pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-03 00:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-09-26 16:23+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/about_dialog.cc:83
35 msgid ""
36 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
37 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
38 msgstr ""
39 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
40 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
41
42 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
43 msgid "(None)"
44 msgstr "无"
45
46 #: src/wx/config_dialog.cc:188
47 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
48 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
49
50 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
51 msgid "-6dB"
52 msgstr "-6db"
53
54 #: src/wx/wx_util.cc:377
55 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
56 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
57
58 #: src/wx/wx_util.cc:369
59 msgid "2 - stereo"
60 msgstr "2声道—立体声"
61
62 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
63 msgid "255"
64 msgstr "255"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:234
67 msgid "2D"
68 msgstr "2D"
69
70 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
71 msgid "2D version of content available in 3D"
72 msgstr "伪3D"
73
74 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
75 msgid "2K"
76 msgstr "2K"
77
78 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
79 msgid "3D"
80 msgstr "3D"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:238
83 msgid "3D alternate"
84 msgstr "左右交叉(3D)"
85
86 #: src/wx/video_panel.cc:239
87 msgid "3D left only"
88 msgstr "仅左眼(3D)"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:236
91 msgid "3D left/right"
92 msgstr "左右眼(3D)"
93
94 #: src/wx/video_panel.cc:240
95 msgid "3D right only"
96 msgstr "仅右眼(3D)"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:237
99 msgid "3D top/bottom"
100 msgstr "上下眼(3D)"
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:371
103 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
104 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
107 msgid "4K"
108 msgstr "4K"
109
110 #: src/wx/wx_util.cc:373
111 msgid "6 - 5.1"
112 msgstr "6声道—5.1声道"
113
114 #: src/wx/wx_util.cc:375
115 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
116 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
117
118 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
119 msgid "<b>New colour</b>"
120 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
121
122 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
123 msgid "<b>Original colour</b>"
124 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
125
126 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
127 #.
128 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
129 msgid ""
130 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
131 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
132 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
133
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #.
136 #: src/wx/timing_panel.cc:132
137 msgid ""
138 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
139 "i>"
140 msgstr "<i>检测到帧率错误。</i>"
141
142 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
143 msgid "A"
144 msgstr "A"
145
146 #: src/wx/update_dialog.cc:36
147 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
148 msgstr "发现 DCP-O-MATIC 新版本"
149
150 #: src/wx/about_dialog.cc:35
151 msgid "About DCP-o-matic"
152 msgstr "关于 DCP-o-matic"
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:150
155 msgid "Add Cinema"
156 msgstr "添加影院"
157
158 #: src/wx/screens_panel.cc:57
159 msgid "Add Cinema..."
160 msgstr "添加影院..."
161
162 #: src/wx/content_menu.cc:70
163 msgid "Add KDM..."
164 msgstr "添加 KDM..."
165
166 #: src/wx/content_menu.cc:71
167 msgid "Add OV..."
168 msgstr "添加 OV..."
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:206
171 msgid "Add Screen"
172 msgstr "添加荧幕(放映服务器)"
173
174 #: src/wx/screens_panel.cc:63
175 msgid "Add Screen..."
176 msgstr "添加荧幕(放映服务器)..."
177
178 #: src/wx/content_panel.cc:86
179 msgid ""
180 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
181 "or a DCP."
182 msgstr "添加序列帧文件夹或DCP包文件夹"
183
184 #: src/wx/content_panel.cc:81
185 msgid "Add file(s)..."
186 msgstr "添加文件..."
187
188 #: src/wx/content_panel.cc:85
189 msgid "Add folder..."
190 msgstr "添加文件夹..."
191
192 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
193 msgid "Add image sequence"
194 msgstr "添加图像序列"
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:82
197 msgid "Add video, image or sound files to the film."
198 msgstr "添加视频、图片或音频文件"
199
200 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
201 msgid "Add..."
202 msgstr "添加..."
203
204 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1272
205 msgid "Address"
206 msgstr "地址"
207
208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
209 msgid "Adjust white point to"
210 msgstr "调整白点"
211
212 #: src/wx/config_dialog.cc:1432
213 msgid "Allow any DCP frame rate"
214 msgstr "允许任何DCP帧速率"
215
216 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
217 msgid "Alpha   0"
218 msgstr "透明度 0"
219
220 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
221 msgid "An unknown exception occurred."
222 msgstr "出现未知错误。"
223
224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
225 msgid "Appearance..."
226 msgstr "显示..."
227
228 #: src/wx/job_view.cc:125
229 #, fuzzy
230 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
231 msgstr ""
232 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
233 "\n"
234
235 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
236 msgid ""
237 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
238 "\n"
239 msgstr ""
240 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
241 "\n"
242
243 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
244 msgid "Atmos"
245 msgstr "全景声"
246
247 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
248 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
249 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
250 msgid "Audio"
251 msgstr "音频"
252
253 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
254 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
255 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
256
257 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
261 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
262
263 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
267 "%.1fdB."
268 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:212
271 msgid "Automatically analyse content audio"
272 msgstr "自动解析源内容中的音频"
273
274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
275 msgid "B"
276 msgstr "B"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
279 msgid "BCC address"
280 msgstr "抄送地址"
281
282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
283 msgid "Blue chromaticity"
284 msgstr "蓝色色度"
285
286 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
287 msgid "Bold file"
288 msgstr "字体文件"
289
290 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
291 msgid "Bold font"
292 msgstr "粗体"
293
294 #: src/wx/video_panel.cc:140
295 msgid "Bottom"
296 msgstr "底部"
297
298 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
299 msgid "Browse..."
300 msgstr "浏览..."
