pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
13 "Last-Translator: Hanyuan\n"
14 "Language-Team: Hanyuan\n"
15 "Language: zh\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 #: src/wx/player_information.cc:95
25 #, c-format
26 msgid " (%d error)"
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/player_information.cc:97
30 #, c-format
31 msgid " (%d errors)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 #, c-format
36 msgid " advanced by %dms"
37 msgstr " 提前了 %d ms"
38
39 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 #, c-format
41 msgid " delayed by %dms"
42 msgstr " 延迟了 %d ms"
43
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
48 #
49 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104
50 #: src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:111
51 msgid "%"
52 msgstr "%"
53
54 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
55 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
56 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
57
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "%d DKDM written to %s"
61 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
62
63 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "%d DKDMs written to %s"
66 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
67
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 #, c-format
70 msgid "%d KDM written to %s"
71 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
72
73 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
74 #, c-format
75 msgid "%d KDMs written to %s"
76 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
77
78 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "%d channels on %s"
81 msgstr "音频通道: %d"
82
83 #: src/wx/about_dialog.cc:87
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
87 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
88 msgstr ""
89 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
90 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
91
92 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
93 msgid "(None)"
94 msgstr "(无)"
95
96 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309 src/wx/player_config_dialog.cc:114
97 #, fuzzy
98 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
99 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
100
101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
104
105 #: src/wx/config_dialog.cc:142
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
108
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
110 msgid "+3dB"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
114 msgid "-6dB"
115 msgstr "-6db"
116
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr "0 为最好,51 为最差"
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
122 msgid "0dB (unchanged)"
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:348
132 msgid "1 error, "
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/wx_util.cc:475
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
137 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
138
139 #: src/wx/wx_util.cc:467
140 msgid "2 - stereo"
141 msgstr "2声道—立体声"
142
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
144 msgid "255"
145 msgstr "255"
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:194
148 msgid "2D"
149 msgstr "2D"
150
151 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
152 msgid "2D version of content available in 3D"
153 msgstr "伪3D"
154
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
156 msgid "2K"
157 msgstr "2K"
158
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:731 src/wx/video_panel.cc:195
160 msgid "3D"
161 msgstr "3D"
162
163 #: src/wx/video_panel.cc:198
164 msgid "3D alternate"
165 msgstr "左右交叉(3D)"
166
167 #: src/wx/video_panel.cc:199
168 msgid "3D left only"
169 msgstr "仅左眼(3D)"
170
171 #: src/wx/video_panel.cc:196
172 msgid "3D left/right"
173 msgstr "左右眼(3D)"
174
175 #: src/wx/video_panel.cc:200
176 msgid "3D right only"
177 msgstr "仅右眼(3D)"
178
179 #: src/wx/video_panel.cc:197
180 msgid "3D top/bottom"
181 msgstr "上下眼(3D)"
182
183 #: src/wx/wx_util.cc:469
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
185 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
186
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
188 msgid "4K"
189 msgstr "4K"
190
191 #: src/wx/wx_util.cc:471
192 msgid "6 - 5.1"
193 msgstr "6声道—5.1声道"
194
195 #: src/wx/wx_util.cc:473
196 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
197 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
198
199 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
200 msgid "<b>New colour</b>"
201 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
202
203 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
204 msgid "<b>Original colour</b>"
205 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
206
207 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
208 #.
209 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
210 msgid ""
211 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
212 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
213 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
216 msgid "A"
217 msgstr "A"
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:330
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:333
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:318
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:303
235 #, c-format
236 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:321
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:306
245 #, c-format
246 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:327
250 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:324
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:315
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:312
264 #, c-format
265 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:336
269 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
270 msgstr ""
271
272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:309
273 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/update_dialog.cc:40
277 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
278 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
279
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:300
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
283 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
284
285 #: src/wx/hints_dialog.cc:174
286 #, c-format
287 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
288 msgstr ""
289
290 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:339
291 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
292 msgstr ""
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
295 msgid "ALSA"
296 msgstr ""
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
299 msgid "ASIO"
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/about_dialog.cc:39
303 msgid "About DCP-o-matic"
304 msgstr "关于 DCP-o-matic"
305
306 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
307 msgid "Activity log file"
308 msgstr "活动log文件"
309
310 #: src/wx/screens_panel.cc:172
311 msgid "Add Cinema"
312 msgstr "添加影院"
313
314 #: src/wx/screens_panel.cc:71
315 msgid "Add Cinema..."
316 msgstr "添加影院..."
317
318 #: src/wx/content_panel.cc:110
319 msgid "Add DCP..."
320 msgstr "添加 DCP…"
321
322 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
323 msgid "Add DKDM folder"
324 msgstr "添加KDMs文件夹"
325
326 #: src/wx/content_menu.cc:92
327 msgid "Add KDM..."
