pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-04-10 02:17+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
13 "Last-Translator: Hanyuan\n"
14 "Language-Team: Hanyuan\n"
15 "Language: zh\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 #: src/wx/player_information.cc:95
25 #, c-format
26 msgid " (%d error)"
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/player_information.cc:97
30 #, c-format
31 msgid " (%d errors)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 #, c-format
36 msgid " advanced by %dms"
37 msgstr " 提前了 %d ms"
38
39 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 #, c-format
41 msgid " delayed by %dms"
42 msgstr " 延迟了 %d ms"
43
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
48 #
49 #: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:102
50 #: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/text_panel.cc:109
51 msgid "%"
52 msgstr "%"
53
54 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
55 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
56 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
57
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "%d DKDM written to %s"
61 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
62
63 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "%d DKDMs written to %s"
66 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
67
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 #, c-format
70 msgid "%d KDM written to %s"
71 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
72
73 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
74 #, c-format
75 msgid "%d KDMs written to %s"
76 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
77
78 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "%d channels on %s"
81 msgstr "音频通道: %d"
82
83 #: src/wx/about_dialog.cc:87
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
87 " Ole Laursen"
88 msgstr ""
89 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
90 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
91
92 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
93 msgid "(None)"
94 msgstr "(无)"
95
96 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293 src/wx/player_config_dialog.cc:113
97 #, fuzzy
98 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
99 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
100
101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
104
105 #: src/wx/config_dialog.cc:142
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
108
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
110 msgid "+3dB"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
114 msgid "-6dB"
115 msgstr "-6db"
116
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr "0 为最好,51 为最差"
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84
122 msgid "0dB (unchanged)"
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
132 msgid "1 error, "
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/wx_util.cc:475
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
137 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
138
139 #: src/wx/wx_util.cc:467
140 msgid "2 - stereo"
141 msgstr "2声道—立体声"
142
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
144 msgid "255"
145 msgstr "255"
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:194
148 msgid "2D"
149 msgstr "2D"
150
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
152 msgid "2D version of 3D DCP"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
156 msgid "2K"
157 msgstr "2K"
158
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:728 src/wx/video_panel.cc:195
160 msgid "3D"
161 msgstr "3D"
162
163 #: src/wx/video_panel.cc:198
164 msgid "3D alternate"
165 msgstr "左右交叉(3D)"
166
167 #: src/wx/video_panel.cc:199
168 msgid "3D left only"
169 msgstr "仅左眼(3D)"
170
171 #: src/wx/video_panel.cc:196
172 msgid "3D left/right"
173 msgstr "左右眼(3D)"
174
175 #: src/wx/video_panel.cc:200
176 msgid "3D right only"
177 msgstr "仅右眼(3D)"
178
179 #: src/wx/video_panel.cc:197
180 msgid "3D top/bottom"
181 msgstr "上下眼(3D)"
182
183 #: src/wx/wx_util.cc:469
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
185 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
186
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
188 msgid "4K"
189 msgstr "4K"
190
191 #: src/wx/wx_util.cc:471
192 msgid "6 - 5.1"
193 msgstr "6声道—5.1声道"
194
195 #: src/wx/wx_util.cc:473
196 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
197 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
198
199 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
200 msgid "<b>New colour</b>"
201 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
202
203 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
204 msgid "<b>Original colour</b>"
205 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
206
207 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
208 #.
209 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
210 msgid ""
211 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
212 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
213 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
216 msgid "A"
217 msgstr "A"
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
235 #, c-format
236 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
245 #, c-format
246 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
250 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
264 #, c-format
265 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
269 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
270 msgstr ""
271
272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
273 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/update_dialog.cc:40
277 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
278 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
279
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
283 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
284
285 #: src/wx/hints_dialog.cc:174
286 #, c-format
287 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
288 msgstr ""
289
290 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
291 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
292 msgstr ""
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
295 msgid "ALSA"
296 msgstr ""
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
299 msgid "ASIO"
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/about_dialog.cc:39
303 msgid "About DCP-o-matic"
304 msgstr "关于 DCP-o-matic"
305
306 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
307 msgid "Activity log file"
308 msgstr "活动log文件"
309
310 #: src/wx/screens_panel.cc:172
311 msgid "Add Cinema"
312 msgstr "添加影院"
313
314 #: src/wx/screens_panel.cc:71
315 msgid "Add Cinema..."
316 msgstr "添加影院..."
317
318 #: src/wx/content_panel.cc:109
319 msgid "Add DCP..."
320 msgstr "添加 DCP…"
321
322 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
323 msgid "Add DKDM folder"
324 msgstr "添加KDMs文件夹"
325
326 #: src/wx/content_menu.cc:92
327 msgid "Add KDM..."
328 msgstr "添加 KDM..."
329
330 #: src/wx/content_menu.cc:93
331 msgid "Add OV..."
332 msgstr "添加 OV..."
333
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
335 msgid "Add Screen"
336 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
337
338 #: src/wx/screens_panel.cc:77
339 msgid "Add Screen..."
340 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
341
342 #: src/wx/content_panel.cc:110
343 msgid "Add a DCP."
344 msgstr "添加 DCP..."
345
346 #: src/wx/content_panel.cc:106
347 msgid ""
348 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
349 "or a folder of sound files."
350 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
351
352 #: src/wx/content_panel.cc:101
353 msgid "Add file(s)..."
354 msgstr "添加文件..."
355
356 #: src/wx/content_panel.cc:105
357 msgid "Add folder..."
358 msgstr "添加文件夹..."
359
360 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
361 msgid "Add image sequence"
362 msgstr "添加图像序列"
363
364 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
365 #, fuzzy
366 msgid "Add language..."
367 msgstr "设置语言"
368
369 #: src/wx/text_panel.cc:352
370 msgid "Add new..."
371 msgstr "添加新的..."
372
373 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
374 #, fuzzy
375 msgid "Add recipient"
376 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
377
378 #: src/wx/content_panel.cc:102
379 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
380 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
383 #: src/wx/editable_list.h:120
384 msgid "Add..."
385 msgstr "添加..."
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:390
388 msgid ""
389 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
390 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
391 msgstr ""
392 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
393 "证书。"
394
395 #: src/wx/text_panel.cc:172
396 msgid "Additional"
397 msgstr ""
398
399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:795
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927 src/wx/recipient_dialog.cc:90
401 msgid "Address"
402 msgstr "地址"
403
404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
405 msgid "Adjust white point to"
406 msgstr "调整白点"
407
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1252 src/wx/metadata_dialog.cc:62
409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:249
410 #, fuzzy
411 msgid "Advanced"
412 msgstr "高级…"
413
414 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
415 msgid "Advanced KDM options"
416 msgstr "高级KDM选项"
417
418 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
419 #, fuzzy
420 msgid "Advanced content settings"
421 msgstr "高级KDM选项"
422
423 #: src/wx/content_menu.cc:89
424 #, fuzzy
425 msgid "Advanced settings..."
426 msgstr "高级…"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
430 msgid "Advanced..."
431 msgstr "高级…"
432
433 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
434 msgid "Agency"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
438 msgid "Allow any DCP frame rate"
439 msgstr "允许任何DCP帧速率"
440
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
442 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
446 msgid "Alpha   0"
447 msgstr "透明度 0"
448
449 #: src/wx/about_dialog.cc:160
450 #, fuzzy
451 msgid "Also supported by"
452 msgstr "技术支持"
453
454 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
455 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
459 msgid "An unknown exception occurred."
460 msgstr "出现未知错误。"
461
462 #: src/wx/text_panel.cc:116
463 msgid "Appearance..."
464 msgstr "显示..."
465
466 #: src/wx/job_view.cc:185
467 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
468 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
469
470 #: src/wx/screens_panel.cc:222
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
473 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
474
475 #: src/wx/screens_panel.cc:325
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
478 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
479
480 #: src/wx/screens_panel.cc:218
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
483 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
484
485 #: src/wx/screens_panel.cc:321
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
488 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
489
490 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
491 msgid ""
492 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
493 "\n"
494 msgstr ""
495 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
496 "\n"
497
498 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
499 msgid ""
500 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
501 msgstr ""
502
503 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
507 msgstr ""
508
509 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
513 msgstr ""
514
515 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
516 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
520 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
521 msgstr ""
522
523 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
524 msgid "Atmos"
525 msgstr "全景声"
526
527 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:58
528 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:124
529 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
530 msgid "Audio"
531 msgstr "音频"
532
533 #: src/wx/player_information.cc:148
534 #, c-format
535 msgid "Audio channels: %d"
536 msgstr "音频通道: %d"
537
538 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:623
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
541 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
542
543 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:632
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid ""
546 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
547 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
548
549 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
550 msgid "Auto"
551 msgstr ""
552
553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
554 msgid "Automatically analyse content audio"
555 msgstr "自动解析源内容中的音频"
556
557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
558 msgid "B"
559 msgstr "B"
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806 src/wx/full_config_dialog.cc:938
562 msgid "BCC address"
563 msgstr "抄送地址"
564
565 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
566 msgid "Barco Alchemy"
567 msgstr ""
568
569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
570 msgid "Blue chromaticity"
571 msgstr "蓝色色度"
572
573 #: src/wx/video_panel.cc:141
574 #, fuzzy
575 msgid "Bottom"
576 msgstr "底部裁切"
577
578 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
579 msgid "Browse..."
580 msgstr "浏览..."
581
582 #: src/wx/text_panel.cc:83
583 msgid "Burn subtitles into image"
584 msgstr "字幕以图像输出"
585
586 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
587 msgid "But I have to use fader"
588 msgstr "使用推子"
589
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:928
591 msgid "CC addresses"
592 msgstr "抄送地址"
593
594 #: src/wx/text_panel.cc:193
595 #, fuzzy
596 msgid "CCAP track"
597 msgstr "DCP轨道"
598
599 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
600 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
601 msgid "CPL"
602 msgstr "CPL"
603
604 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
605 msgid "CPL ID"
606 msgstr "CPL ID"
607
608 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
609 msgid "CPL annotation text"
610 msgstr "CPL注释文本"
611
612 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
613 msgid "CPL's content is not encrypted."
614 msgstr "该CPL内容没有加密."
