内存不足."
1981
1982 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1983 msgid ""
1984 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1985 "certificate. Only the first certificate will be used."
1986 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1987
1988 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1989 msgid "This is not a valid CPL file"
1990 msgstr "CPL文件无效"
1991
1992 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1993 msgid "Threads"
1994 msgstr "线程"
1995
1996 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1997 msgid "Thumbprint"
1998 msgstr "指纹"
1999
2000 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2001 msgid "Timeline"
2002 msgstr "时间线"
2003
2004 #: src/wx/content_panel.cc:112
2005 msgid "Timeline..."
2006 msgstr "时间线…"
2007
2008 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2009 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2010 msgid "Timing|Timing"
2011 msgstr "计时器"
2012
2013 #: src/wx/video_panel.cc:140
2014 msgid "Top"
2015 msgstr "顶部"
2016
2017 #: src/wx/about_dialog.cc:130
2018 msgid "Translated by"
2019 msgstr "翻译"
2020
2021 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2022 msgid "Trim after current position"
2023 msgstr "裁剪当前位置"
2024
2025 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2026 msgid "Trim from end"
2027 msgstr "裁剪结束"
2028
2029 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2030 msgid "Trim from start"
2031 msgstr "开始裁剪"
2032
2033 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2034 msgid "Trim up to current position"
2035 msgstr "裁剪至当前位置"
2036
2037 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2038 #, c-format
2039 msgid "True peak is %.2fdB"
2040 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2041
2042 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2043 #: src/wx/video_panel.cc:97
2044 msgid "Type"
2045 msgstr "类型"
2046
2047 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2048 msgid "UTC"
2049 msgstr "时区"
2050
2051 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2052 msgid "UTC offset (time zone)"
2053 msgstr "UTC偏差(时区)"
2054
2055 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2056 msgid "UTC+1"
2057 msgstr "东1区"
2058
2059 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2060 msgid "UTC+10"
2061 msgstr "东10区"
2062
2063 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2064 msgid "UTC+11"
2065 msgstr "东11区"
2066
2067 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2068 msgid "UTC+12"
2069 msgstr "东12区"
2070
2071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2072 msgid "UTC+2"
2073 msgstr "东2区"
2074
2075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2076 msgid "UTC+3"
2077 msgstr "东3区"
2078
2079 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2080 msgid "UTC+4"
2081 msgstr "东4区"
2082
2083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2084 msgid "UTC+5"
2085 msgstr "东5区"
2086
2087 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2088 msgid "UTC+5:30"
2089 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2090
2091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2092 msgid "UTC+6"
2093 msgstr "东6区"
2094
2095 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2096 msgid "UTC+7"
2097 msgstr "东7区"
2098
2099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2100 msgid "UTC+8"
2101 msgstr "东8区 (北京时间)"
2102
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2104 msgid "UTC+9"
2105 msgstr "东9区"
2106
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2108 msgid "UTC+9:30"
2109 msgstr "东9:30区"
2110
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2112 msgid "UTC-1"
2113 msgstr "西1区"
2114
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2116 msgid "UTC-10"
2117 msgstr "西10区"
2118
2119 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2120 msgid "UTC-11"
2121 msgstr "西11区"
2122
2123 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2124 msgid "UTC-2"
2125 msgstr "西2区"
2126
2127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2128 msgid "UTC-3"
2129 msgstr "西3区"
2130
2131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2132 msgid "UTC-3:30"
2133 msgstr "西3:30区"
2134
2135 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2136 msgid "UTC-4"
2137 msgstr "西4区"
2138
2139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2140 msgid "UTC-4:30"
2141 msgstr "西4:30区"
2142
2143 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2144 msgid "UTC-5"
2145 msgstr "西5区"
2146
2147 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2148 msgid "UTC-6"
2149 msgstr "西6区"
2150
2151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2152 msgid "UTC-7"
2153 msgstr "西7区"
2154
2155 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2156 msgid "UTC-8"
2157 msgstr "西8区"
2158
2159 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2160 msgid "UTC-9"
2161 msgstr "西9区"
2162
2163 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2164 msgid "Update"
2165 msgstr "更新"
2166
2167 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2168 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2169 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2170
2171 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2172 msgid "Use ISDCF name"
2173 msgstr "使用ISDCF名称"
2174
2175 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2176 msgid "Use best"
2177 msgstr "使用最佳"
2178
2179 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2180 msgid "Use preset"
2181 msgstr "使用预设"
2182
2183 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2184 msgid "Use subtitles"
2185 msgstr "使用字幕"
2186
2187 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2188 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2189 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2190
2191 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2192 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2193 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2194
2195 #: src/wx/video_panel.cc:79
2196 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2197 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2198
2199 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2200 msgid "Use this file as new configuration"
2201 msgstr "将这个文件作为新设置"
2202
2203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2204 msgid "User name"
2205 msgstr "用户名"
2206
2207 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2208 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2209 #: src/wx/video_panel.cc:75
2210 msgid "Video"
2211 msgstr "视频"
2212
2213 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2214 msgid "Video Waveform"
2215 msgstr "视频波形"
2216
2217 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2218 msgid "Video frame rate"
2219 msgstr "视频帧率"
2220
2221 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2222 msgid "View..."