328 msgstr "添加 KDM..."
329
330 #: src/wx/content_menu.cc:93
331 msgid "Add OV..."
332 msgstr "添加 OV..."
333
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
335 msgid "Add Screen"
336 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
337
338 #: src/wx/screens_panel.cc:77
339 msgid "Add Screen..."
340 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
341
342 #: src/wx/content_panel.cc:111
343 msgid "Add a DCP."
344 msgstr "添加 DCP..."
345
346 #: src/wx/content_panel.cc:107
347 msgid ""
348 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
349 "or a folder of sound files."
350 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
351
352 #: src/wx/content_panel.cc:102
353 msgid "Add file(s)..."
354 msgstr "添加文件..."
355
356 #: src/wx/content_panel.cc:106
357 msgid "Add folder..."
358 msgstr "添加文件夹..."
359
360 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
361 msgid "Add image sequence"
362 msgstr "添加图像序列"
363
364 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
365 #, fuzzy
366 msgid "Add language..."
367 msgstr "设置语言"
368
369 #: src/wx/text_panel.cc:322
370 msgid "Add new..."
371 msgstr "添加新的..."
372
373 #: src/wx/recipients_panel.cc:125
374 #, fuzzy
375 msgid "Add recipient"
376 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
377
378 #: src/wx/content_panel.cc:103
379 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
380 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:66
383 #: src/wx/editable_list.h:120
384 msgid "Add..."
385 msgstr "添加..."
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:390
388 msgid ""
389 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
390 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
391 msgstr ""
392 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
393 "证书。"
394
395 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
396 msgid "Additional subtitle languages"
397 msgstr ""
398
399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:811
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:943 src/wx/recipient_dialog.cc:90
401 msgid "Address"
402 msgstr "地址"
403
404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
405 msgid "Adjust white point to"
406 msgstr "调整白点"
407
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:250
409 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:247
410 #, fuzzy
411 msgid "Advanced"
412 msgstr "高级…"
413
414 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
415 msgid "Advanced KDM options"
416 msgstr "高级KDM选项"
417
418 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
419 #, fuzzy
420 msgid "Advanced content settings"
421 msgstr "高级KDM选项"
422
423 #: src/wx/content_menu.cc:89
424 #, fuzzy
425 msgid "Advanced settings..."
426 msgstr "高级…"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
430 msgid "Advanced..."
431 msgstr "高级…"
432
433 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
434 msgid "Agency"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
438 msgid "Allow any DCP frame rate"
439 msgstr "允许任何DCP帧速率"
440
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
442 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
446 msgid "Alpha   0"
447 msgstr "透明度 0"
448
449 #: src/wx/about_dialog.cc:161
450 #, fuzzy
451 msgid "Also supported by"
452 msgstr "技术支持"
453
454 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:128
455 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
459 msgid "An unknown exception occurred."
460 msgstr "出现未知错误。"
461
462 #: src/wx/text_panel.cc:118
463 msgid "Appearance..."
464 msgstr "显示..."
465
466 #: src/wx/job_view.cc:185
467 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
468 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
469
470 #: src/wx/screens_panel.cc:222
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
473 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
474
475 #: src/wx/screens_panel.cc:325
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
478 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
479
480 #: src/wx/screens_panel.cc:218
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
483 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
484
485 #: src/wx/screens_panel.cc:321
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
488 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
489
490 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
491 msgid ""
492 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
493 "\n"
494 msgstr ""
495 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
496 "\n"
497
498 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:234
499 msgid ""
500 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
501 msgstr ""
502
503 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:156
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
507 msgstr ""
508
509 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:153
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
513 msgstr ""
514
515 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:207
516 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:204
520 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
521 msgstr ""
522
523 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:77
524 msgid "Atmos"
525 msgstr "全景声"
526
527 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
528 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:125
529 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:83
530 msgid "Audio"
531 msgstr "音频"
532
533 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
534 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
535 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
536
537 #: src/wx/player_information.cc:148
538 #, c-format
539 msgid "Audio channels: %d"
540 msgstr "音频通道: %d"
541
542 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
543 #, fuzzy
544 msgid "Audio language"
545 msgstr "设置语言"
546
547 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
550 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
551
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid ""
555 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
556 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
557
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
559 msgid "Auto"
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
563 msgid "Automatically analyse content audio"
564 msgstr "自动解析源内容中的音频"
565
566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
567 msgid "B"
568 msgstr "B"
569
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:822 src/wx/full_config_dialog.cc:954
571 msgid "BCC address"
572 msgstr "抄送地址"
573
574 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
575 msgid "Barco Alchemy"
576 msgstr ""
577
578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
579 msgid "Blue chromaticity"
580 msgstr "蓝色色度"
581
582 #: src/wx/video_panel.cc:141
583 #, fuzzy
584 msgid "Bottom"
585 msgstr "底部裁切"
586
587 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
588 msgid "Browse..."