615
616 #: src/wx/audio_panel.cc:83
617 msgid "Calculate..."
618 msgstr "计算..."
619
620 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
621 msgid "Cancel"
622 msgstr "取消"
623
624 #: src/wx/audio_panel.cc:340
625 #, fuzzy
626 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
627 msgstr "不能引用该DCP."
628
629 #: src/wx/audio_panel.cc:342
630 #, fuzzy
631 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
632 msgstr "不能引用该DCP. "
633
634 #: src/wx/text_panel.cc:588
635 #, fuzzy
636 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
637 msgstr "不能引用该DCP."
638
639 #: src/wx/text_panel.cc:590
640 #, fuzzy
641 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
642 msgstr "不能引用该DCP. "
643
644 #: src/wx/video_panel.cc:573
645 #, fuzzy
646 msgid "Cannot reference this DCP's video."
647 msgstr "不能引用该DCP."
648
649 #: src/wx/video_panel.cc:575
650 #, fuzzy
651 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
652 msgstr "不能引用该DCP. "
653
654 #: src/wx/text_view.cc:71
655 msgid "Caption"
656 msgstr ""
657
658 #: src/wx/text_view.cc:46
659 msgid "Captions"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
663 msgid "Certificate chain"
664 msgstr "证书秘钥"
665
666 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
667 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
668 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
669 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
670 msgid "Certificate downloaded"
671 msgstr "证书下载"
672
673 #: src/wx/metadata_dialog.cc:233
674 msgid "Chain"
675 msgstr "链接"
676
677 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
678 msgid "Channel gain"
679 msgstr "信道增益"
680
681 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:835
682 msgid "Channels"
683 msgstr "通道"
684
685 #: src/wx/config_dialog.cc:161
686 msgid "Check for testing updates on startup"
687 msgstr "启动时检查软件更新"
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:157
690 msgid "Check for updates on startup"
691 msgstr "启动时检查软件更新"
692
693 #: src/wx/content_menu.cc:95
694 msgid "Choose CPL..."
695 msgstr "选择CPL…"
696
697 #: src/wx/content_panel.cc:503
698 msgid "Choose a DCP folder"
699 msgstr "选择一个DCP文件夹"
700
701 #: src/wx/content_menu.cc:339
702 msgid "Choose a file"
703 msgstr "选择一个文件"
704
705 #: src/wx/content_panel.cc:428
706 msgid "Choose a file or files"
707 msgstr "选择一个或多个文件"
708
709 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
710 msgid "Choose a folder"
711 msgstr "选择一个文件夹"
712
713 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
714 msgid "Choose a font"
715 msgstr "选择字体"
716
717 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
718 msgid "Choose a font file"
719 msgstr "选择一个字体文件"
720
721 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
722 msgid "Christie"
723 msgstr ""
724
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
726 msgid "Cinema and screen database file"
727 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
728
729 #: src/wx/content_widget.h:82
730 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
731 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
732
733 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
734 #, c-format
735 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
739 msgid "Closed captions"
740 msgstr "隐藏式字幕"
741
742 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
743 msgid "Colour"
744 msgstr "色彩空间"
745
746 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170
747 msgid "Colour conversion"
748 msgstr "色彩转换"
749
750 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
751 #: src/wx/video_panel.cc:178
752 msgid "Colour|Custom"
753 msgstr "自定义"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
756 #, fuzzy
757 msgid "Company name"
758 msgstr "复制名称"
759
760 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
761 msgid "Component"
762 msgstr "结构"
763
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
765 msgid "Configuration file"
766 msgstr "配置文件"
767
768 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:287
770 msgid "Config|Timing"
771 msgstr "时间设置"
772
773 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
774 msgid "Confirm KDM email"
775 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
776
777 #: src/wx/dcp_panel.cc:715
778 msgid "Container"
779 msgstr "封装格式"
780
781 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/film_editor.cc:56
782 msgid "Content"
783 msgstr "内容"
784
785 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
786 msgid "Content Properties"
787 msgstr "内容属性"
788
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
790 msgid "Content Type"
791 msgstr "内容类型"
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
794 msgid "Content directory"
795 msgstr "内容目录"
796
797 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
798 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
799 msgid "Content version"
800 msgstr "内容版本"
801
802 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
803 #, fuzzy
804 msgid "Content versions"
805 msgstr "内容版本"
806
807 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
808 msgid "Contrast"
809 msgstr "对比度"
810
811 #: src/wx/text_panel.cc:103
812 msgid "Coord|Y"
813 msgstr "坐标轴|Y"
814
815 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
816 msgid "Copy as name"
817 msgstr "复制名称"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
820 #, fuzzy
821 msgid "CoreAudio"
822 msgstr "音频"
823
824 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
825 msgid "Could not analyse audio."
826 msgstr "无法分析音频。"
827
828 #: src/wx/text_panel.cc:905
829 #, fuzzy
830 msgid "Could not analyse subtitles."
831 msgstr "无法分析音频。"
832
833 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "Could not find serial number %s"
836 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:373
839 #, c-format
840 msgid "Could not import certificate (%s)"
841 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
842
843 #: src/wx/content_menu.cc:424
844 msgid "Could not load KDM"
845 msgstr "无法加载 KDM"
846
847 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "Could not load certficate (%s)"
850 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
851
852 #: src/wx/gl_video_view.cc:110
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "Could not read DCP: %s"
855 msgstr "无法加载 KDM"
856
857 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
858 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
859 #, fuzzy
860 msgid "Could not read certificate file (%1)"
861 msgstr "无法读取证书文件."
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
864 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
865 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
866 msgid "Could not read certificate file."
867 msgstr "无法读取证书文件."
868
869 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
870 #, fuzzy
871 msgid "Could not read certificates from Qube server."
872 msgstr "无法读取证书文件."
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:627
875 #, c-format
876 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
877 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
878
879 #: src/wx/film_viewer.cc:591
880 msgid ""
881 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
882 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
883
884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1060
885 msgid "Cover Sheet"
886 msgstr "封面"
887
888 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
889 msgid "Create in folder"
890 msgstr "创建文件夹"
891
892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1140
893 msgid "Creator"
894 msgstr "创建者"
895
896 #: src/wx/video_panel.cc:86
897 msgid "Crop"
898 msgstr "裁剪"
899
900 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
901 #, c-format
902 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
903 msgstr ""
904
905 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
906 msgid "Cursor: none"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
910 msgid "Custom scale"
911 msgstr ""
912
913 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/config_dialog.cc:900
914 #: src/wx/film_editor.cc:58 src/wx/player_information.cc:55
915 msgid "DCP"
916 msgstr "DCP"
917
918 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
919 msgid "DCP Text Track"
920 msgstr "DCP文字轨道"
921
922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
923 msgid "DCP asset filename format"
924 msgstr "DCP内容的文件名格式"
925
926 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
927 msgid "DCP directory"
928 msgstr "DCP目录"
929
930 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
931 msgid "DCP metadata filename format"
932 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
933
934 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
935 msgid "DCP validates OK."
936 msgstr "DCP是正常的."
937
938 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
939 msgid "DCP verification"
940 msgstr "DCP验证"
941
942 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
943 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
944 #: src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:174 src/wx/wx_util.cc:183
945 msgid "DCP-o-matic"
946 msgstr "DCP-o-matic"
947
948 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
949 #, fuzzy
950 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
951 msgstr "DCP-o-matic 设置"
952
953 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
954 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
958 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
962 #, c-format
963 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
964 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
965
966 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
967 msgid "Debug log file"
968 msgstr "Debug文件"
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
971 #, fuzzy
972 msgid "Debug: 3D"
973 msgstr "解码"
974
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
976 #, fuzzy
977 msgid "Debug: audio analysis"
978 msgstr "默认音频延迟"
979
980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
981 msgid "Debug: email sending"
982 msgstr "发送到邮箱"
983
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
985 msgid "Debug: encode"
986 msgstr "编码"
987
988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
989 #, fuzzy
990 msgid "Debug: player"
991 msgstr "解码"
992
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
994 #, fuzzy
995 msgid "Debug: video view"
996 msgstr "编码"
997
998 #: src/wx/player_information.cc:175
999 #, c-format
1000 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1001 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1004 msgid "Decrypting KDMs"
1005 msgstr "解密KDMs中"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285
1008 msgid "Default DCP audio channels"
1009 msgstr "默认DCP音频通道"
1010
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1012 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1013 msgstr "默认JPEG2000码率"
1014
1015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1016 msgid "Default KDM directory"
1017 msgstr "默认KDM目录"
1018
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1020 msgid "Default audio delay"
1021 msgstr "默认音频延迟"
1022
1023 #: src/wx/full_config_dialog.cc:277
1024 msgid "Default container"
1025 msgstr "默认显示比例"
1026
1027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
1028 msgid "Default content type"
1029 msgstr "默认类型"
1030
1031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:269
1032 msgid "Default directory for new films"
1033 msgstr "新工程默认目录"
1034
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:261
1036 msgid "Default duration of still images"
1037 msgstr "默认持续时间(黑场)"
1038
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1040 msgid "Default standard"
1041 msgstr "默认打包标准类型"
1042
1043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:243
1044 msgid "Defaults"
1045 msgstr "默认"
1046
1047 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1048 msgid "Define font in output and export font file"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1052 msgid "Delay"
1053 msgstr "延迟"
1054
1055 #: src/wx/job_view.cc:78
1056 msgid "Details..."
1057 msgstr "详细..."
1058
1059 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
1060 msgid "Device"
1061 msgstr "设备"
1062
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1064 msgid "Direct Sound"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1068 msgid "Distributor"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1072 msgid "Dolby / Doremi"
1073 msgstr "杜比 / 哆来咪"
1074
1075 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1076 msgid "Don't ask this again"
1077 msgstr "不再询问"
1078
1079 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1080 msgid "Don't send emails"
1081 msgstr "不发送电子邮件"
1082
1083 #: src/wx/hints_dialog.cc:62
1084 msgid "Don't show hints again"
1085 msgstr "不再显示小提示"
1086
1087 #: src/wx/nag_dialog.cc:39
1088 msgid "Don't show this message again"
1089 msgstr "不再显示小提示"
1090
1091 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1092 msgid "Download"
1093 msgstr "下载"
1094
1095 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1096 msgid "Download certificate"
1097 msgstr "下载证书"
1098
1099 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1100 msgid "Download..."