301
302 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
303 msgid "Burn subtitles into image"
304 msgstr "字幕以图像输出"
305
306 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
307 msgid "But I have to use fader"
308 msgstr "使用推子"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:1273
311 msgid "CC addresses"
312 msgstr "抄送地址 "
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
315 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
316 msgid "CPL"
317 msgstr "CPL"
318
319 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
320 msgid "CPL ID"
321 msgstr "CPL ID"
322
323 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
324 msgid "CPL annotation text"
325 msgstr "CPL注释文本"
326
327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
328 msgid "CPL's content is not encrypted."
329 msgstr "该内容没有加密"
330
331 #: src/wx/audio_panel.cc:78
332 msgid "Calculate..."
333 msgstr "计算..."
334
335 #: src/wx/job_view.cc:48
336 msgid "Cancel"
337 msgstr "取消"
338
339 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
340 msgid "Cannot reference this DCP.  "
341 msgstr "不能引用该DCP"
342
343 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
344 msgid "Certificate downloaded"
345 msgstr "证书下载"
346
347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
348 msgid "Chain"
349 msgstr "链接"
350
351 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
352 msgid "Channel gain"
353 msgstr "信道增益"
354
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
356 msgid "Channels"
357 msgstr "通道"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:220
360 msgid "Check for testing updates on startup"
361 msgstr "启动时检查更新(包括测试版)"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:216
364 msgid "Check for updates on startup"
365 msgstr "启动时检查更新"
366
367 #: src/wx/content_menu.cc:255
368 msgid "Choose a file"
369 msgstr "选择一个文件"
370
371 #: src/wx/content_panel.cc:276
372 msgid "Choose a file or files"
373 msgstr "选择一个或多个文件"
374
375 #: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
376 msgid "Choose a folder"
377 msgstr "选择一个文件夹"
378
379 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
380 msgid "Choose a font"
381 msgstr "选择字体"
382
383 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
384 msgid "Choose a font file"
385 msgstr "选择一个字体文件"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:201
388 msgid "Cinema and screen database file"
389 msgstr "放映厅和荧幕数据库文件"
390
391 #: src/wx/content_widget.h:76
392 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
393 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
394
395 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
396 msgid "Colour"
397 msgstr "色彩空间"
398
399 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
400 msgid "Colour conversion"
401 msgstr "色彩转换"
402
403 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
404 #: src/wx/video_panel.cc:206
405 msgid "Colour|Custom"
406 msgstr "自定义"
407
408 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
409 msgid "Component"
410 msgstr "结构"
411
412 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
413 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
414 msgid "Config|Timing"
415 msgstr "时间设置"
416
417 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
418 msgid "Confirm KDM email"
419 msgstr "确认 KDM 电子邮件地址"
420
421 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
422 msgid "Contact email"
423 msgstr "邮箱地址"
424
425 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
426 msgid "Container"
427 msgstr "格式"
428
429 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
430 #: src/wx/film_editor.cc:54
431 msgid "Content"
432 msgstr "内容"
433
434 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
435 msgid "Content Properties"
436 msgstr "内容属性"
437
438 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
439 msgid "Content Type"
440 msgstr "内容类型"
441
442 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
443 msgid "Content version"
444 msgstr "内容版本"
445
446 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
447 msgid "Contrast"
448 msgstr "对比度"
449
450 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
451 msgid "Copy as name"
452 msgstr "复制名称"
453
454 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
455 msgid "Could not analyse audio."
456 msgstr "无法分析音频。"
457
458 #: src/wx/film_viewer.cc:203
459 #, c-format
460 msgid "Could not get video for view (%s)"
461 msgstr "无法获取视频 (%s)"
462
463 #: src/wx/content_menu.cc:331
464 #, c-format
465 msgid "Could not load KDM (%s)"
466 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
469 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:159
470 #, c-format
471 msgid "Could not read certificate file (%s)"
472 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:948
475 #, c-format
476 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
477 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
478
479 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
480 msgid "Create in folder"
481 msgstr "创建文件夹"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:231
484 msgid "Creator"
485 msgstr "创建者"
486
487 #: src/wx/video_panel.cc:100
488 msgid "Crop"
489 msgstr "裁剪"
490
491 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
492 #: src/wx/film_editor.cc:56
493 msgid "DCP"
494 msgstr "DCP"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:1453
497 msgid "DCP asset filename format"
498 msgstr "DCP内容的文件名格式"
499
500 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
501 msgid "DCP directory"
502 msgstr "DCP目录"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1441
505 msgid "DCP metadata filename format"
506 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
507
508 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
509 #: src/wx/wx_util.cc:110
510 msgid "DCP-o-matic"
511 msgstr "DCP-o-matic"
512
513 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
514 msgid "DCP-o-matic audio"
515 msgstr "DCP-o-matic音频"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
518 msgid "Debug: decode"
519 msgstr "解码"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
522 msgid "Debug: email sending"
523 msgstr "发送到邮箱"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
526 msgid "Debug: encode"
527 msgstr "编码"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
530 msgid "Decrypting DCPs"
531 msgstr "解密DCP"
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:437
534 msgid "Default DCP audio channels"
535 msgstr "默认DCP音频通道"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:425
538 msgid "Default ISDCF name details"
539 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
540
541 #: src/wx/config_dialog.cc:442
542 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
543 msgstr "默认JPEG2000码率"
544
545 #: src/wx/config_dialog.cc:451
546 msgid "Default audio delay"
547 msgstr "默认音频延迟"
548
549 #: src/wx/config_dialog.cc:429
550 msgid "Default container"
551 msgstr "默认显示比例"
552
553 #: src/wx/config_dialog.cc:433
554 msgid "Default content type"
555 msgstr "默认类型"
556
557 #: src/wx/config_dialog.cc:417
558 msgid "Default directory for new films"
559 msgstr "新工程默认目录"
560
561 #: src/wx/config_dialog.cc:409
562 msgid "Default duration of still images"
563 msgstr "默认持续时间"
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:459
566 msgid "Default standard"
567 msgstr "默认打包类型"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:391
570 msgid "Defaults"
571 msgstr "默认"
572
573 #: src/wx/audio_panel.cc:82
574 msgid "Delay"
575 msgstr "延迟"
576
577 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:58
578 msgid "Details..."