589 msgstr "浏览..."
590
591 #: src/wx/text_panel.cc:85
592 msgid "Burn subtitles into image"
593 msgstr "字幕以图像输出"
594
595 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
596 msgid "But I have to use fader"
597 msgstr "使用推子"
598
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812 src/wx/full_config_dialog.cc:944
600 msgid "CC addresses"
601 msgstr "抄送地址"
602
603 #: src/wx/text_panel.cc:166
604 #, fuzzy
605 msgid "CCAP track"
606 msgstr "DCP轨道"
607
608 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
609 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
610 msgid "CPL"
611 msgstr "CPL"
612
613 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
614 msgid "CPL ID"
615 msgstr "CPL ID"
616
617 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
618 msgid "CPL annotation text"
619 msgstr "CPL注释文本"
620
621 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
622 msgid "CPL's content is not encrypted."
623 msgstr "该CPL内容没有加密."
624
625 #: src/wx/audio_panel.cc:79
626 msgid "Calculate..."
627 msgstr "计算..."
628
629 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
630 msgid "Cancel"
631 msgstr "取消"
632
633 #: src/wx/audio_panel.cc:316
634 #, fuzzy
635 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
636 msgstr "不能引用该DCP."
637
638 #: src/wx/audio_panel.cc:318
639 #, fuzzy
640 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
641 msgstr "不能引用该DCP. "
642
643 #: src/wx/text_panel.cc:543
644 #, fuzzy
645 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
646 msgstr "不能引用该DCP."
647
648 #: src/wx/text_panel.cc:545
649 #, fuzzy
650 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
651 msgstr "不能引用该DCP. "
652
653 #: src/wx/video_panel.cc:573
654 #, fuzzy
655 msgid "Cannot reference this DCP's video."
656 msgstr "不能引用该DCP."
657
658 #: src/wx/video_panel.cc:575
659 #, fuzzy
660 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
661 msgstr "不能引用该DCP. "
662
663 #: src/wx/text_view.cc:71
664 msgid "Caption"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
668 #, fuzzy
669 msgid "Caption appearance"
670 msgstr "字幕外观"
671
672 #: src/wx/text_view.cc:46
673 msgid "Captions"
674 msgstr ""
675
676 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
677 msgid "Certificate chain"
678 msgstr "证书秘钥"
679
680 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
681 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
682 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:191
683 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
684 msgid "Certificate downloaded"
685 msgstr "证书下载"
686
687 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:184
688 msgid "Chain"
689 msgstr "链接"
690
691 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
692 msgid "Channel gain"
693 msgstr "信道增益"
694
695 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:833
696 msgid "Channels"
697 msgstr "通道"
698
699 #: src/wx/config_dialog.cc:161
700 msgid "Check for testing updates on startup"
701 msgstr "启动时检查软件更新"
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:157
704 msgid "Check for updates on startup"
705 msgstr "启动时检查软件更新"
706
707 #: src/wx/content_menu.cc:95
708 msgid "Choose CPL..."
709 msgstr "选择CPL…"
710
711 #: src/wx/content_panel.cc:492
712 msgid "Choose a DCP folder"
713 msgstr "选择一个DCP文件夹"
714
715 #: src/wx/content_menu.cc:339
716 msgid "Choose a file"
717 msgstr "选择一个文件"
718
719 #: src/wx/content_panel.cc:419
720 msgid "Choose a file or files"
721 msgstr "选择一个或多个文件"
722
723 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:447
724 msgid "Choose a folder"
725 msgstr "选择一个文件夹"
726
727 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
728 msgid "Choose a font"
729 msgstr "选择字体"
730
731 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
732 msgid "Choose a font file"
733 msgstr "选择一个字体文件"
734
735 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
736 msgid "Christie"
737 msgstr ""
738
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
740 msgid "Cinema and screen database file"
741 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
742
743 #: src/wx/content_widget.h:82
744 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
745 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
746
747 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:252
748 #, c-format
749 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
753 msgid "Closed captions"
754 msgstr "隐藏式字幕"
755
756 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
757 msgid "Colour"
758 msgstr "色彩空间"
759
760 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170
761 msgid "Colour conversion"
762 msgstr "色彩转换"
763
764 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
765 #: src/wx/video_panel.cc:178
766 msgid "Colour|Custom"
767 msgstr "自定义"
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
770 #, fuzzy
771 msgid "Company name"
772 msgstr "复制名称"
773
774 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
775 msgid "Component"
776 msgstr "结构"
777
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
779 msgid "Configuration file"
780 msgstr "配置文件"
781
782 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:288
784 msgid "Config|Timing"
785 msgstr "时间设置"
786
787 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
788 msgid "Confirm KDM email"
789 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
790
791 #: src/wx/dcp_panel.cc:718
792 msgid "Container"
793 msgstr "封装格式"
794
795 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:56
796 msgid "Content"
797 msgstr "内容"
798
799 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
800 msgid "Content Properties"
801 msgstr "内容属性"
802
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
804 msgid "Content Type"
805 msgstr "内容类型"
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
808 msgid "Content directory"
809 msgstr "内容目录"
810
811 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
813 msgid "Content version"
814 msgstr "内容版本"
815
816 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:216
817 #, fuzzy
818 msgid "Content versions"
819 msgstr "内容版本"
820
821 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
822 msgid "Contrast"
823 msgstr "对比度"
824
825 #: src/wx/text_panel.cc:105
826 msgid "Coord|Y"
827 msgstr "坐标轴|Y"
828
829 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
830 msgid "Copy as name"
831 msgstr "复制名称"
832
833 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
834 #, fuzzy
835 msgid "CoreAudio"
836 msgstr "音频"
837
838 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
839 msgid "Could not analyse audio."