1101 msgstr "下载..."
1102
1103 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1104 msgid "Downloading certificate"
1105 msgstr "下载证书"
1106
1107 #: src/wx/player_information.cc:93
1108 #, c-format
1109 msgid "Dropped frames: %d"
1110 msgstr "丢帧: %d"
1111
1112 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1113 msgid "Dual-screen displays"
1114 msgstr "双屏幕显示"
1115
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1117 msgid "Dummy"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/content_panel.cc:117
1121 msgid "Earlier"
1122 msgstr "上移"
1123
1124 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1125 msgid "Edit Cinema..."
1126 msgstr "编辑影院…"
1127
1128 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1129 msgid "Edit Screen..."
1130 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1131
1132 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1133 msgid "Edit cinema"
1134 msgstr "编辑影院"
1135
1136 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Edit recipient"
1139 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1140
1141 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1142 msgid "Edit screen"
1143 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1144
1145 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1146 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/language_tag_widget.cc:48
1147 #: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:71
1148 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:179
1149 #: src/wx/editable_list.h:123
1150 msgid "Edit..."
1151 msgstr "编辑..."
1152
1153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1154 msgid "Effect"
1155 msgstr "效果"
1156
1157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1158 msgid "Effect colour"
1159 msgstr "效果颜色"
1160
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633 src/wx/full_config_dialog.cc:910
1162 msgid "Email"
1163 msgstr "邮件"
1164
1165 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1166 msgid "Email address"
1167 msgstr "发件人地址"
1168
1169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:67 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1170 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1171 msgstr "发送KDM到邮箱"
1172
1173 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1174 msgid "Encoding Servers"
1175 msgstr "编码服务器"
1176
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1178 msgid "Encrypted"
1179 msgstr "加密"
1180
1181 #: src/wx/text_view.cc:63
1182 msgid "End"
1183 msgstr "结束"
1184
1185 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1186 #, c-format
1187 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1188 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1189
1190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373 src/wx/player_config_dialog.cc:284
1191 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1192 msgid "Errors"
1193 msgstr "错误"
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1198 msgstr "导出KDM解密证书…"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1201 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1202 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1203
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Export certificate..."
1207 msgstr "载入证书..."
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1210 msgid "Export chain..."
1211 msgstr "导出密匙…"
1212
1213 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Export subtitles"
1216 msgstr "使用字幕"
1217
1218 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Export video file"
1221 msgstr "导出工程"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:111
1224 msgid "Export..."
1225 msgstr "导出…"
1226
1227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1228 msgid "FTP (for Dolby)"
1229 msgstr "FTP (Dolby)"
1230
1231 #: src/wx/metadata_dialog.cc:223
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Facility"
1234 msgstr "质量"
1235
1236 #: src/wx/video_panel.cc:152
1237 msgid "Fade in"
1238 msgstr "淡入"
1239
1240 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1241 msgid "Fade in time"
1242 msgstr "淡入时间"
1243
1244 #: src/wx/video_panel.cc:155
1245 msgid "Fade out"
1246 msgstr "淡出"
1247
1248 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1249 msgid "Fade out time"
1250 msgstr "淡出时间"
1251
1252 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1253 msgid "File"
1254 msgstr "文件"
1255
1256 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1257 #, c-format
1258 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1259 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1260
1261 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1262 msgid "Filename format"
1263 msgstr "文件名格式"
1264
1265 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1266 msgid "Film name"
1267 msgstr "工程名称"
1268
1269 #: src/wx/filter_dialog.cc:38
1270 msgid "Filters"
1271 msgstr "过滤器"
1272
1273 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1274 msgid "Final"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
1278 msgid ""
1279 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1280 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1281
1282 #: src/wx/content_menu.cc:87
1283 msgid "Find missing..."
1284 msgstr "查询失败..."
1285
1286 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1287 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1291 msgid "First frame of composition"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1295 msgid "First frame of end credits"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1299 msgid "First frame of intermission"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1303 msgid "First frame of moving credits"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1307 msgid "First frame of title credits"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1311 msgid "Folder / ZIP name format"
1312 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1313
1314 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1315 msgid "Folder name"
1316 msgstr "文件夹名称"
1317
1318 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1319 msgid "Fonts"
1320 msgstr "字体"
1321
1322 #: src/wx/text_panel.cc:115
1323 msgid "Fonts..."
1324 msgstr "字体..."
1325
1326 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1327 msgid "Forensically mark audio"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1331 msgid "Forensically mark video"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1335 msgid "Format"
1336 msgstr "格式"
1337
1338 #: src/wx/dcp_panel.cc:722
1339 msgid "Frame Rate"
1340 msgstr "帧率"
1341
1342 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1343 msgid "Frame rate"
1344 msgstr "帧率"
1345
1346 #: src/wx/player_information.cc:145
1347 #, c-format
1348 msgid "Frame rate: %d"
1349 msgstr "帧速率: %d"
1350
1351 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1352 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1353 msgstr "免费的DCP打包软件."
1354
1355 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1356 msgid "From"
1357 msgstr "起始"
1358
1359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:790 src/wx/full_config_dialog.cc:918
1360 msgid "From address"
1361 msgstr "发件人地址"
1362
1363 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1364 msgid "From template"
1365 msgstr "从模板"
1366
1367 #: src/wx/video_panel.cc:183
1368 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1372 msgid "Full length"
1373 msgstr "总长度"
1374
1375 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1376 msgid "GB"
1377 msgstr "GB"
1378
1379 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1380 msgid "GDC"
1381 msgstr "GDC"
1382
1383 #: src/wx/audio_panel.cc:72
1384 msgid "Gain"
1385 msgstr "增益(+/-)"
1386
1387 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1388 msgid "Gain Calculator"
1389 msgstr "增益计算"
1390
1391 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1392 #, c-format
1393 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1394 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1395
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
1397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1398 msgid "General"
1399 msgstr "普通"
1400
1401 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1402 msgid "Get from file..."
1403 msgstr "从文件获取…"
1404
1405 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1406 msgid "Go back"
1407 msgstr "返回"
1408
1409 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1410 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1411 msgid "Go to"
1412 msgstr "跳转"
1413
1414 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1415 msgid "Go to frame"
1416 msgstr "跳转到帧"
1417
1418 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1419 msgid "Go to timecode"
1420 msgstr "跳转到时间码"
1421
1422 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1423 msgid "Green chromaticity"
1424 msgstr "绿色色度"
1425
1426 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1427 msgid "Higher priority"
1428 msgstr "高场优先"
1429
1430 #: src/wx/hints_dialog.cc:46
1431 msgid "Hints"
1432 msgstr "温馨提示"
1433
1434 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1435 msgid "Host"
1436 msgstr "服务器"
1437
1438 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1439 msgid "Host name or IP address"
1440 msgstr "服务器地址或IP地址"
1441
1442 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1443 msgid "I want to play this back at fader"
1444 msgstr "使用推子"
1445
1446 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1447 msgid "ID"
1448 msgstr "ID"
1449
1450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:541
1451 msgid "IP address"
1452 msgstr "IP地址"
1453
1454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
1455 msgid "IP address / host name"
1456 msgstr "IP地址/服务器地址"
1457
1458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1119
1459 msgid "Identifiers"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "If you continue with this operation\n"
1466 "\n"
1467 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1468 "\n"
1469 "on the drive\n"
1470 "\n"
1471 "<b>%s</b>\n"
1472 "\n"
1473 "will be\n"
1474 "\n"
1475 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1476 "DESTROYED.</span>\n"
1477 "\n"
1478 "If you are sure you want to continue please type\n"
1479 "\n"
1480 "<tt>yes</tt>\n"
1481 "\n"
1482 "into the box below, then click OK."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1486 #, fuzzy
1487 msgid ""
1488 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1489 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1490 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1491 "useless.  Proceed with caution!"
1492 msgstr ""
1493 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1494 "谨慎操作!"
1495
1496 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1497 #, fuzzy
1498 msgid ""
1499 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1500 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1501 "become useless.  Proceed with caution!"
1502 msgstr ""
1503 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1504 "谨慎操作!"
1505
1506 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1507 msgid ""
1508 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1512 msgid "Image X position"
1513 msgstr "画面 X 轴位置"
1514
1515 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1516 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1517 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1518
1519 #: src/wx/player_config_dialog.cc:102
1520 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1521 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1522
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1524 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1525 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1526
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1528 msgid "Import..."