579 msgstr "详细..."
580
581 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
582 msgid "Dolby / Doremi"
583 msgstr "杜比 / 哆来咪"
584
585 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
586 msgid "Don't ask this again"
587 msgstr "不再询问"
588
589 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
590 msgid "Don't send emails"
591 msgstr "不发送电子邮件"
592
593 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
594 msgid "Don't show hints again"
595 msgstr "不再显示小提示"
596
597 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
598 msgid "Download"
599 msgstr "下载"
600
601 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
602 msgid "Download certificate"
603 msgstr "下载证书"
604
605 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
606 msgid "Download..."
607 msgstr "下载..."
608
609 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
610 msgid "Downloading certificate"
611 msgstr "下载证书"
612
613 #: src/wx/content_panel.cc:93
614 msgid "Earlier"
615 msgstr "以前的"
616
617 #: src/wx/screens_panel.cc:59
618 msgid "Edit Cinema..."
619 msgstr "编辑影城..."
620
621 #: src/wx/screens_panel.cc:65
622 msgid "Edit Screen..."
623 msgstr "编辑荧幕(放映服务器)..."
624
625 #: src/wx/screens_panel.cc:170
626 msgid "Edit cinema"
627 msgstr "编辑影城"
628
629 #: src/wx/screens_panel.cc:232
630 msgid "Edit screen"
631 msgstr "编辑荧幕(放映服务器)"
632
633 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
634 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
635 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
636 msgid "Edit..."
637 msgstr "编辑..."
638
639 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
640 msgid "Effect"
641 msgstr "效果"
642
643 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
644 msgid "Effect colour"
645 msgstr "效果颜色"
646
647 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
648 msgid "Email address"
649 msgstr "发件人地址 "
650
651 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
652 msgid "Email addresses for KDM delivery"
653 msgstr "发送KDM到邮箱 "
654
655 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
656 msgid "Encoding Servers"
657 msgstr "编码服务器"
658
659 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
660 msgid "Encrypted"
661 msgstr "加密"
662
663 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
664 msgid "End"
665 msgstr "结束"
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:1477
668 msgid "Errors"
669 msgstr "错误"
670
671 #: src/wx/config_dialog.cc:715
672 msgid "Export"
673 msgstr "导出"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
676 msgid ""
677 "Export DCP decryption\n"
678 "certificate..."
679 msgstr "导出DCP证书"
680
681 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
682 msgid ""
683 "Export DCP decryption\n"
684 "chain..."
685 msgstr "导出DCP密匙"
686
687 #: src/wx/config_dialog.cc:732
688 msgid "Export..."
689 msgstr "导出"
690
691 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
692 msgid "FTP (for Dolby)"
693 msgstr "FTP (Dolby)"
694
695 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
696 msgid "Facility (e.g. DLA)"
697 msgstr "设备(例如:DLA)"
698
699 #: src/wx/video_panel.cc:154
700 msgid "Fade in"
701 msgstr "淡入"
702
703 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
704 msgid "Fade in time"
705 msgstr "淡入时间"
706
707 #: src/wx/video_panel.cc:159
708 msgid "Fade out"
709 msgstr "淡出"
710
711 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
712 msgid "Fade out time"
713 msgstr "淡出时间"
714
715 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
716 msgid "Filename format"
717 msgstr "文件名格式"
718
719 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
720 msgid "Film name"
721 msgstr "工程名称"
722
723 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
724 msgid "Filters"
725 msgstr "过滤器"
726
727 #: src/wx/config_dialog.cc:207
728 msgid ""
729 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
730 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
731
732 #: src/wx/content_menu.cc:66
733 msgid "Find missing..."
734 msgstr "寻找丢失..."
735
736 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
737 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
738 msgid "Fonts"
739 msgstr "字体..."
740
741 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
742 msgid "Fonts..."
743 msgstr "字体..."
744
745 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
746 msgid "Frame Rate"
747 msgstr "帧速率"
748
749 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
750 msgid "Frame rate"
751 msgstr "帧速率"
752
753 #: src/wx/about_dialog.cc:66
754 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
755 msgstr "免费的DCP打包软件。 -汉化:汉源"
756
757 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
758 msgid "From"
759 msgstr "起始"
760
761 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
762 msgid "From address"
763 msgstr "发件人地址"
764
765 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
766 msgid "From template"
767 msgstr "从模板"
768
769 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
770 msgid "Full"
771 msgstr "总"
772
773 #: src/wx/timing_panel.cc:96
774 msgid "Full length"
775 msgstr "总长度"
776
777 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
778 msgid "GB"
779 msgstr "GB"
780
781 #: src/wx/audio_panel.cc:66
782 msgid "Gain"
783 msgstr "增益(+/-)"
784
785 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
786 msgid "Gain Calculator"
787 msgstr "增益计算"
788
789 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
790 #, c-format
791 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
792 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
793
794 #: src/wx/config_dialog.cc:1473 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
795 msgid "General"
796 msgstr "普通"
797
798 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
799 msgid "Get from file..."