840 msgstr "无法分析音频。"
841
842 #: src/wx/text_panel.cc:849
843 #, fuzzy
844 msgid "Could not analyse subtitles."
845 msgstr "无法分析音频。"
846
847 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "Could not find serial number %s"
850 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:373
853 #, c-format
854 msgid "Could not import certificate (%s)"
855 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
856
857 #: src/wx/content_menu.cc:424
858 msgid "Could not load KDM"
859 msgstr "无法加载 KDM"
860
861 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Could not load certficate (%s)"
864 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
865
866 #: src/wx/gl_video_view.cc:110
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "Could not read DCP: %s"
869 msgstr "无法加载 KDM"
870
871 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
872 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
873 #, fuzzy
874 msgid "Could not read certificate file (%1)"
875 msgstr "无法读取证书文件."
876
877 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
878 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
879 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
880 msgid "Could not read certificate file."
881 msgstr "无法读取证书文件."
882
883 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
884 #, fuzzy
885 msgid "Could not read certificates from Qube server."
886 msgstr "无法读取证书文件."
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:627
889 #, c-format
890 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
891 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
892
893 #: src/wx/film_viewer.cc:572
894 msgid ""
895 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
896 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
897
898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
899 msgid "Cover Sheet"
900 msgstr "封面"
901
902 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
903 msgid "Create in folder"
904 msgstr "创建文件夹"
905
906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1156
907 msgid "Creator"
908 msgstr "创建者"
909
910 #: src/wx/video_panel.cc:86
911 msgid "Crop"
912 msgstr "裁剪"
913
914 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
915 #, c-format
916 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
917 msgstr ""
918
919 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
920 msgid "Cursor: none"
921 msgstr ""
922
923 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
924 msgid "Custom scale"
925 msgstr ""
926
927 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:900
928 #: src/wx/film_editor.cc:58 src/wx/player_information.cc:55
929 msgid "DCP"
930 msgstr "DCP"
931
932 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
933 msgid "DCP Text Track"
934 msgstr "DCP文字轨道"
935
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
937 msgid "DCP asset filename format"
938 msgstr "DCP内容的文件名格式"
939
940 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
941 msgid "DCP directory"
942 msgstr "DCP目录"
943
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
945 msgid "DCP metadata filename format"
946 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
947
948 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:69
949 msgid "DCP validates OK."
950 msgstr "DCP是正常的."