1529 msgstr "导入…"
1530
1531 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1532 #: src/wx/nag_dialog.cc:32
1533 msgid "Important notice"
1534 msgstr "重要提示"
1535
1536 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1537 msgid "Incorrect version"
1538 msgstr "错误的内容版本"
1539
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1541 msgid "Input gamma"
1542 msgstr "伽马值"
1543
1544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1545 msgid "Input gamma correction"
1546 msgstr "伽玛校正"
1547
1548 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1549 msgid "Input power"
1550 msgstr "功率"
1551
1552 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1553 msgid "Input transfer function"
1554 msgstr "输入变换功能"
1555
1556 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1557 #, c-format
1558 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1559 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1560
1561 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1562 msgid "Intermediate"
1563 msgstr "公钥"
1564
1565 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1566 msgid "Intermediate common name"
1567 msgstr "公钥名称"
1568
1569 #: src/wx/dcp_panel.cc:149 src/wx/full_config_dialog.cc:348
1570 msgid "Interop"
1571 msgstr "Interop"
1572
1573 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1574 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1575 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1576
1577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1578 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1579 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1580
1581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1135
1582 msgid "Issuer"
1583 msgstr "发行"
1584
1585 #: src/wx/audio_panel.cc:281
1586 msgid ""
1587 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1588 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1592 msgid "JACK"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/dcp_panel.cc:730
1596 msgid ""
1597 "JPEG2000 bandwidth\n"
1598 "for newly-encoded data"
1599 msgstr "JPEG2000码率"
1600
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1160
1602 msgid "JPEG2000 comment"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/wx/content_menu.cc:86
1606 msgid "Join"
1607 msgstr "创建"
1608
1609 #: src/wx/controls.cc:90
1610 msgid "Jump to selected content"
1611 msgstr "跳转到已选择的内容"
1612
1613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1614 msgid "KDM Email"
1615 msgstr "邮件发送 KDM"
1616
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1618 msgid "KDM directory"
1619 msgstr "KDM目录"
1620
1621 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1622 msgid "KDM type"
1623 msgstr "KDM类型"
1624
1625 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1626 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1627 msgid "KDM|Timing"
1628 msgstr "KDM有效期"
1629
1630 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
1631 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1632 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1633
1634 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1635 msgid "Keys"
1636 msgstr "键值"
1637
1638 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1639 #, c-format
1640 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1644 msgid "Label"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/wx/audio_panel.cc:98 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
1648 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:162
1649 msgid "Language"
1650 msgstr "语言"
1651
1652 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Language Tag"
1655 msgstr "语言"
1656
1657 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1658 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/wx/text_panel.cc:165
1662 msgid "Language of these subtitles"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/wx/audio_panel.cc:99
1666 msgid "Language used for the dialogue in this content"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1670 msgid "Last frame of composition"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1674 msgid "Last frame of end credits"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1678 msgid "Last frame of intermission"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1682 msgid "Last frame of moving credits"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1686 msgid "Last frame of title credits"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/wx/content_panel.cc:121
1690 msgid "Later"
1691 msgstr "下移"
1692
1693 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1694 msgid "Leaf"
1695 msgstr "私钥"
1696
1697 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1698 msgid "Leaf common name"
1699 msgstr "私钥名称"
1700
1701 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1702 msgid "Leaf private key"
1703 msgstr "私钥"
1704
1705 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1706 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1707 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1708
1709 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102
1710 msgid "Left"
1711 msgstr "左边"
1712
1713 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1714 msgid "Length"
1715 msgstr "长度"
1716
1717 #: src/wx/player_information.cc:161
1718 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1719 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1720
1721 #: src/wx/text_panel.cc:107
1722 msgid "Line spacing"
1723 msgstr "行间距"
1724
1725 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1726 msgid "Load certificate..."
1727 msgstr "载入证书..."
1728
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1730 msgid "Locations"
1731 msgstr "位置"
1732
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1734 msgid "Log"
1735 msgstr "日志"
1736
1737 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1738 #, c-format
1739 msgid "Loudness range %.2f LU"
1740 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1741
1742 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1743 msgid "Lower priority"
1744 msgstr "低场优先"
1745
1746 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
1747 msgid "Luminance"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/wx/content_panel.cc:748
1751 msgid "MISSING: "
1752 msgstr "丢失: "
1753
1754 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1755 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1756 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1757
1758 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1759 msgid "MP4 / H.264"
1760 msgstr "MP4/H.264"
1761
1762 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1763 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1764 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1765
1766 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1767 #. / film or an "additional" language.
1768 #: src/wx/text_panel.cc:171
1769 msgid "Main"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1773 msgid "Make DCP"
1774 msgstr "创建DCP"
1775
1776 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1777 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1778 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1779
1780 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Make DKDMs"
1783 msgstr "创建KDM"
1784
1785 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1786 msgid "Make KDMs"
1787 msgstr "创建KDM"
1788
1789 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1790 msgid "Make certificate chain"
1791 msgstr "创建证书"
1792
1793 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1794 msgid "Manufacturer ID"
1795 msgstr "制造商 ID"
1796
1797 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1798 msgid "Manufacturer product code"
1799 msgstr "制造商的产品编码"
1800
1801 #: src/wx/video_panel.cc:400
1802 msgid "Many"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1806 msgid "Mapping"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Mark all audio channels"
1812 msgstr "默认DCP音频通道"
1813
1814 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1815 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1819 msgid "Markers"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Markers..."
1825 msgstr "属性..."
1826
1827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1828 msgid "Matrix"
1829 msgstr "矩阵"
1830
1831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281
1832 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1833 msgstr "最大JPEG2000码率"
1834
1835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1836 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1837 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1838
1839 #: src/wx/dcp_panel.cc:737 src/wx/full_config_dialog.cc:294
1840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285
1841 msgid "Mbit/s"
1842 msgstr "Mbit/s"
1843
1844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1845 msgid "Message box"
1846 msgstr "信箱"
1847
1848 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1849 msgid "Metadata"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1853 msgid "Metadata..."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
1857 msgid "Minimum size of frame (KB)"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1861 msgid "Mix audio down to stereo"
1862 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1863
1864 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1865 msgid "Move configuration"
1866 msgstr "移动设置"
1867
1868 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1869 msgid "Move content"
1870 msgstr "分卷内容"
1871
1872 #: src/wx/content_panel.cc:118
1873 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1874 msgstr "前移选择内容."
1875
1876 #: src/wx/content_panel.cc:122
1877 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1878 msgstr "后移选择内容."
1879
1880 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1881 msgid "Move to start of reel"
1882 msgstr "分卷设置"
1883
1884 #: src/wx/video_panel.cc:479
1885 msgid "Multiple content selected"
1886 msgstr "选择多个文件"
1887
1888 #: src/wx/content_widget.h:72
1889 msgid "Multiple values"
1890 msgstr "多值"
1891
1892 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1893 msgid "My Documents"
1894 msgstr "我的文档"
1895
1896 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1897 msgid "My problem is"
1898 msgstr "错误内容"
1899
1900 #: src/wx/content_panel.cc:752
1901 msgid "NEEDS KDM: "
1902 msgstr "需要KDM: "
1903
1904 #: src/wx/content_panel.cc:756
1905 msgid "NEEDS OV: "
1906 msgstr "需要OV: "
1907
1908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52 src/wx/dcp_panel.cc:83
1909 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1910 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1911 msgid "Name"
1912 msgstr "名称"
1913
1914 #: src/wx/player_information.cc:137
1915 msgid "Needs KDM"
1916 msgstr "需要KDM"
1917
1918 #: src/wx/player_information.cc:132
1919 msgid "Needs OV"
1920 msgstr "需要OV"
1921
1922 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1923 msgid "New name"
1924 msgstr "新名称"
1925
1926 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1927 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1928 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1929
1930 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1931 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/wx/player_information.cc:120
1935 msgid "No DCP loaded."
1936 msgstr "没有选择DCP."
1937
1938 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:395
1939 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:615
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1945 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1946
1947 #: src/wx/content_panel.cc:476
1948 msgid "No content found in this folder."
1949 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1950
1951 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391
1952 msgid "No errors found."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
1956 msgid "No warnings found."
1957 msgstr ""
1958
1959 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1960 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1961 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:928
1962 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:172
1963 msgid "None"
1964 msgstr "无"
1965
1966 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
1967 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/wx/cinema_dialog.cc:62 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1971 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1972 msgid "Notes"
1973 msgstr "记录"
1974
1975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:889
1976 msgid "Notifications"
1977 msgstr "提醒"
1978
1979 #: src/wx/job_view.cc:87
1980 msgid "Notify when complete"
1981 msgstr "结束时提醒"
1982
1983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1984 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1985 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1986
1987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1988 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1989 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1990
1991 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1992 msgid "OSS"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
1996 msgid "Off"
1997 msgstr "关闭"
1998
1999 #: src/wx/text_panel.cc:91
2000 msgid "Offset"
2001 msgstr "偏移"
2002
2003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
2004 msgid "Only servers encode"
2005 msgstr "仅在编码服务器编码"
2006
2007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1394 src/wx/player_config_dialog.cc:293
2008 msgid "Open console window"
2009 msgstr "打开控制台窗口"
2010
2011 #: src/wx/content_panel.cc:126
2012 msgid "Open the timeline for the film."
2013 msgstr "打开工程时间线."
2014
2015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402 src/wx/player_config_dialog.cc:109
2016 msgid "OpenGL (faster)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2020 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2021 #, fuzzy
2022 msgid "OpenGL version"
2023 msgstr "临时版本"
2024
2025 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2026 msgid "Organisation"
2027 msgstr "团队"
2028
2029 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2030 msgid "Organisational unit"
2031 msgstr "组织"
2032
2033 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
2034 msgid "Other trusted devices"
2035 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2036
2037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650
2038 msgid "Outgoing mail server"
2039 msgstr "发送邮件服务器地址"
2040
2041 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2042 msgid "Outline"
2043 msgstr "缩略视图"
2044
2045 #: src/wx/controls.cc:83
2046 msgid "Outline content"
2047 msgstr "缩略视图内容"
2048
2049 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2050 msgid "Outline width"
2051 msgstr "轮廓线宽度"
2052
2053 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2056 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
2057
2058 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
2059 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
2060 msgid "Output"
2061 msgstr "输出"
2062
2063 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2064 msgid "Output file"
2065 msgstr "输出文件"
2066
2067 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Output folder"
2070 msgstr "输出文件"
2071
2072 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2073 msgid "Output gamma correction"
2074 msgstr "输出伽玛校正"
2075
2076 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Override detected video frame rate"
2079 msgstr "视频帧率"
2080
2081 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2082 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2083 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
2084
2085 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2086 msgid ""
2087 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2088 "according to SMPTE."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:553 src/wx/full_config_dialog.cc:674
2093 msgid "Password"
2094 msgstr "密码"
2095
2096 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2097 msgid "Paste"
2098 msgstr "黏贴"
2099
2100 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2101 msgid "Paste audio settings"
2102 msgstr "黏贴音频设置"
2103
2104 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2105 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2106 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
2107
2108 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2109 msgid "Paste video settings"
2110 msgstr "黏贴视频设置"
2111
2112 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2113 msgid "Patrons"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2117 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2118 msgid "Pause"
2119 msgstr "暂停"
2120
2121 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2122 msgid "Peak"
2123 msgstr "最佳"
2124
2125 #: src/wx/audio_panel.cc:409
2126 #, c-format
2127 msgid "Peak: %.2fdB"
2128 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2129
2130 #: src/wx/audio_panel.cc:411
2131 msgid "Peak: unknown"
2132 msgstr "最佳值: 未知"
2133
2134 #: src/wx/player_information.cc:73
2135 msgid "Performance"
2136 msgstr "偏好设置"
2137
2138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2139 msgid "Plain"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2143 msgid "Play"
2144 msgstr "播放"
2145
2146 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2147 msgid "Play length"
2148 msgstr "播放长度"
2149
2150 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2151 msgid "Play sound via"
2152 msgstr "声音播放设备"
2153
2154 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2155 msgid "Playlist directory"
2156 msgstr "播放列表目录"
2157
2158 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2159 msgid ""
2160 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2161 "about the problem."