800 msgstr "外置字体 "
801
802 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
803 msgid "Go back"
804 msgstr "返回"
805
806 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
807 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
808 msgid "Go to"
809 msgstr "跳转"
810
811 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
812 msgid "Go to frame"
813 msgstr "跳转到帧"
814
815 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
816 msgid "Go to timecode"
817 msgstr "跳转到时间码"
818
819 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
820 msgid "Green chromaticity"
821 msgstr "绿色色度"
822
823 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
824 msgid "Hints"
825 msgstr "温馨提示"
826
827 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
828 msgid "Host"
829 msgstr "服务器"
830
831 #: src/wx/server_dialog.cc:39
832 msgid "Host name or IP address"
833 msgstr "服务器名称或IP地址"
834
835 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
836 msgid "I want to play this back at fader"
837 msgstr "主机名或IP地址"
838
839 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
840 msgid "ID"
841 msgstr "ID"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
844 msgid "IP address"
845 msgstr "IP地址"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:621
848 msgid "IP address / host name"
849 msgstr "IP地址/服务器名称"
850
851 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
852 msgid "ISDCF name"
853 msgstr "ISDCF名称"
854
855 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
856 msgid "Image X position"
857 msgstr "画面X轴位置"
858
859 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
860 msgid "Input gamma"
861 msgstr "伽马值"
862
863 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
864 msgid "Input gamma correction"
865 msgstr "伽玛校正"
866
867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
868 msgid "Input power"
869 msgstr "功率"
870
871 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
872 #, c-format
873 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
874 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:859
877 msgid "Intermediate"
878 msgstr "公钥"
879
880 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
881 msgid "Intermediate common name"
882 msgstr "公钥名称"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
885 msgid "Interop"
886 msgstr "Interop"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:227
889 msgid "Issuer"
890 msgstr "发行商"
891
892 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
893 msgid "Italic file"
894 msgstr "斜体文件"
895
896 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
897 msgid "Italic font"
898 msgstr "斜体"
899
900 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
901 msgid ""
902 "JPEG2000 bandwidth\n"
903 "for newly-encoded data"
904 msgstr "上次使用的JPEG2000码率"
905
906 #: src/wx/content_menu.cc:65
907 msgid "Join"
908 msgstr "创建"
909
910 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
911 msgid "KDM Email"
912 msgstr "Email KDM"
913
914 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
915 msgid "KDM type"
916 msgstr "KDM类型"
917
918 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
919 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
920 msgid "KDM|Timing"
921 msgstr "时间窗口"
922
923 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
924 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
925 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
926
927 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
928 msgid "Key"
929 msgstr "键值"
930
931 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
932 msgid "Keys"
933 msgstr "键值"
934
935 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
936 msgid "Language"
937 msgstr "语言"
938
939 #: src/wx/content_panel.cc:97
940 msgid "Later"
941 msgstr "以后"
942
943 #: src/wx/config_dialog.cc:857
944 msgid "Leaf"
945 msgstr "私钥"
946
947 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
948 msgid "Leaf common name"
949 msgstr "私钥名称"
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:724
952 msgid "Leaf private key"
953 msgstr "私钥"
954
955 #: src/wx/video_panel.cc:105
956 msgid "Left"
957 msgstr "左边"
958
959 #: src/wx/film_viewer.cc:70
960 msgid "Left eye"
961 msgstr "左眼"
962
963 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
964 msgid "Length"
965 msgstr "长度"
966
967 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
968 msgid "Line spacing"
969 msgstr "行间距"
970
971 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
972 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
973 msgstr "对齐低位的伽马值"
974
975 #: src/wx/config_dialog.cc:730
976 msgid "Load..."
977 msgstr "加载..."
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:1471
980 msgid "Log"
981 msgstr "日志"
982
983 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
984 #, c-format
985 msgid "Loudness range %.2f LU"
986 msgstr "响度范围 %.2f LU"
987
988 #: src/wx/content_panel.cc:520
989 msgid "MISSING: "
990 msgstr "丢失:"
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
993 msgid "Mail password"
994 msgstr "邮箱登录密码"
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:1255
997 msgid "Mail user name"
998 msgstr "邮箱用户名"
999
1000 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1001 msgid "Make DCP anyway"
1002 msgstr "无论如何制作DCP"
1003
1004 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1005 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1006 msgstr "制作DCP-o-matic DKDM"
1007
1008 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1009 msgid "Make KDMs"
1010 msgstr "创建KDM"
1011
1012 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1013 msgid "Make certificate chain"
1014 msgstr "创建证书"
1015
1016 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1017 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1018 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1019
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1021 msgid "Matrix"
1022 msgstr "矩阵"
1023
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
1025 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1026 msgstr "最大JPEG2000码率"
1027
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1428
1029 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1030 msgid "Mbit/s"
1031 msgstr "Mbit/s"
1032
1033 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1034 msgid "Move content"
1035 msgstr "分卷内容"
1036
1037 #: src/wx/content_panel.cc:94
1038 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1039 msgstr "移动选择部分之前内容"
1040
1041 #: src/wx/content_panel.cc:98
1042 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1043 msgstr "移动选择部分之后内容"
1044
1045 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1046 msgid "Move to start of reel"
1047 msgstr "分卷设置"
1048
1049 #: src/wx/video_panel.cc:378
1050 msgid "Multiple content selected"
1051 msgstr "选择多个文件"
1052
1053 #: src/wx/content_widget.h:67
1054 msgid "Multiple values"
1055 msgstr "多值"
1056
1057 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1058 msgid "My Documents"
1059 msgstr "我的文档"
1060
1061 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1062 msgid "My problem is"
1063 msgstr "错误内容"
1064
1065 #: src/wx/content_panel.cc:524
1066 msgid "NEEDS KDM: "
1067 msgstr "用KDM:"
1068
1069 #: src/wx/content_panel.cc:528
1070 msgid "NEEDS OV: "
1071 msgstr "需要OV:"
1072
1073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1074 msgid "Name"
1075 msgstr "名称"
1076
1077 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1078 msgid "New Film"
1079 msgstr "新建工程"
1080
1081 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1082 msgid "New name"
1083 msgstr "新名称"
1084
1085 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1086 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1087 msgstr "有新版 DCP-o-Matic 可使用"
1088
1089 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1090 msgid "No DCP selected."