951
952 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:38
953 msgid "DCP verification"
954 msgstr "DCP验证"
955
956 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:161
957 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
958 #: src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:174 src/wx/wx_util.cc:183
959 msgid "DCP-o-matic"
960 msgstr "DCP-o-matic"
961
962 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
963 #, fuzzy
964 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
965 msgstr "DCP-o-matic 设置"
966
967 #: src/wx/player_config_dialog.cc:359
968 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
972 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
976 #, c-format
977 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
978 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
979
980 #: src/wx/player_config_dialog.cc:130
981 msgid "Debug log file"
982 msgstr "Debug文件"
983
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1394
985 #, fuzzy
986 msgid "Debug: 3D"
987 msgstr "解码"
988
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
990 #, fuzzy
991 msgid "Debug: audio analysis"
992 msgstr "默认音频延迟"
993
994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
995 msgid "Debug: email sending"
996 msgstr "发送到邮箱"
997
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1396
999 msgid "Debug: encode"
1000 msgstr "编码"
1001
1002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Debug: player"
1005 msgstr "解码"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Debug: video view"
1010 msgstr "编码"
1011
1012 #: src/wx/player_information.cc:175
1013 #, c-format
1014 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1015 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1018 msgid "Decrypting KDMs"
1019 msgstr "解密KDMs中"
1020
1021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1022 msgid "Default DCP audio channels"
1023 msgstr "默认DCP音频通道"
1024
1025 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278
1026 msgid "Default ISDCF name details"
1027 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
1028
1029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1030 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1031 msgstr "默认JPEG2000码率"
1032
1033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1034 msgid "Default KDM directory"
1035 msgstr "默认KDM目录"
1036
1037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1038 msgid "Default audio delay"
1039 msgstr "默认音频延迟"
1040
1041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1042 msgid "Default container"
1043 msgstr "默认显示比例"
1044
1045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1046 msgid "Default content type"
1047 msgstr "默认类型"
1048
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270
1050 msgid "Default directory for new films"
1051 msgstr "新工程默认目录"
1052
1053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:262
1054 msgid "Default duration of still images"
1055 msgstr "默认持续时间(黑场)"
1056
1057 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1058 msgid "Default standard"
1059 msgstr "默认打包标准类型"
1060
1061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:244
1062 msgid "Defaults"
1063 msgstr "默认"
1064
1065 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1066 msgid "Define font in output and export font file"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/audio_panel.cc:81
1070 msgid "Delay"
1071 msgstr "延迟"
1072
1073 #: src/wx/dcp_panel.cc:88 src/wx/job_view.cc:78
1074 msgid "Details..."
1075 msgstr "详细..."
1076
1077 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
1078 msgid "Device"
1079 msgstr "设备"
1080
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1082 msgid "Direct Sound"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:189
1086 msgid "Distributor"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
1090 msgid "Dolby / Doremi"
1091 msgstr "杜比 / 哆来咪"
1092
1093 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1094 msgid "Don't ask this again"
1095 msgstr "不再询问"
1096
1097 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1098 msgid "Don't send emails"
1099 msgstr "不发送电子邮件"
1100
1101 #: src/wx/hints_dialog.cc:62
1102 msgid "Don't show hints again"
1103 msgstr "不再显示小提示"
1104
1105 #: src/wx/nag_dialog.cc:39
1106 msgid "Don't show this message again"
1107 msgstr "不再显示小提示"
1108
1109 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1110 msgid "Download"
1111 msgstr "下载"
1112
1113 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1114 msgid "Download certificate"
1115 msgstr "下载证书"
1116
1117 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1118 msgid "Download..."
1119 msgstr "下载..."
1120
1121 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1122 msgid "Downloading certificate"
1123 msgstr "下载证书"
1124
1125 #: src/wx/player_information.cc:93
1126 #, c-format
1127 msgid "Dropped frames: %d"
1128 msgstr "丢帧: %d"
1129
1130 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1131 msgid "Dual-screen displays"
1132 msgstr "双屏幕显示"
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1135 msgid "Dummy"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/content_panel.cc:118
1139 msgid "Earlier"
1140 msgstr "上移"
1141
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1143 msgid "Edit Cinema..."
1144 msgstr "编辑影院…"
1145
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1147 msgid "Edit Screen..."
1148 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1149
1150 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1151 msgid "Edit cinema"
1152 msgstr "编辑影院"
1153
1154 #: src/wx/recipients_panel.cc:146
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Edit recipient"
1157 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1158
1159 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1160 msgid "Edit screen"
1161 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1162
1163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
1164 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:279
1165 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:68
1166 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:171 src/wx/video_panel.cc:168
1167 #: src/wx/video_panel.cc:179 src/wx/editable_list.h:123
1168 msgid "Edit..."
1169 msgstr "编辑..."
1170
1171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1172 msgid "Effect"
1173 msgstr "效果"
1174
1175 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1176 msgid "Effect colour"
1177 msgstr "效果颜色"
1178
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:649 src/wx/full_config_dialog.cc:926
1180 msgid "Email"
1181 msgstr "邮件"
1182
1183 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1184 msgid "Email address"
1185 msgstr "发件人地址"
1186
1187 #: src/wx/cinema_dialog.cc:67 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1188 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1189 msgstr "发送KDM到邮箱"
1190
1191 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1192 msgid "Encoding Servers"
1193 msgstr "编码服务器"
1194
1195 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
1196 msgid "Encrypted"
1197 msgstr "加密"
1198
1199 #: src/wx/text_view.cc:63
1200 msgid "End"
1201 msgstr "结束"
1202
1203 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1204 #, c-format
1205 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1206 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1207
1208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389 src/wx/player_config_dialog.cc:285
1209 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:46
1210 msgid "Errors"
1211 msgstr "错误"
1212
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1216 msgstr "导出KDM解密证书…"
1217
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1219 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1220 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1221
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Export certificate..."