2162 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
2163
2164 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2165 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2166 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
2167
2168 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2169 msgid "Position"
2170 msgstr "位置"
2171
2172 #: src/wx/metadata_dialog.cc:242 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2173 msgid "Pre-release"
2174 msgstr "预发布(点映版)"
2175
2176 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2177 msgid "ProRes"
2178 msgstr "ProRes"
2179
2180 #: src/wx/dcp_panel.cc:839
2181 msgid "Processor"
2182 msgstr "处理类型"
2183
2184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1150
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Product name"
2187 msgstr "产品编码"
2188
2189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Product version"
2192 msgstr "错误的内容版本"
2193
2194 #: src/wx/content_menu.cc:88
2195 msgid "Properties..."
2196 msgstr "属性..."
2197
2198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
2199 msgid "Protocol"
2200 msgstr "协议"
2201
2202 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2203 msgid "PulseAudio"
2204 msgstr "PulseAudio"
2205
2206 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2207 msgid "Quality"
2208 msgstr "质量"
2209
2210 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2211 msgid "Qube"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2215 msgid "RGB to XYZ conversion"
2216 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2217
2218 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2219 msgid "RMS"
2220 msgstr "RMS"
2221
2222 #: src/wx/video_panel.cc:181
2223 msgid "Range"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2227 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Ratings"
2230 msgstr "警告"
2231
2232 #: src/wx/dcp_panel.cc:739
2233 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2234 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2235
2236 #: src/wx/content_menu.cc:90
2237 msgid "Re-examine..."
2238 msgstr "重新制作..."
2239
2240 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2241 msgid "Re-make certificates and key..."
2242 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2243
2244 #: src/wx/content_view.cc:84
2245 msgid "Reading content directory"
2246 msgstr "读取内容目录中"
2247
2248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2249 msgid "Rec. 601"
2250 msgstr "Rec. 601"
2251
2252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2253 msgid "Rec. 709"
2254 msgstr "Rec. 709"
2255
2256 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2257 msgid "Recipient certificate"
2258 msgstr "接受证书(设备)"
2259
2260 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2261 msgid "Recipients"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/wx/metadata_dialog.cc:246
2265 msgid "Red band"
2266 msgstr "限制"
2267
2268 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2269 msgid "Red chromaticity"
2270 msgstr "红色色度"
2271
2272 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2273 #, c-format
2274 msgid "Reel %d"
2275 msgstr "卷 %d"
2276
2277 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
2278 msgid "Reel length"
2279 msgstr "卷大小"
2280
2281 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
2282 msgid "Reels"
2283 msgstr "卷"
2284
2285 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2286 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2287 msgid "Reel|Custom"
2288 msgstr "分卷|自定义"
2289
2290 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2291 msgid "Region"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/wx/metadata_dialog.cc:166
2295 msgid "Release territory"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2299 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2300 #: src/wx/templates_dialog.cc:55 src/wx/editable_list.h:126
2301 msgid "Remove"
2302 msgstr "移除"
2303
2304 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2305 msgid "Remove Cinema"
2306 msgstr "移除影院"
2307
2308 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2309 msgid "Remove Screen"
2310 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2311
2312 #: src/wx/content_panel.cc:114
2313 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2314 msgstr "从工程中删除所选项目."
2315
2316 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2317 msgid "Rename template"
2318 msgstr "重命名模板"
2319
2320 #: src/wx/templates_dialog.cc:53
2321 msgid "Rename..."
2322 msgstr "重命名..."
2323
2324 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2325 msgid "Repeat"
2326 msgstr "重复"
2327
2328 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2329 msgid "Repeat Content"
2330 msgstr "重复内容"
2331
2332 #: src/wx/content_menu.cc:85
2333 msgid "Repeat..."
2334 msgstr "重复..."
2335
2336 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2337 msgid "Report A Problem"
2338 msgstr "报告问题"
2339
2340 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Reset to default"
2343 msgstr "恢复到默认"
2344
2345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
2346 msgid "Reset to default subject and text"
2347 msgstr "恢复到默认"
2348
2349 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
2350 msgid "Reset to default text"
2351 msgstr "恢复到默认"
2352
2353 #: src/wx/dcp_panel.cc:719
2354 msgid "Resolution"
2355 msgstr "分辨率"
2356
2357 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
2358 msgid "Respect KDM validity periods"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2362 msgid "Restore to original colours"
2363 msgstr "恢复为原始色彩"
2364
2365 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2366 msgid "Resume"
2367 msgstr "恢复"
2368
2369 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116
2370 msgid "Right"
2371 msgstr "右边"
2372
2373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:641
2374 msgid "Right click to change gain."
2375 msgstr "右键单击要更改增益。"
2376
2377 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2378 msgid "Root"
2379 msgstr "根"
2380
2381 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2382 msgid "Root common name"
2383 msgstr "根名称"
2384
2385 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2386 msgid "S-Gamut3"
2387 msgstr "索尼S-Gamut3"
2388
2389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:557
2390 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2391 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2392
2393 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:347
2394 msgid "SMPTE"
2395 msgstr "SMPTE"
2396
2397 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2398 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2402 msgid "SSL"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2406 msgid "STARTTLS"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2410 #, c-format
2411 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2412 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2413
2414 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2415 msgid "Save template"
2416 msgstr "保存模板"
2417
2418 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2419 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2420 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2421
2422 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/video_panel.cc:165
2423 msgid "Scale"
2424 msgstr "缩放"
2425
2426 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2427 msgid "Screens"
2428 msgstr "服务器"
2429
2430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:470
2431 msgid "Search network for servers"
2432 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2433
2434 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2435 msgid "Select"
2436 msgstr "选择"
2437
2438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2439 msgid "Select CPL XML file"
2440 msgstr "选择CPL文件"
2441
2442 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2443 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2444 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2445 msgid "Select Certificate File"
2446 msgstr "选择证书文件"
2447
2448 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2449 msgid "Select Chain File"
2450 msgstr "选择私钥文件"
2451
2452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:161
2453 msgid "Select Cinemas File"
2454 msgstr "选择影院文件"
2455
2456 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2457 msgid "Select Export File"
2458 msgstr "选择文件以输出"
2459
2460 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2461 msgid "Select File To Import"
2462 msgstr "选择文件以导入"
2463
2464 #: src/wx/content_menu.cc:417
2465 msgid "Select KDM"
2466 msgstr "选择KDM"
2467
2468 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2469 msgid "Select Key File"
2470 msgstr "选择密钥文件"
2471
2472 #: src/wx/content_menu.cc:477
2473 msgid "Select OV"
2474 msgstr "选择OV"
2475
2476 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
2477 msgid "Select activity log file"
2478 msgstr "选择活动的日志文件"
2479
2480 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2481 msgid "Select and move content"
2482 msgstr "选择并移动内容"
2483
2484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2485 msgid "Select cinema and screen database file"
2486 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2487
2488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2489 msgid "Select configuration file"
2490 msgstr "选择配置文件"
2491
2492 #: src/wx/player_config_dialog.cc:130
2493 msgid "Select debug log file"
2494 msgstr "选择debug文件"
2495
2496 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2497 msgid "Select output file"
2498 msgstr "选择输出文件"
2499
2500 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2501 msgid "Send by email"
2502 msgstr "通过电子邮件发送"
2503
2504 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2505 msgid "Send emails"
2506 msgstr "发送电子邮件"
2507
2508 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2509 msgid "Send logs"
2510 msgstr "发送日志"
2511
2512 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2513 msgid "Send translations"
2514 msgstr "发送翻译"
2515
2516 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2517 msgid "Sequence"
2518 msgstr "序列"
2519
2520 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2521 msgid "Serial number"
2522 msgstr "序列号"
2523
2524 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2525 msgid "Server"
2526 msgstr "服务器"
2527
2528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:457
2529 msgid "Servers"
2530 msgstr "服务器"
2531
2532 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2533 msgid "Set"
2534 msgstr "设置"
2535
2536 #: src/wx/markers_dialog.cc:54
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Set from current position"
2539 msgstr "裁剪当前位置"
2540
2541 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2542 msgid "Set language"
2543 msgstr "设置语言"
2544
2545 #: src/wx/content_menu.cc:96
2546 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2550 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2554 msgid "Set size"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2558 msgid "Set to"
2559 msgstr "设置为"
2560
2561 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2562 msgid "Shadow"
2563 msgstr "字幕阴影"
2564
2565 #: src/wx/password_entry.cc:34
2566 msgid "Show"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/wx/dcp_panel.cc:843
2570 msgid "Show audio..."
2571 msgstr "显示音频…"
2572
2573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
2574 msgid "Show experimental audio processors"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/wx/audio_panel.cc:69
2578 msgid "Show graph of audio levels..."