1091 msgstr "没有选择DCP"
1092
1093 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1094 #, c-format
1095 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1096 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1097
1098 #: src/wx/content_panel.cc:323
1099 msgid "No content found in this folder."
1100 msgstr "没有找到文件!"
1101
1102 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1103 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1104 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1105 #: src/wx/video_panel.cc:307
1106 msgid "None"
1107 msgstr "无"
1108
1109 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1110 msgid "Normal file"
1111 msgstr "普通文件"
1112
1113 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1114 msgid "Normal font"
1115 msgstr "普通字体"
1116
1117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1118 msgid "Notes"
1119 msgstr "记录"
1120
1121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1122 msgid "Off"
1123 msgstr "关闭"
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:1436
1126 msgid "Only servers encode"
1127 msgstr "仅在编码服务器编码"
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
1130 msgid "Open console window"
1131 msgstr "打开控制台窗口"
1132
1133 #: src/wx/content_panel.cc:102
1134 msgid "Open the timeline for the film."
1135 msgstr "打开工程时间表"
1136
1137 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1138 msgid "Organisation"
1139 msgstr "团队"
1140
1141 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1142 msgid "Organisational unit"
1143 msgstr "组织"
1144
1145 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1146 msgid "Other trusted devices"
1147 msgstr "其它可信设备"
1148
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
1150 msgid "Outgoing mail server"
1151 msgstr "发送邮件服务器"
1152
1153 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1154 msgid "Outline"
1155 msgstr "缩略视图"
1156
1157 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1158 msgid "Outline content"
1159 msgstr "缩略视图内容"
1160
1161 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1162 msgid "Outline width"
1163 msgstr "轮廓线宽度"
1164
1165 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1166 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1167 msgstr "除非将字幕烧录在换面上,不然轮廓线宽度不能被显示"
1168
1169 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1170 msgid "Output"
1171 msgstr "输出"
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1174 msgid "Password"
1175 msgstr "密码"
1176
1177 #: src/wx/job_view.cc:53 src/wx/job_view.cc:135
1178 msgid "Pause"
1179 msgstr "暂停"
1180
1181 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1182 msgid "Peak"
1183 msgstr "最佳"
1184
1185 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1186 #, c-format
1187 msgid "Peak: %.2fdB"
1188 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1189
1190 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1191 msgid "Peak: unknown"
1192 msgstr "最佳值: 未知"
1193
1194 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1195 msgid "Play"
1196 msgstr "播放"
1197
1198 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1199 msgid "Play length"
1200 msgstr "播放长度"
1201
1202 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1203 msgid ""
1204 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1205 "about the problem."
1206 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1207
1208 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1209 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1210 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1211
1212 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1213 msgid "Position"
1214 msgstr "位置"
1215
1216 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1217 msgid "Pre-release"
1218 msgstr "预发布(点映版)"
1219
1220 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1221 msgid "Processor"
1222 msgstr "处理类型"
1223
1224 #: src/wx/content_menu.cc:67
1225 msgid "Properties..."
1226 msgstr "属性..."
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:1132
1229 msgid "Protocol"
1230 msgstr "协议"
1231
1232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1233 msgid "RGB to XYZ conversion"
1234 msgstr "转换RGB 到 XYZ"
1235
1236 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1237 msgid "RMS"
1238 msgstr "RMS"
1239
1240 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1241 msgid "Random"
1242 msgstr "随机"
1243
1244 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1245 msgid "Rating (e.g. 15)"
1246 msgstr "评级 (例如:15)"
1247
1248 #: src/wx/content_menu.cc:68
1249 msgid "Re-examine..."
1250 msgstr "重新制作..."
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1253 msgid ""
1254 "Re-make certificates\n"
1255 "and key..."
1256 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1257
1258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1259 msgid "Rec. 601"
1260 msgstr "Rec. 601"
1261
1262 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1263 msgid "Rec. 709"
1264 msgstr "Rec. 709"
1265
1266 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1267 msgid "Recipient certificate"
1268 msgstr "收件人证书"
1269
1270 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1271 msgid "Red band"
1272 msgstr "限制"
1273
1274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1275 msgid "Red chromaticity"
1276 msgstr "红色色度"
1277
1278 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1279 #, c-format
1280 msgid "Reel %d"
1281 msgstr "卷 %d"
1282
1283 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1284 msgid "Reel length"
1285 msgstr "卷大小"
1286
1287 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1288 msgid "Reels"
1289 msgstr "卷"
1290
1291 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1293 msgid "Reel|Custom"
1294 msgstr "分卷|自定义"
1295
1296 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1297 #: src/wx/video_panel.cc:82
1298 msgid "Refer to existing DCP"
1299 msgstr "参考现有的DCP"
1300
1301 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
1302 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1303 #: src/wx/editable_list.h:84
1304 msgid "Remove"
1305 msgstr "移除"
1306
1307 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1308 msgid "Remove Cinema"
1309 msgstr "移除影院"
1310
1311 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1312 msgid "Remove Screen"
1313 msgstr "移除荧幕(放映服务器)"
1314
1315 #: src/wx/content_panel.cc:90
1316 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1317 msgstr "删除选择工程"
1318
1319 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1320 msgid "Rename template"
1321 msgstr "重命名模板"
1322
1323 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1324 msgid "Rename..."
1325 msgstr "重命名..."