1225 msgstr "载入证书..."
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1228 msgid "Export chain..."
1229 msgstr "导出密匙…"
1230
1231 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Export subtitles"
1234 msgstr "使用字幕"
1235
1236 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Export video file"
1239 msgstr "导出工程"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:112
1242 msgid "Export..."
1243 msgstr "导出…"
1244
1245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
1246 msgid "FTP (for Dolby)"
1247 msgstr "FTP (Dolby)"
1248
1249 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:194
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Facility"
1252 msgstr "质量"
1253
1254 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1255 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1256 msgstr "设备(例如:DLA)"
1257
1258 #: src/wx/video_panel.cc:152
1259 msgid "Fade in"
1260 msgstr "淡入"
1261
1262 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1263 msgid "Fade in time"
1264 msgstr "淡入时间"
1265
1266 #: src/wx/video_panel.cc:155
1267 msgid "Fade out"
1268 msgstr "淡出"
1269
1270 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1271 msgid "Fade out time"
1272 msgstr "淡出时间"
1273
1274 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1275 msgid "File"
1276 msgstr "文件"
1277
1278 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1279 #, c-format
1280 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1281 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1282
1283 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1284 msgid "Filename format"
1285 msgstr "文件名格式"
1286
1287 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1288 msgid "Film name"
1289 msgstr "工程名称"
1290
1291 #: src/wx/filter_dialog.cc:38
1292 msgid "Filters"
1293 msgstr "过滤器"
1294
1295 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:263
1296 msgid "Final"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
1300 msgid ""
1301 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1302 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1303
1304 #: src/wx/content_menu.cc:87
1305 msgid "Find missing..."
1306 msgstr "查询失败..."
1307
1308 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1309 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1313 msgid "First frame of composition"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1317 msgid "First frame of end credits"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1321 msgid "First frame of intermission"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1325 msgid "First frame of moving credits"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1329 msgid "First frame of title credits"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1333 msgid "Folder / ZIP name format"
1334 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1335
1336 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1337 msgid "Folder name"
1338 msgstr "文件夹名称"
1339
1340 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1341 msgid "Fonts"
1342 msgstr "字体"
1343
1344 #: src/wx/text_panel.cc:117
1345 msgid "Fonts..."
1346 msgstr "字体..."
1347
1348 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1349 msgid "Forensically mark audio"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1353 msgid "Forensically mark video"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1357 msgid "Format"
1358 msgstr "格式"
1359
1360 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1361 msgid "Frame Rate"
1362 msgstr "帧率"
1363
1364 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1365 msgid "Frame rate"
1366 msgstr "帧率"
1367
1368 #: src/wx/player_information.cc:145
1369 #, c-format
1370 msgid "Frame rate: %d"
1371 msgstr "帧速率: %d"
1372
1373 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1374 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1375 msgstr "免费的DCP打包软件."
1376
1377 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1378 msgid "From"
1379 msgstr "起始"
1380
1381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1382 msgid "From address"
1383 msgstr "发件人地址"
1384
1385 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1386 msgid "From template"
1387 msgstr "从模板"
1388
1389 #: src/wx/video_panel.cc:183
1390 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1394 msgid "Full length"
1395 msgstr "总长度"
1396
1397 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1398 msgid "GB"
1399 msgstr "GB"
1400
1401 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1402 msgid "GDC"
1403 msgstr "GDC"
1404
1405 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1406 msgid "Gain"
1407 msgstr "增益(+/-)"
1408
1409 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1410 msgid "Gain Calculator"
1411 msgstr "增益计算"
1412
1413 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1414 #, c-format
1415 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1416 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1417
1418 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
1419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:281
1420 msgid "General"
1421 msgstr "普通"
1422
1423 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1424 msgid "Get from file..."