2579 msgstr "显示音频电平图…"
2580
2581 #: src/wx/text_panel.cc:157
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Show subtitle area"
2584 msgstr "使用字幕"
2585
2586 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2587 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2588 msgstr "签名DCP和KDM"
2589
2590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Simple (safer)"
2593 msgstr "简单模式"
2594
2595 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2596 msgid "Simple gamma"
2597 msgstr "简单伽马值"
2598
2599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2600 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2601 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2602
2603 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2604 msgid "Single reel"
2605 msgstr "签名卷"
2606
2607 #: src/wx/player_information.cc:143
2608 #, c-format
2609 msgid "Size: %dx%d"
2610 msgstr "大小: %dx%d"
2611
2612 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2613 msgid "Smoothing"
2614 msgstr "平滑"
2615
2616 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2617 msgid "Snap"
2618 msgstr "临时"
2619
2620 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2621 msgid "Sound"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Sound processor"
2627 msgstr "处理类型"
2628
2629 #: src/wx/dcp_panel.cc:142
2630 msgid "Split by video content"
2631 msgstr "根据内容进行分割"
2632
2633 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2634 msgid "Stable version "
2635 msgstr "稳定版 "
2636
2637 #: src/wx/dcp_panel.cc:114 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2638 msgid "Standard"
2639 msgstr "标准"
2640
2641 #: src/wx/text_view.cc:55
2642 msgid "Start"
2643 msgstr "开始"
2644
2645 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2646 msgid "Start of reel"
2647 msgstr "分卷数量"
2648
2649 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2650 msgid "Start player as"
2651 msgstr "启动播放器为"
2652
2653 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2654 msgid "Status"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2658 msgid "Stop"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/wx/text_panel.cc:111
2662 msgid "Stream"
2663 msgstr "流"
2664
2665 #: src/wx/metadata_dialog.cc:228
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Studio"
2668 msgstr "音频"
2669
2670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:914
2671 msgid "Subject"
2672 msgstr "类目"
2673
2674 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Subscribers"
2677 msgstr "订阅者"
2678
2679 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Subtitle appearance"
2682 msgstr "字幕外观"
2683
2684 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
2685 #, c-format
2686 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2692 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2693
2694 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2697 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2698
2699 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2700 msgid "Subtitles/captions"
2701 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2702
2703 #: src/wx/player_information.cc:153
2704 msgid "Subtitles: no"
2705 msgstr "字幕: 关闭"
2706
2707 #: src/wx/player_information.cc:151
2708 msgid "Subtitles: yes"
2709 msgstr "字幕: 开启"
2710
2711 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2712 msgid "System information"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:517
2716 msgid "TMS"
2717 msgstr "TMS"
2718
2719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
2720 msgid "Target path"
2721 msgstr "目标路径"
2722
2723 #: src/wx/templates_dialog.cc:45
2724 msgid "Template"
2725 msgstr "模板"
2726
2727 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2728 msgid "Template name"
2729 msgstr "模板名称"
2730
2731 #: src/wx/templates_dialog.cc:128
2732 msgid "Template names must not be empty."
2733 msgstr "模板名称不能为空."
2734
2735 #: src/wx/templates_dialog.cc:35
2736 msgid "Templates"
2737 msgstr "模板"
2738
2739 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2740 msgid "Temporary"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/wx/metadata_dialog.cc:238
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Temporary version"
2746 msgstr "临时版本"
2747
2748 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2749 msgid "Test version "
2750 msgstr "测试版 "
2751
2752 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2753 msgid "Tested by"
2754 msgstr "测试"
2755
2756 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2757 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2758 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2759
2760 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2761 msgid ""
2762 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2763 "\n"
2764 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2765 "SOFTWARE</span>\n"
2766 "\n"
2767 "and may\n"
2768 "\n"
2769 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2770 "span>\n"
2771 "\n"
2772 "If you are sure you want to continue please type\n"
2773 "\n"
2774 "<tt>I am sure</tt>\n"
2775 "\n"
2776 "into the box below, then click OK."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2780 msgid ""
2781 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2782 "the contained XML."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2786 #, c-format
2787 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2794 "<ContentTitleText>."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2798 #, c-format
2799 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
2803 #, c-format
2804 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2808 #, c-format
2809 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2813 #, c-format
2814 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2818 #, c-format
2819 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2823 #, c-format
2824 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2828 #, c-format
2829 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2833 msgid ""
2834 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2835 "caption assets."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2839 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2843 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2847 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
2851 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2855 msgid ""
2856 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2860 msgid ""
2861 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2865 msgid ""
2866 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2867 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2868 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2872 msgid ""
2873 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2874 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2881 "<ContentTitleText>."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2885 #, c-format
2886 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2890 #, c-format
2891 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2895 #, c-format
2896 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
2900 msgid ""
2901 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2902 "XML."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2906 #, c-format
2907 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2911 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2918 "256KB limit."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2922 #, c-format
2923 msgid "The asset %f is missing."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2927 #, c-format
2928 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2932 #, c-format
2933 msgid ""
2934 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2935 "invalid."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
2939 #, c-format
2940 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2944 #, c-format
2945 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/wx/content_menu.cc:403
2949 msgid ""
2950 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2951 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2952 "missing content."
2953 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2954
2955 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
2956 msgid ""
2957 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2958 "use it?"
2959 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2960
2961 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2962 #, c-format
2963 msgid ""
2964 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2965 "\n"
2966 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2967 "\n"
2968 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2975 "or overwrite it with your current configuration?"
2976 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2977
2978 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
2979 msgid ""
2980 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
2987 "limit."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2994 "probably means that the CPL file is corrupt."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
2998 #, c-format
2999 msgid ""
3000 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3001 "probably means that the asset file is corrupt."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3008 "probably means that the asset file is corrupt."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3012 #, c-format
3013 msgid "The invalid language tag %n is used."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3017 #, c-format
3018 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3024 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3025
3026 #: src/wx/film_viewer.cc:777
3027 msgid ""
3028 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3029 "\n"
3030 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3031 "</b>\n"
3032 "\n"
3033 "You may be able to improve player performance by:\n"
3034 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3035 "from the View menu\n"
3036 "• using a more powerful computer.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3043 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3049 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3050
3051 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3052 #, c-format
3053 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
3057 #, c-format
3058 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3062 #, c-format
3063 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3067 #, c-format
3068 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3092 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3093
3094 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3095 #, c-format
3096 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3100 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
3104 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3108 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3112 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3116 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/wx/hints_dialog.cc:137
3120 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3121 msgstr "检查工程中."
3122
3123 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
3124 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3125 msgstr "一切正常!"
3126
3127 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3128 msgid ""
3129 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3130 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
3131
3132 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3133 msgid "There is not enough free memory to do that."
3134 msgstr "内存不足."
3135
3136 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3137 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3138 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
3139
3140 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3144 "it is a \"version file\" (VF)"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3148 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/wx/content_menu.cc:457
3152 msgid ""
3153 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3154 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3155 "KDM."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/wx/content_menu.cc:452
3159 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3163 msgid ""
3164 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3165 "certificate. Only the first certificate will be used."
3166 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
3167
3168 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3169 msgid "This is not a valid CPL file"
3170 msgstr "CPL文件无效"
3171
3172 #: src/wx/content_panel.cc:518
3173 msgid ""
3174 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3175 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3176 "folder if that's what you want to import."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
3180 msgid ""
3181 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3182 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3183 "will be used."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
3187 msgid ""
3188 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3189 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3190 "will be used."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
3194 msgid ""
3195 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3196 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3197 "will be used."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
3201 msgid ""
3202 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3203 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3204 "library) will be used."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
3208 msgid ""
3209 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3210 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1137
3214 msgid ""
3215 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3216 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3220 msgid "Threads"
3221 msgstr "线程"
3222
3223 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:60
3224 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
3225 msgid "Thumbprint"
3226 msgstr "指纹"
3227
3228 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
3229 msgid "Timeline"
3230 msgstr "时间线"
3231
3232 #: src/wx/content_panel.cc:125
3233 msgid "Timeline..."
3234 msgstr "时间线…"
3235
3236 #: src/wx/content_panel.cc:136
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Timing"
3239 msgstr "计时器"
3240
3241 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3242 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3243 msgid "Timing|Timing"
3244 msgstr "计时器"
3245
3246 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Title language"
3249 msgstr "设置语言"
3250
3251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
3252 msgid "To address"
3253 msgstr "发送到地址"
3254
3255 #: src/wx/video_panel.cc:127
3256 msgid "Top"
3257 msgstr "顶部"
3258
3259 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3260 msgid "Track"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3264 msgid "Translate"
3265 msgstr "翻译"
3266
3267 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3268 msgid "Translated by"
3269 msgstr "翻译"
3270
3271 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Trim from current position to end"
3274 msgstr "裁剪当前位置"
3275
3276 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3277 msgid "Trim from end"
3278 msgstr "裁剪结束"
3279
3280 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3281 msgid "Trim from start"
3282 msgstr "开始裁剪"
3283