2223 msgstr "视图窗口…"
2224
2225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2226 msgid "Warnings"
2227 msgstr "警告"
2228
2229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2230 msgid "White point"
2231 msgstr "白点"
2232
2233 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2234 msgid "White point adjustment"
2235 msgstr "白点调整"
2236
2237 #: src/wx/about_dialog.cc:137
2238 msgid "With help from"
2239 msgstr "帮助"
2240
2241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2242 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2243 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2244
2245 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2246 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2247 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2248
2249 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2250 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2251 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2252
2253 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2254 msgid "Write to"
2255 msgstr "输出到"
2256
2257 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2258 msgid "Written by"
2259 msgstr "撰稿"
2260
2261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2262 msgid "X Offset"
2263 msgstr "X 偏移"
2264
2265 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2266 msgid "X Scale"
2267 msgstr "X 缩放"
2268
2269 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2270 msgid "Y Offset"
2271 msgstr "Y 偏移"
2272
2273 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2274 msgid "Y Scale"
2275 msgstr "Y 缩放"
2276
2277 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2278 msgid "YUV to RGB conversion"
2279 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2280
2281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2282 msgid "YUV to RGB matrix"
2283 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2284
2285 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2289 "this name."
2290 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2291
2292 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2296 "screen with this name."
2297 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2298
2299 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2300 msgid ""
2301 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2302 "you want to continue?"
2303 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2304
2305 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2306 msgid ""
2307 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2308 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2309
2310 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2311 msgid "Your email address"
2312 msgstr "您的邮箱地址"
2313
2314 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2315 msgid "component value"
2316 msgstr "结构"
2317
2318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2319 msgid "dB"
2320 msgstr "dB"
2321
2322 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2323 #, c-format
2324 msgid "e.g. %s"
2325 msgstr "例如 %s"
2326
2327 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2328 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2329 msgid "f"
2330 msgstr "帧"
2331
2332 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2333 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2334 msgid "h"
2335 msgstr "时"
2336
2337 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2338 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2339 msgid "m"
2340 msgstr "分"
2341
2342 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2343 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2344 msgid "ms"
2345 msgstr "毫秒"
2346
2347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2348 msgid "port"
2349 msgstr "端口"
2350
2351 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2353 msgid "s"
2354 msgstr "秒"
2355
2356 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2357 msgid "threshold"
2358 msgstr "最低"
2359
2360 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2361 msgid "times"
2362 msgstr "时间"
2363
2364 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2365 msgid "until"
2366 msgstr "终止"
2367
2368 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2369 msgid "x"
2370 msgstr "x"
2371
2372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2373 msgid "y"
2374 msgstr "y"
2375
2376 #~ msgid "No DCP selected."
2377 #~ msgstr "没有选择DCP."
2378
2379 #~ msgid "Time"
2380 #~ msgstr "时间"
2381
2382 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2383 #~ msgstr "参考现有的DCP"
2384
2385 #~ msgid "Load..."
2386 #~ msgstr "加载..."
2387
2388 #~ msgid "New Film"
2389 #~ msgstr "新建工程"
2390
2391 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2392 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2393
2394 #~ msgid "Subtitle colours"
2395 #~ msgstr "字幕颜色"
2396
2397 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2398 #~ msgstr "线程数"
2399
2400 #~ msgid "Contact email"
2401 #~ msgstr "邮箱地址"
2402
2403 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2404 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2405
2406 #~ msgid "Down"
2407 #~ msgstr "下移"
2408
2409 #~ msgid "Up"
2410 #~ msgstr "上移"
2411
2412 #~ msgid ""
2413 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2414 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2415 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2416 #~ msgstr ""
2417 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2418 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2419
2420 #~ msgid ""
2421 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2422 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2423 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2424 #~ "the \"DCP\" tab."
2425 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2426
2427 #~ msgid ""
2428 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2429 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2430 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2431 #~ "the \"DCP\" tab."
2432 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2433
2434 #~ msgid "Log:"
2435 #~ msgstr "日志:"
2436
2437 #~ msgid ""
2438 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2439 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2440 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2441
2442 #~ msgid ""
2443 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2444 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2445 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2446
2447 #~ msgid ""
2448 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2449 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2450 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2451
2452 #~ msgid ""
2453 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2454 #~ "likely to cause problems on playback."
2455 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2456
2457 #~ msgid ""
2458 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2459 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2460 #~ msgstr ""
2461 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2462 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2463
2464 #~ msgid ""
2465 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2466 #~ "some projectors."
2467 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2468
2469 #~ msgid ""
2470 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2471 #~ "of your audio content."
2472 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2473
2474 #~ msgid ""
2475 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2476 #~ "content."
2477 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2478
2479 #~ msgid "UTC%d"
2480 #~ msgstr "UTC%d"
2481
2482 #~ msgid "Certificate"
2483 #~ msgstr "证书"
2484
2485 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2486 #~ msgstr "检测更新"
2487
2488 #~ msgid "Cinema"
2489 #~ msgstr "影院"
2490
2491 #~ msgid "Copy..."
2492 #~ msgstr "复制..."
2493
2494 #~ msgid "Country"
2495 #~ msgstr "国别地区"
2496
2497 #~ msgid "Dolby"
2498 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2499
2500 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2501 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2502
2503 #~ msgid "Fetching..."
2504 #~ msgstr "正在提取..."
2505
2506 #~ msgid "Load from file..."
2507 #~ msgstr "从文件加载..."
2508
2509 #~ msgid "Other"
2510 #~ msgstr "其他"
2511
2512 #~ msgid "Server manufacturer"
2513 #~ msgstr "服务器制造商"
2514
2515 #~ msgid "Server serial number"
2516 #~ msgstr "服务器序列"
2517
2518 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2519 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2520
2521 #~ msgid "Unknown"
2522 #~ msgstr "未知"
2523
2524 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2525 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2526
2527 #~ msgid ""
2528 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2529 #~ "cause problems on playback."
2530 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2531
2532 #~ msgid ""
2533 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2534 #~ "playback."
2535 #~ msgstr "DCP无音频!"
2536
2537 #~ msgid "audio"
2538 #~ msgstr "音频"
2539
2540 #~ msgid "still"
2541 #~ msgstr "静止"
2542
2543 #~ msgid "video"
2544 #~ msgstr "视频"