1425 msgstr "从文件获取…"
1426
1427 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1428 msgid "Go back"
1429 msgstr "返回"
1430
1431 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1432 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1433 msgid "Go to"
1434 msgstr "跳转"
1435
1436 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1437 msgid "Go to frame"
1438 msgstr "跳转到帧"
1439
1440 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1441 msgid "Go to timecode"
1442 msgstr "跳转到时间码"
1443
1444 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1445 msgid "Green chromaticity"
1446 msgstr "绿色色度"
1447
1448 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1449 msgid "Higher priority"
1450 msgstr "高场优先"
1451
1452 #: src/wx/hints_dialog.cc:46
1453 msgid "Hints"
1454 msgstr "温馨提示"
1455
1456 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1457 msgid "Host"
1458 msgstr "服务器"
1459
1460 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1461 msgid "Host name or IP address"
1462 msgstr "服务器地址或IP地址"
1463
1464 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1465 msgid "I want to play this back at fader"
1466 msgstr "使用推子"
1467
1468 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1469 msgid "ID"
1470 msgstr "ID"
1471
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:557
1473 msgid "IP address"
1474 msgstr "IP地址"
1475
1476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:490
1477 msgid "IP address / host name"
1478 msgstr "IP地址/服务器地址"
1479
1480 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1481 msgid "ISDCF name"
1482 msgstr "ISDCF名称"
1483
1484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1135
1485 msgid "Identifiers"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "If you continue with this operation\n"
1492 "\n"
1493 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1494 "\n"
1495 "on the drive\n"
1496 "\n"
1497 "<b>%s</b>\n"
1498 "\n"
1499 "will be\n"
1500 "\n"
1501 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1502 "DESTROYED.</span>\n"
1503 "\n"
1504 "If you are sure you want to continue please type\n"
1505 "\n"
1506 "<tt>yes</tt>\n"
1507 "\n"
1508 "into the box below, then click OK."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1512 #, fuzzy
1513 msgid ""
1514 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1515 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1516 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1517 "useless.  Proceed with caution!"
1518 msgstr ""
1519 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1520 "谨慎操作!"
1521
1522 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1523 #, fuzzy
1524 msgid ""
1525 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1526 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1527 "become useless.  Proceed with caution!"
1528 msgstr ""
1529 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1530 "谨慎操作!"
1531
1532 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
1533 msgid ""
1534 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1538 msgid "Image X position"
1539 msgstr "画面 X 轴位置"
1540
1541 #: src/wx/player_config_dialog.cc:102
1542 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1543 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1544
1545 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1546 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1547 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1548
1549 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1550 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1551 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1552
1553 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1554 msgid "Import..."
1555 msgstr "导入…"
1556
1557 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1558 #: src/wx/nag_dialog.cc:32
1559 msgid "Important notice"
1560 msgstr "重要提示"
1561
1562 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1563 msgid "Incorrect version"
1564 msgstr "错误的内容版本"
1565
1566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1567 msgid "Input gamma"
1568 msgstr "伽马值"
1569
1570 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1571 msgid "Input gamma correction"
1572 msgstr "伽玛校正"
1573
1574 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1575 msgid "Input power"
1576 msgstr "功率"
1577
1578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1579 msgid "Input transfer function"
1580 msgstr "输入变换功能"
1581
1582 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1583 #, c-format
1584 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1585 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1586
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1588 msgid "Intermediate"
1589 msgstr "公钥"
1590
1591 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1592 msgid "Intermediate common name"
1593 msgstr "公钥名称"
1594
1595 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
1596 msgid "Interop"
1597 msgstr "Interop"
1598
1599 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1600 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1601 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1602
1603 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1604 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1605 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1606
1607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
1608 msgid "Issuer"
1609 msgstr "发行"
1610
1611 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1612 msgid ""
1613 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1614 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1618 msgid "JACK"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1622 msgid ""
1623 "JPEG2000 bandwidth\n"
1624 "for newly-encoded data"
1625 msgstr "JPEG2000码率"
1626
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1176
1628 msgid "JPEG2000 comment"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/wx/content_menu.cc:86
1632 msgid "Join"
1633 msgstr "创建"
1634
1635 #: src/wx/controls.cc:90
1636 msgid "Jump to selected content"
1637 msgstr "跳转到已选择的内容"
1638
1639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:785
1640 msgid "KDM Email"
1641 msgstr "邮件发送 KDM"
1642
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1644 msgid "KDM directory"
1645 msgstr "KDM目录"
1646
1647 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1648 msgid "KDM type"
1649 msgstr "KDM类型"
1650
1651 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1652 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1653 msgid "KDM|Timing"
1654 msgstr "KDM有效期"
1655
1656 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1657 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1658 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1659
1660 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1661 msgid "Keys"
1662 msgstr "键值"
1663
1664 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1665 #, c-format
1666 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1670 msgid "Label"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1674 msgid "Language"
1675 msgstr "语言"
1676
1677 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Language Tag"
1680 msgstr "语言"
1681
1682 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1683 msgid "Last frame of composition"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1687 msgid "Last frame of end credits"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1691 msgid "Last frame of intermission"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1695 msgid "Last frame of moving credits"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1699 msgid "Last frame of title credits"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/wx/content_panel.cc:122
1703 msgid "Later"
1704 msgstr "下移"
1705
1706 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1707 msgid "Leaf"
1708 msgstr "私钥"
1709
1710 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1711 msgid "Leaf common name"
1712 msgstr "私钥名称"
1713
1714 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1715 msgid "Leaf private key"
1716 msgstr "私钥"
1717
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1719 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1720 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1721
1722 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102
1723 msgid "Left"
1724 msgstr "左边"
1725
1726 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1727 msgid "Length"
1728 msgstr "长度"
1729
1730 #: src/wx/player_information.cc:161
1731 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1732 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1733
1734 #: src/wx/text_panel.cc:109
1735 msgid "Line spacing"
1736 msgstr "行间距"
1737
1738 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1739 msgid "Load certificate..."