3284 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3285 msgid "Trim up to current position"
3286 msgstr "裁剪至当前位置"
3287
3288 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3289 #, c-format
3290 msgid "True peak is %.2fdB"
3291 msgstr "最佳值 %.2fdB"
3292
3293 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3294 msgid "Trusted Device"
3295 msgstr "信任的设备"
3296
3297 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3298 msgid "Trusted Device certificate"
3299 msgstr "信任的设备证书"
3300
3301 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3302 #: src/wx/video_panel.cc:74
3303 msgid "Type"
3304 msgstr "类型"
3305
3306 #: src/wx/wx_util.cc:582
3307 msgid "UTC"
3308 msgstr "时区"
3309
3310 #: src/wx/cinema_dialog.cc:57 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3311 msgid "UTC offset (time zone)"
3312 msgstr "UTC偏差(时区)"
3313
3314 #: src/wx/wx_util.cc:583
3315 msgid "UTC+1"
3316 msgstr "东1区"
3317
3318 #: src/wx/wx_util.cc:594
3319 msgid "UTC+10"
3320 msgstr "东10区"
3321
3322 #: src/wx/wx_util.cc:595
3323 msgid "UTC+11"
3324 msgstr "东11区"
3325
3326 #: src/wx/wx_util.cc:596
3327 msgid "UTC+12"
3328 msgstr "东12区"
3329
3330 #: src/wx/wx_util.cc:584
3331 msgid "UTC+2"
3332 msgstr "东2区"
3333
3334 #: src/wx/wx_util.cc:585
3335 msgid "UTC+3"
3336 msgstr "东3区"
3337
3338 #: src/wx/wx_util.cc:586
3339 msgid "UTC+4"
3340 msgstr "东4区"
3341
3342 #: src/wx/wx_util.cc:587
3343 msgid "UTC+5"
3344 msgstr "东5区"
3345
3346 #: src/wx/wx_util.cc:588
3347 msgid "UTC+5:30"
3348 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
3349
3350 #: src/wx/wx_util.cc:589
3351 msgid "UTC+6"
3352 msgstr "东6区"
3353
3354 #: src/wx/wx_util.cc:590
3355 msgid "UTC+7"
3356 msgstr "东7区"
3357
3358 #: src/wx/wx_util.cc:591
3359 msgid "UTC+8"
3360 msgstr "东8区 (北京时间)"
3361
3362 #: src/wx/wx_util.cc:592
3363 msgid "UTC+9"
3364 msgstr "东9区"
3365
3366 #: src/wx/wx_util.cc:593
3367 msgid "UTC+9:30"
3368 msgstr "东9:30区"
3369
3370 #: src/wx/wx_util.cc:580
3371 msgid "UTC-1"
3372 msgstr "西1区"
3373
3374 #: src/wx/wx_util.cc:569
3375 msgid "UTC-10"
3376 msgstr "西10区"
3377
3378 #: src/wx/wx_util.cc:568
3379 msgid "UTC-11"
3380 msgstr "西11区"
3381
3382 #: src/wx/wx_util.cc:579
3383 msgid "UTC-2"
3384 msgstr "西2区"
3385
3386 #: src/wx/wx_util.cc:578
3387 msgid "UTC-3"
3388 msgstr "西3区"
3389
3390 #: src/wx/wx_util.cc:577
3391 msgid "UTC-3:30"
3392 msgstr "西3:30区"
3393
3394 #: src/wx/wx_util.cc:576
3395 msgid "UTC-4"
3396 msgstr "西4区"
3397
3398 #: src/wx/wx_util.cc:575
3399 msgid "UTC-4:30"
3400 msgstr "西4:30区"
3401
3402 #: src/wx/wx_util.cc:574
3403 msgid "UTC-5"
3404 msgstr "西5区"
3405
3406 #: src/wx/wx_util.cc:573
3407 msgid "UTC-6"
3408 msgstr "西6区"
3409
3410 #: src/wx/wx_util.cc:572
3411 msgid "UTC-7"
3412 msgstr "西7区"
3413
3414 #: src/wx/wx_util.cc:571
3415 msgid "UTC-8"
3416 msgstr "西8区"
3417
3418 #: src/wx/wx_util.cc:570
3419 msgid "UTC-9"
3420 msgstr "西9区"
3421
3422 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Unknown"
3425 msgstr "未知"
3426
3427 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3428 msgid "Update"
3429 msgstr "更新"
3430
3431 #: src/wx/full_config_dialog.cc:530
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3434 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
3435
3436 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3437 msgid "Use ISDCF name"
3438 msgstr "使用ISDCF名称"
3439
3440 #: src/wx/text_panel.cc:78
3441 msgid "Use as"
3442 msgstr "使用为"
3443
3444 #: src/wx/dcp_panel.cc:726
3445 msgid "Use best"
3446 msgstr "使用最佳"
3447
3448 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3449 msgid "Use preset"
3450 msgstr "使用预设"
3451
3452 #: src/wx/audio_panel.cc:61
3453 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3454 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
3455
3456 #: src/wx/text_panel.cc:67
3457 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3458 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
3459
3460 #: src/wx/text_panel.cc:65
3461 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3462 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
3463
3464 #: src/wx/video_panel.cc:66
3465 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3466 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
3467
3468 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3469 msgid "Use this file as new configuration"
3470 msgstr "将这个文件作为新设置"
3471
3472 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549 src/wx/full_config_dialog.cc:670
3474 msgid "User name"
3475 msgstr "用户名"
3476
3477 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Version number"
3480 msgstr "序列号"
3481
3482 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:123
3483 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3484 #: src/wx/video_panel.cc:64
3485 msgid "Video"
3486 msgstr "视频"
3487
3488 #: src/wx/video_panel.cc:184
3489 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3493 msgid "Video Waveform"
3494 msgstr "视频波形"
3495
3496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1289 src/wx/player_config_dialog.cc:106
3497 msgid "Video display mode"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Video filters"
3503 msgstr "视频帧率"
3504
3505 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3506 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3510 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3511 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3514 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3515
3516 #: src/wx/text_panel.cc:114
3517 msgid "View..."
3518 msgstr "视图窗口…"
3519
3520 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3521 msgid "WASAPI"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:282
3525 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3526 msgid "Warnings"
3527 msgstr "警告"
3528
3529 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3530 msgid "Week of manufacture"
3531 msgstr "造商周数"
3532
3533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3534 msgid "White point"
3535 msgstr "白点"
3536
3537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3538 msgid "White point adjustment"
3539 msgstr "白点调整"
3540
3541 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3542 msgid "With help from"
3543 msgstr "帮助"
3544
3545 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3546 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3547 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
3548
3549 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3550 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3551 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
3552
3553 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3554 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3555 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
3556
3557 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3558 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Write reels into separate files"
3564 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
3565
3566 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3567 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3568 msgid "Write to"
3569 msgstr "输出到"
3570
3571 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3572 msgid "Written by"
3573 msgstr "撰稿"
3574
3575 #: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:100
3576 msgid "X"
3577 msgstr "X"
3578
3579 #: src/wx/text_panel.cc:95
3580 msgid "Y"
3581 msgstr "Y"
3582
3583 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3584 msgid "YUV to RGB conversion"
3585 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3586
3587 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3588 msgid "YUV to RGB matrix"
3589 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3590
3591 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3592 msgid "Year of manufacture"
3593 msgstr "制造时间"
3594
3595 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3599 "this name."
3600 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3601
3602 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3603 #, c-format
3604 msgid ""
3605 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3606 "screen with this name."
3607 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3608
3609 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3610 msgid ""
3611 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3612 "you want to continue?"
3613 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3614
3615 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3616 msgid ""
3617 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3618 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3619
3620 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3621 msgid "Your email"
3622 msgstr "您的邮箱"
3623
3624 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3625 msgid "Your email address"
3626 msgstr "您的邮箱地址"
3627
3628 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3629 msgid "Your name"
3630 msgstr "您的名字"
3631
3632 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3633 msgid "Zoom"
3634 msgstr "缩放"
3635
3636 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
3637 msgid "Zoom all"
3638 msgstr "缩放所有"
3639
3640 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3641 msgid "Zoom in / out"
3642 msgstr "放大/缩小"
3643
3644 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
3645 msgid "Zoom out to whole film"
3646 msgstr "缩放以适应"
3647
3648 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3649 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3650 #, fuzzy
3651 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3652 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3653
3654 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3655 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:382
3656 msgid "and 1 warning."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/wx/metadata_dialog.cc:267
3660 msgid "candela per m²"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3664 #, fuzzy
3665 msgid "certificate_chain.pem"
3666 msgstr "证书秘钥"
3667
3668 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3669 #, fuzzy
3670 msgid "cinema"
3671 msgstr "影院"
3672
3673 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:602
3674 msgid "closed captions"
3675 msgstr "隐藏式字幕"
3676
3677 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3678 msgid "component value"
3679 msgstr "结构"
3680
3681 #: src/wx/audio_panel.cc:101
3682 #, fuzzy
3683 msgid "content"
3684 msgstr "内容"
3685
3686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
3687 msgid "content filename"
3688 msgstr "内容文件名"
3689
3690 #: src/wx/video_panel.cc:167
3691 msgid "custom"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:82
3695 msgid "dB"
3696 msgstr "dB"
3697
3698 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3699 #, c-format
3700 msgid "e.g. %s"
3701 msgstr "例如 %s"
3702
3703 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3704 msgid "enabled"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3708 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3709 msgid "f"
3710 msgstr "帧"
3711
3712 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3713 msgid "film name"
3714 msgstr "音频名称"
3715
3716 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
3717 msgid "foot lambert"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3721 msgid "from date/time"
3722 msgstr "从 日期/时间"
3723
3724 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3725 msgid "full screen"
3726 msgstr "全屏"
3727
3728 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3729 msgid "full screen with controls on other monitor"
3730 msgstr "在其他显示屏上全屏"
3731
3732 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3733 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3734 msgid "h"
3735 msgstr "小时"
3736
3737 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3738 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3739 msgid "m"
3740 msgstr "分"
3741
3742 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3743 #: src/wx/audio_panel.cc:96 src/wx/full_config_dialog.cc:303
3744 msgid "ms"
3745 msgstr "毫秒"
3746
3747 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3748 msgid "not enabled"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
3752 msgid "number of reels"
3753 msgstr "分卷数量"
3754
3755 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:600
3756 #, fuzzy
3757 msgid "open subtitles"
3758 msgstr "使用字幕"
3759
3760 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3761 #, fuzzy
3762 msgid "output"
3763 msgstr "输出"
3764
3765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
3766 msgid "port"
3767 msgstr "端口"
3768
3769 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3770 #, fuzzy
3771 msgid "private_key.pem"
3772 msgstr "私钥"
3773
3774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
3775 #, fuzzy
3776 msgid "protocol"
3777 msgstr "协议"
3778
3779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
3780 msgid "reel number"
3781 msgstr "卷号"
3782
3783 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:265 src/wx/timing_panel.cc:87
3785 msgid "s"
3786 msgstr "秒"
3787
3788 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3789 msgid "screen"
3790 msgstr "屏幕"
3791
3792 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3793 msgid "threshold"
3794 msgstr "最低"
3795
3796 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3797 msgid "times"
3798 msgstr "时间"
3799
3800 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3801 msgid "to date/time"
3802 msgstr "到 日期/时间"
3803
3804 #: src/wx/video_panel.cc:166
3805 msgid "to fit DCP"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
3809 msgid "type (cpl/pkl)"
3810 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3811
3812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3813 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3814 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3815
3816 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3817 #, fuzzy
3818 msgid "unknown"
3819 msgstr "未知"
3820
3821 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3822 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3826 msgid "until"
3827 msgstr "终止"
3828
3829 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3830 msgid "vsync"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3834 msgid "window"
3835 msgstr "窗口"
3836
3837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3838 msgid "x"
3839 msgstr "x"
3840
3841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3842 msgid "y"
3843 msgstr "y"
3844
3845 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3846 #~ msgstr "伪3D"
3847
3848 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3849 #~ msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
3850
3851 #, fuzzy
3852 #~ msgid "Audio language"
3853 #~ msgstr "设置语言"
3854
3855 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3856 #~ msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
3857
3858 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3859 #~ msgstr "设备(例如:DLA)"
3860
3861 #~ msgid "ISDCF name"
3862 #~ msgstr "ISDCF名称"
3863
3864 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3865 #~ msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
3866
3867 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3868 #~ msgstr "评级 (例如:15)"
3869
3870 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3871 #~ msgstr "工作室(例如:ROV)"
3872
3873 #, fuzzy
3874 #~ msgid "Subtitle language"
3875 #~ msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3876
3877 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3878 #~ msgstr "国别地区(例如:CN)"
3879
3880 #~ msgid "Background image"
3881 #~ msgstr "背景画面"
3882
3883 #, fuzzy
3884 #~ msgid "Could not load image file."