1326
1327 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1328 msgid "Repeat"
1329 msgstr "重复"
1330
1331 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1332 msgid "Repeat Content"
1333 msgstr "重复内容"
1334
1335 #: src/wx/content_menu.cc:64
1336 msgid "Repeat..."
1337 msgstr "重复..."
1338
1339 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1340 msgid "Report A Problem"
1341 msgstr "报告问题"
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
1344 msgid "Reset to default subject and text"
1345 msgstr "恢复到默认"
1346
1347 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1348 msgid "Resolution"
1349 msgstr "解析度"
1350
1351 #: src/wx/job_view.cc:138
1352 msgid "Resume"
1353 msgstr "恢复"
1354
1355 #: src/wx/video_panel.cc:116
1356 msgid "Right"
1357 msgstr "右边"
1358
1359 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1360 msgid "Right click to change gain."
1361 msgstr "右键单击要更改增益。"
1362
1363 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1364 msgid "Right eye"
1365 msgstr "右眼"
1366
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1368 msgid "Root"
1369 msgstr "根"
1370
1371 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1372 msgid "Root common name"
1373 msgstr "根名称"
1374
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
1376 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1377 msgstr "SCP (AAM-Doremi)"
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1380 msgid "SMPTE"
1381 msgstr "SMPTE"
1382
1383 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1384 #, c-format
1385 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1386 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1387
1388 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1389 msgid "Save template"
1390 msgstr "保存模板"
1391
1392 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1393 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1394 msgstr "保存到KDM创建的工具列表"
1395
1396 #: src/wx/video_panel.cc:164
1397 msgid "Scale to"
1398 msgstr "缩放"
1399
1400 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1401 msgid "Screens"
1402 msgstr "服务器"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1405 msgid "Search network for servers"
1406 msgstr "搜索网络服务器"
1407
1408 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1409 msgid "Select CPL XML file"
1410 msgstr "选择CPL文件"
1411
1412 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:820
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:1057 src/wx/screen_dialog.cc:166
1414 msgid "Select Certificate File"
1415 msgstr "选择证书文件"
1416
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1418 msgid "Select Chain File"
1419 msgstr "选择密钥文件"
1420
1421 #: src/wx/content_menu.cc:325
1422 msgid "Select KDM"
1423 msgstr "选择KDM"
1424
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1426 msgid "Select Key File"
1427 msgstr "选择密钥文件"
1428
1429 #: src/wx/content_menu.cc:351
1430 msgid "Select OV"
1431 msgstr "选择OV"
1432
1433 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1434 msgid "Select certificate file"
1435 msgstr "选择证书文件"
1436
1437 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1438 msgid "Select cinema and screen database file"
1439 msgstr "选择电影和屏幕的数据库文件"
1440
1441 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1442 msgid "Send by email"
1443 msgstr "通过电子邮件发送"
1444
1445 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1446 msgid "Send emails"
1447 msgstr "发送电子邮件"
1448
1449 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1450 msgid "Send logs"
1451 msgstr "发送日志"
1452
1453 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1454 msgid "Serial number"
1455 msgstr "序列号"
1456
1457 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1458 msgid "Server"
1459 msgstr "服务器"
1460
1461 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1462 msgid "Servers"
1463 msgstr "服务器"
1464
1465 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1466 msgid "Set"
1467 msgstr "设置"
1468
1469 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1470 msgid "Set from file..."
1471 msgstr "外置字体"
1472
1473 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1474 msgid "Set from system font..."
1475 msgstr "系统字体"
1476
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1478 msgid "Set language"
1479 msgstr "设置语言"
1480
1481 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1482 msgid "Shadow"
1483 msgstr "字幕阴影"
1484
1485 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1486 msgid "Show audio..."
1487 msgstr "显示音频"
1488
1489 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1490 msgid "Show graph of audio levels..."
1491 msgstr "显示音频电平图"
1492
1493 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1494 msgid "Signed"
1495 msgstr "签名"
1496
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1498 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1499 msgstr "签名DCP和KDM"
1500
1501 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1502 msgid "Single reel"
1503 msgstr "签名卷"
1504
1505 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1506 msgid "Smoothing"
1507 msgstr "平滑"
1508
1509 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1510 msgid "Snap"
1511 msgstr "临时"
1512
1513 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1514 msgid "Split by video content"
1515 msgstr "根据内容进行分割"
1516
1517 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1518 msgid "Stable version "
1519 msgstr "稳定版"
1520
1521 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1522 msgid "Standard"
1523 msgstr "标准"
1524
1525 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1526 msgid "Start"
1527 msgstr "开始"
1528
1529 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1530 msgid "Start of reel"
1531 msgstr "分卷数量"
1532
1533 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1534 msgid "Stream"
1535 msgstr "流"
1536
1537 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1538 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1539 msgstr "工作室(例如:TCF)"
1540
1541 #: src/wx/config_dialog.cc:1263
1542 msgid "Subject"
1543 msgstr "类目"
1544
1545 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1546 msgid "Subtitle"
1547 msgstr "字幕"
1548
1549 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1550 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1551 msgstr "字幕语言(例如:CN)"
1552
1553 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1554 msgid "Subtitle appearance"
1555 msgstr "字幕外观"
1556
1557 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1558 msgid "Subtitle colours"
1559 msgstr "字幕颜色"
1560
1561 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1562 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1563 msgid "Subtitles"
1564 msgstr "字幕"
1565
1566 #: src/wx/about_dialog.cc:273
1567 msgid "Supported by"
1568 msgstr "技术支持"
1569
1570 #: src/wx/config_dialog.cc:1115
1571 msgid "TMS"
1572 msgstr "TMS"
1573
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
1575 msgid "Target path"
1576 msgstr "目标路径"
1577
1578 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1579 msgid "Temp version"
1580 msgstr "临时版本"
1581
1582 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1583 msgid "Template"
1584 msgstr "模板"
1585
1586 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1587 msgid "Template name"
1588 msgstr "模板名称"
1589
1590 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1591 msgid "Template names must not be empty."
1592 msgstr "模板名称不能为空"
1593
1594 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1595 msgid "Templates"
1596 msgstr "模板"
1597
1598 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1599 msgid "Territory (e.g. UK)"
1600 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1601
1602 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1603 msgid "Test version "
1604 msgstr "测试版"
1605
1606 #: src/wx/about_dialog.cc:329
1607 msgid "Tested by"
1608 msgstr "测试"
1609
1610 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1611 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1612 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1613
1614 #: src/wx/content_menu.cc:311
1615 msgid ""
1616 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1617 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1618 "missing content."
1619 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1620
1621 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1622 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1623 msgstr "一切正常!"
1624
1625 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1626 msgid ""
1627 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1628 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1629
1630 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1631 msgid "There is not enough free memory to do that."
1632 msgstr "内存不足!"
1633
1634 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1635 msgid ""
1636 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1637 "certificate. Only the first certificate will be used."
1638 msgstr "该文件调用多个证书文件,但是只有第一个被使用。"
1639
1640 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1641 msgid "This is not a valid CPL file"
1642 msgstr "CPL文件无效!"
1643
1644 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1645 msgid "Threads"
1646 msgstr "线程"
1647
1648 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1649 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1650 msgstr "线程数"
1651
1652 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:102
1653 msgid "Thumbprint"
1654 msgstr "指纹"
1655
1656 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1657 msgid "Time"
1658 msgstr "时间"
1659
1660 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1661 msgid "Timeline"
1662 msgstr "时间线"
1663
1664 #: src/wx/content_panel.cc:101
1665 msgid "Timeline..."
1666 msgstr "时间线"
1667
1668 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1669 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1670 msgid "Timing|Timing"
1671 msgstr "计时器"
1672
1673 #: src/wx/video_panel.cc:129
1674 msgid "Top"
1675 msgstr "顶部"
1676
1677 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1678 msgid "Translated by"
1679 msgstr "翻译"
1680
1681 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1682 msgid "Trim after current position"
1683 msgstr "裁剪当前位置"
1684
1685 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1686 msgid "Trim from end"
1687 msgstr "裁剪结束"
1688
1689 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1690 msgid "Trim from start"
1691 msgstr "开始裁剪"
1692
1693 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1694 msgid "Trim up to current position"
1695 msgstr "裁剪至当前位置"
1696
1697 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1698 #, c-format
1699 msgid "True peak is %.2fdB"
1700 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1701
1702 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:689
1703 #: src/wx/video_panel.cc:86
1704 msgid "Type"
1705 msgstr "类型"
1706
1707 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1708 msgid "UTC"
1709 msgstr "时区"
1710
1711 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1712 msgid "UTC offset (time zone)"
1713 msgstr "UTC偏差(时区)"
1714
1715 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1716 msgid "UTC+1"
1717 msgstr "东1区"
1718
1719 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1720 msgid "UTC+10"
1721 msgstr "东10区"
1722
1723 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1724 msgid "UTC+11"
1725 msgstr "东11区"
1726
1727 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1728 msgid "UTC+12"
1729 msgstr "东12区"
1730
1731 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1732 msgid "UTC+2"
1733 msgstr "东2区"
1734
1735 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1736 msgid "UTC+3"
1737 msgstr "东3区"
1738
1739 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1740 msgid "UTC+4"
1741 msgstr "东4区"
1742
1743 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1744 msgid "UTC+5"
1745 msgstr "东5区"
1746
1747 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1748 msgid "UTC+5:30"
1749 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
1750
1751 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1752 msgid "UTC+6"
1753 msgstr "东6区"
1754
1755 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1756 msgid "UTC+7"
1757 msgstr "东7区"
1758
1759 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1760 msgid "UTC+8"
1761 msgstr "东8区 (北京时间)"
1762
1763 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1764 msgid "UTC+9"
1765 msgstr "东9区"
1766
1767 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1768 msgid "UTC-1"
1769 msgstr "西1区"
1770
1771 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1772 msgid "UTC-10"
1773 msgstr "西10区"
1774
1775 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1776 msgid "UTC-11"
1777 msgstr "西11区"
1778
1779 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1780 msgid "UTC-2"
1781 msgstr "西2区"
1782
1783 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1784 msgid "UTC-3"
1785 msgstr "西3区"
1786
1787 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1788 msgid "UTC-3:30"
1789 msgstr "西3:30区"
1790
1791 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1792 msgid "UTC-4"
1793 msgstr "西4区"
1794
1795 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1796 msgid "UTC-4:30"
1797 msgstr "西4:30区"
1798
1799 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1800 msgid "UTC-5"
1801 msgstr "西5区"
1802
1803 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1804 msgid "UTC-6"
1805 msgstr "西6区"
1806
1807 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1808 msgid "UTC-7"
1809 msgstr "西7区"
1810
1811 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1812 msgid "UTC-8"
1813 msgstr "西8区"
1814
1815 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1816 msgid "UTC-9"
1817 msgstr "西9区"
1818
1819 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1820 msgid "Update"
1821 msgstr "更新"
1822
1823 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1824 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1825 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
1826
1827 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1828 msgid "Use ISDCF name"
1829 msgstr "使用ISDCF名称"
1830
1831 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1832 msgid "Use best"
1833 msgstr "使用最佳"
1834
1835 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1836 msgid "Use preset"
1837 msgstr "使用预设"
1838
1839 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1840 msgid "Use subtitles"
1841 msgstr "使用字幕"
1842
1843 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1844 msgid "User name"
1845 msgstr "用户名"
1846
1847 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1848 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1849 #: src/wx/video_panel.cc:75
1850 msgid "Video"
1851 msgstr "视频"
1852
1853 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1854 msgid "Video Waveform"
1855 msgstr "视频波形"
1856
1857 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1858 msgid "Video frame rate"
1859 msgstr "视频帧率"
1860
1861 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1862 msgid "View..."