3885 #~ msgstr "无法读取证书文件."
3886
3887 #~ msgid "Devices"
3888 #~ msgstr "设备"
3889
3890 #~ msgid "Duration"
3891 #~ msgstr "时长"
3892
3893 #~ msgid "KDM server URL"
3894 #~ msgstr "KDM服务器地址"
3895
3896 #, fuzzy
3897 #~ msgid "Lock file"
3898 #~ msgstr "字体文件"
3899
3900 #~ msgid "Manufacture week"
3901 #~ msgstr "制造周"
3902
3903 #~ msgid "Manufacture year"
3904 #~ msgstr "制造年份"
3905
3906 #~ msgid "Period"
3907 #~ msgstr "时段"
3908
3909 #~ msgid "Product code"
3910 #~ msgstr "产品编码"
3911
3912 #~ msgid "Read current devices"
3913 #~ msgstr "读取当前设备"
3914
3915 #~ msgid "Select image file"
3916 #~ msgstr "选择图像文件"
3917
3918 #~ msgid "Select lock file"
3919 #~ msgstr "选择锁定文件"
3920
3921 #~ msgid "Serial"
3922 #~ msgstr "序列号"
3923
3924 #~ msgid "Theatre name"
3925 #~ msgstr "影院名称"
3926
3927 #~ msgid "Watermark"
3928 #~ msgstr "水印"
3929
3930 #~ msgid "milliseconds"
3931 #~ msgstr "毫秒"
3932
3933 #~ msgid "minutes"
3934 #~ msgstr "分钟"
3935
3936 #~ msgid ""
3937 #~ "\n"
3938 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3939 #~ msgstr ""
3940 #~ "\n"
3941 #~ "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
3942
3943 #~ msgid ""
3944 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3945 #~ "</i>"
3946 #~ msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
3947
3948 #~ msgid ""
3949 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3950 #~ "\n"
3951 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3952 #~ "\n"
3953 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3954 #~ "too many confusing options.\n"
3955 #~ "\n"
3956 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3957 #~ "\n"
3958 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3959 #~ msgstr ""
3960 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
3961 #~ "\n"
3962 #~ "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
3963 #~ "\n"
3964 #~ "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
3965 #~ "\n"
3966 #~ "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
3967 #~ "\n"
3968 #~ "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
3969
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "DCP subtitles"
3972 #~ msgstr "使用字幕"
3973
3974 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3975 #~ msgstr "DCP-o-matic 设置"
3976
3977 #~ msgid "Full"
3978 #~ msgstr "总"
3979
3980 #~ msgid "Full mode"
3981 #~ msgstr "显示全部设置"
3982
3983 #~ msgid "Simple"
3984 #~ msgstr "简单"
3985
3986 #~ msgid "Simple mode"
3987 #~ msgstr "简单模式"
3988
3989 #~ msgid "Default scale-to"
3990 #~ msgstr "默认缩放比例"
3991
3992 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3993 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
3994
3995 #~ msgid "Guess from content"
3996 #~ msgstr "匹配源"
3997
3998 #~ msgid "Key"
3999 #~ msgstr "键值"
4000
4001 #~ msgid "Left crop"
4002 #~ msgstr "左裁切"
4003
4004 #~ msgid "Random"
4005 #~ msgstr "随机"
4006
4007 #~ msgid "Right crop"
4008 #~ msgstr "右裁切"
4009
4010 #~ msgid "Scale to"
4011 #~ msgstr "缩放到"
4012
4013 #~ msgid "Signed"
4014 #~ msgstr "签名"
4015
4016 #~ msgid "Top crop"
4017 #~ msgstr "顶端裁切"
4018
4019 #, fuzzy
4020 #~ msgid "Use"
4021 #~ msgstr "使用为"
4022
4023 #~ msgid "Accounts"
4024 #~ msgstr "账户"
4025
4026 #~ msgid "Export"
4027 #~ msgstr "导出"
4028
4029 #~ msgid "GDC password"
4030 #~ msgstr "GDC 密码"
4031
4032 #~ msgid "GDC user name"
4033 #~ msgstr "GDC 用户名"
4034
4035 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4036 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
4037
4038 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4039 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
4040
4041 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4042 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
4043
4044 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4045 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
4046
4047 #~ msgid "Do nothing"
4048 #~ msgstr "不做更改"
4049
4050 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4051 #~ msgstr "重新创建登录证书"
4052
4053 #~ msgid ""
4054 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4055 #~ "contains a small error\n"
4056 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4057 #~ "Do you want to re-create\n"
4058 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4059 #~ msgstr ""
4060 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
4061 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
4062
4063 #, fuzzy
4064 #~ msgid "Log file"
4065 #~ msgstr "字体文件"
4066
4067 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4068 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
4069
4070 #~ msgid "Bold file"
4071 #~ msgstr "字体文件"
4072
4073 #~ msgid "Bold font"
4074 #~ msgstr "粗体"
4075
4076 #~ msgid "Italic file"
4077 #~ msgstr "斜体文件"
4078
4079 #~ msgid "Italic font"
4080 #~ msgstr "斜体"
4081
4082 #~ msgid "Normal file"
4083 #~ msgstr "普通文件"
4084
4085 #~ msgid "Normal font"
4086 #~ msgstr "普通字体"
4087
4088 #~ msgid "Set from file..."
4089 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
4090
4091 #~ msgid "Set from system font..."
4092 #~ msgstr "使用系统字体…"
4093
4094 #, fuzzy
4095 #~ msgid "Add"
4096 #~ msgstr "添加..."
4097
4098 #~ msgid "Load..."
4099 #~ msgstr "加载..."
4100
4101 #, fuzzy
4102 #~ msgid "Save..."
4103 #~ msgstr "重命名..."
4104
4105 #~ msgid "Select certificate file"
4106 #~ msgstr "选择证书文件"
4107
4108 #, fuzzy
4109 #~ msgid "Select playlist file"
4110 #~ msgstr "选择输出文件"
4111
4112 #, fuzzy
4113 #~ msgid "Subtitle/captions"
4114 #~ msgstr "字幕"
4115
4116 #~ msgid "Left eye"
4117 #~ msgstr "左眼"
4118
4119 #~ msgid "Make DCP anyway"
4120 #~ msgstr "强制制作DCP"
4121
4122 #~ msgid "Right eye"
4123 #~ msgstr "右眼"
4124
4125 #~ msgid "Subtitle"
4126 #~ msgstr "字幕"
4127
4128 #~ msgid "Y Offset"
4129 #~ msgstr "Y 偏移"
4130
4131 #~ msgid "Y Scale"
4132 #~ msgstr "Y 缩放"
4133
4134 #~ msgid "No DCP selected."
4135 #~ msgstr "没有选择DCP."
4136
4137 #~ msgid "Time"
4138 #~ msgstr "时间"
4139
4140 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4141 #~ msgstr "参考现有的DCP"
4142
4143 #~ msgid "New Film"
4144 #~ msgstr "新建工程"
4145
4146 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4147 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
4148
4149 #~ msgid "Subtitle colours"
4150 #~ msgstr "字幕颜色"
4151
4152 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4153 #~ msgstr "线程数"
4154
4155 #~ msgid "Contact email"
4156 #~ msgstr "邮箱地址"
4157
4158 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4159 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
4160
4161 #~ msgid "Down"
4162 #~ msgstr "下移"
4163
4164 #~ msgid "Up"
4165 #~ msgstr "上移"
4166
4167 #~ msgid ""
4168 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4169 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4170 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4171 #~ msgstr ""
4172 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
4173 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
4174
4175 #~ msgid ""
4176 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4177 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4178 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4179 #~ "the \"DCP\" tab."
4180 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
4181
4182 #~ msgid ""
4183 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4184 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4185 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4186 #~ "the \"DCP\" tab."
4187 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
4188
4189 #~ msgid "Log:"
4190 #~ msgstr "日志:"
4191
4192 #~ msgid ""
4193 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4194 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4195 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
4196
4197 #~ msgid ""
4198 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4199 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4200 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
4201
4202 #~ msgid ""
4203 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4204 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4205 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
4206
4207 #~ msgid ""
4208 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4209 #~ "likely to cause problems on playback."
4210 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
4211
4212 #~ msgid ""
4213 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4214 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4215 #~ msgstr ""
4216 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
4217 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
4218
4219 #~ msgid ""
4220 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4221 #~ "some projectors."
4222 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
4223
4224 #~ msgid ""
4225 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
4226 #~ "of your audio content."
4227 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
4228
4229 #~ msgid ""
4230 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
4231 #~ "content."
4232 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
4233
4234 #~ msgid "UTC%d"
4235 #~ msgstr "UTC%d"
4236
4237 #~ msgid "Certificate"
4238 #~ msgstr "证书"
4239
4240 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4241 #~ msgstr "检测更新"
4242
4243 #~ msgid "Copy..."
4244 #~ msgstr "复制..."
4245
4246 #~ msgid "Country"
4247 #~ msgstr "国别地区"
4248
4249 #~ msgid "Dolby"
4250 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
4251
4252 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4253 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
4254
4255 #~ msgid "Fetching..."
4256 #~ msgstr "正在提取..."
4257
4258 #~ msgid "Load from file..."
4259 #~ msgstr "从文件加载..."
4260
4261 #~ msgid "Other"
4262 #~ msgstr "其他"
4263
4264 #~ msgid "Server serial number"
4265 #~ msgstr "服务器序列"
4266
4267 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4268 #~ msgstr "不支持的证书文件"
4269
4270 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
4271 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
4272
4273 #~ msgid ""
4274 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4275 #~ "cause problems on playback."
4276 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
4277
4278 #~ msgid ""
4279 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4280 #~ "playback."
4281 #~ msgstr "DCP无音频!"
4282
4283 #~ msgid "still"
4284 #~ msgstr "静止"
4285
4286 #~ msgid "video"
4287 #~ msgstr "视频"