1863 msgstr "视图窗口"
1864
1865 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
1866 msgid "Warnings"
1867 msgstr "警告"
1868
1869 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1870 msgid "White point"
1871 msgstr "白点"
1872
1873 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1874 msgid "White point adjustment"
1875 msgstr "白点调整"
1876
1877 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1878 msgid "With help from"
1879 msgstr "帮助"
1880
1881 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1882 msgid "Write to"
1883 msgstr "输出目录:"
1884
1885 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1886 msgid "Written by"
1887 msgstr "撰稿"
1888
1889 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1890 msgid "X Offset"
1891 msgstr "X偏移"
1892
1893 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1894 msgid "X Scale"
1895 msgstr "X缩放"
1896
1897 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1898 msgid "Y Offset"
1899 msgstr "Y偏移"
1900
1901 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1902 msgid "Y Scale"
1903 msgstr "Y缩放"
1904
1905 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1906 msgid "YUV to RGB conversion"
1907 msgstr "YUV转换到RGB"
1908
1909 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1910 msgid "YUV to RGB matrix"
1911 msgstr "YUV转换到RGB矩阵"
1912
1913 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1914 msgid "component value"
1915 msgstr "结构"
1916
1917 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1918 msgid "dB"
1919 msgstr "dB"
1920
1921 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1922 #, c-format
1923 msgid "e.g. %s"
1924 msgstr "例如 %s"
1925
1926 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1927 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1928 msgid "f"
1929 msgstr "帧"
1930
1931 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1932 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1933 msgid "h"
1934 msgstr "时"
1935
1936 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1937 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1938 msgid "m"
1939 msgstr "分"
1940
1941 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1942 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1943 msgid "ms"
1944 msgstr "毫秒"
1945
1946 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
1947 msgid "port"
1948 msgstr "端口"
1949
1950 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1951 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1952 msgid "s"
1953 msgstr "秒"
1954
1955 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1956 msgid "threshold"
1957 msgstr "最低"
1958
1959 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1960 msgid "times"
1961 msgstr "时间"
1962
1963 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1964 msgid "until"
1965 msgstr "终止"
1966
1967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1968 msgid "x"
1969 msgstr "x"
1970
1971 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1972 msgid "y"
1973 msgstr "y"
1974
1975 #~ msgid "Outline / shadow colour"
1976 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
1977
1978 #~ msgid "Down"
1979 #~ msgstr "下移"
1980
1981 #~ msgid "Up"
1982 #~ msgstr "上移"
1983
1984 #~ msgid ""
1985 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
1986 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
1987 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
1988 #~ msgstr ""
1989 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
1990 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
1991
1992 #~ msgid ""
1993 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
1994 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1995 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
1996 #~ "the \"DCP\" tab."
1997 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
1998
1999 #~ msgid ""
2000 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2001 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2002 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2003 #~ "the \"DCP\" tab."
2004 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2005
2006 #~ msgid "Log:"
2007 #~ msgstr "日志:"
2008
2009 #~ msgid ""
2010 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2011 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2012 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2013
2014 #~ msgid ""
2015 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2016 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2017 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2018
2019 #~ msgid ""
2020 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2021 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2022 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2023
2024 #~ msgid ""
2025 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2026 #~ "likely to cause problems on playback."
2027 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2028
2029 #~ msgid ""
2030 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2031 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2032 #~ msgstr ""
2033 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2034 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2035
2036 #~ msgid ""
2037 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2038 #~ "some projectors."
2039 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2040
2041 #~ msgid ""
2042 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2043 #~ "of your audio content."
2044 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2045
2046 #~ msgid ""
2047 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2048 #~ "content."
2049 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2050
2051 #~ msgid "UTC%d"
2052 #~ msgstr "UTC%d"
2053
2054 #~ msgid "Certificate"
2055 #~ msgstr "证书"
2056
2057 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2058 #~ msgstr "检测更新"
2059
2060 #~ msgid "Cinema"
2061 #~ msgstr "影院"
2062
2063 #~ msgid "Copy..."
2064 #~ msgstr "复制..."
2065
2066 #~ msgid "Country"
2067 #~ msgstr "国别地区"
2068
2069 #~ msgid "Dolby"
2070 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2071
2072 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2073 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2074
2075 #~ msgid "Fetching..."
2076 #~ msgstr "正在提取..."
2077
2078 #~ msgid "Load from file..."
2079 #~ msgstr "从文件加载..."
2080
2081 #~ msgid "Other"
2082 #~ msgstr "其他"
2083
2084 #~ msgid "Server manufacturer"
2085 #~ msgstr "服务器制造商"
2086
2087 #~ msgid "Server serial number"
2088 #~ msgstr "服务器序列"
2089
2090 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2091 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2092
2093 #~ msgid "Unknown"
2094 #~ msgstr "未知"
2095
2096 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2097 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2098
2099 #~ msgid ""
2100 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2101 #~ "cause problems on playback."
2102 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2103
2104 #~ msgid ""
2105 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2106 #~ "playback."
2107 #~ msgstr "DCP无音频!"
2108
2109 #~ msgid "audio"
2110 #~ msgstr "音频"
2111
2112 #~ msgid "still"
2113 #~ msgstr "静止"
2114
2115 #~ msgid "video"
2116 #~ msgstr "视频"