1740 msgstr "载入证书..."
1741
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1743 msgid "Locations"
1744 msgstr "位置"
1745
1746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1383 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1747 msgid "Log"
1748 msgstr "日志"
1749
1750 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1751 #, c-format
1752 msgid "Loudness range %.2f LU"
1753 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1754
1755 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1756 msgid "Lower priority"
1757 msgstr "低场优先"
1758
1759 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:199
1760 msgid "Luminance"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/wx/content_panel.cc:718
1764 msgid "MISSING: "
1765 msgstr "丢失: "
1766
1767 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1768 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1769 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1770
1771 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1772 msgid "MP4 / H.264"
1773 msgstr "MP4/H.264"
1774
1775 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1776 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1777 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1778
1779 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Main subtitle language"
1782 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1783
1784 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1785 msgid "Make DCP"
1786 msgstr "创建DCP"
1787
1788 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1789 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1790 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1791
1792 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Make DKDMs"
1795 msgstr "创建KDM"
1796
1797 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1798 msgid "Make KDMs"
1799 msgstr "创建KDM"
1800
1801 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1802 msgid "Make certificate chain"
1803 msgstr "创建证书"
1804
1805 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1806 msgid "Manufacturer ID"
1807 msgstr "制造商 ID"
1808
1809 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1810 msgid "Manufacturer product code"
1811 msgstr "制造商的产品编码"
1812
1813 #: src/wx/video_panel.cc:400
1814 msgid "Many"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1818 msgid "Mapping"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Mark all audio channels"
1824 msgstr "默认DCP音频通道"
1825
1826 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1827 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1831 msgid "Markers"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Markers..."
1837 msgstr "属性..."
1838
1839 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1840 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1841 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1842
1843 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1844 msgid "Matrix"
1845 msgstr "矩阵"
1846
1847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1848 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1849 msgstr "最大JPEG2000码率"
1850
1851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
1852 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1853 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1854
1855 #: src/wx/dcp_panel.cc:735 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
1857 msgid "Mbit/s"
1858 msgstr "Mbit/s"
1859
1860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
1861 msgid "Message box"
1862 msgstr "信箱"
1863
1864 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:242
1865 msgid "Metadata"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1869 msgid "Metadata..."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1345
1873 msgid "Minimum size of frame (KB)"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1877 msgid "Mix audio down to stereo"
1878 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1879
1880 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1881 msgid "Move configuration"
1882 msgstr "移动设置"
1883
1884 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1885 msgid "Move content"
1886 msgstr "分卷内容"
1887
1888 #: src/wx/content_panel.cc:119
1889 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1890 msgstr "前移选择内容."
1891
1892 #: src/wx/content_panel.cc:123
1893 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1894 msgstr "后移选择内容."
1895
1896 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1897 msgid "Move to start of reel"
1898 msgstr "分卷设置"
1899
1900 #: src/wx/video_panel.cc:479
1901 msgid "Multiple content selected"
1902 msgstr "选择多个文件"
1903
1904 #: src/wx/content_widget.h:72
1905 msgid "Multiple values"
1906 msgstr "多值"
1907
1908 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1909 msgid "My Documents"
1910 msgstr "我的文档"
1911
1912 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1913 msgid "My problem is"
1914 msgstr "错误内容"
1915
1916 #: src/wx/content_panel.cc:722
1917 msgid "NEEDS KDM: "
1918 msgstr "需要KDM: "
1919
1920 #: src/wx/content_panel.cc:726
1921 msgid "NEEDS OV: "
1922 msgstr "需要OV: "
1923
1924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52 src/wx/dcp_panel.cc:83
1925 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1926 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1927 msgid "Name"
1928 msgstr "名称"
1929
1930 #: src/wx/player_information.cc:137
1931 msgid "Needs KDM"
1932 msgstr "需要KDM"
1933
1934 #: src/wx/player_information.cc:132
1935 msgid "Needs OV"
1936 msgstr "需要OV"
1937
1938 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1939 msgid "New name"
1940 msgstr "新名称"
1941
1942 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1943 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1944 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1945
1946 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
1947 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/wx/player_information.cc:120
1951 msgid "No DCP loaded."
1952 msgstr "没有选择DCP."
1953
1954 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377
1955 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1961 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1962
1963 #: src/wx/content_panel.cc:466
1964 msgid "No content found in this folder."
1965 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1966
1967 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:373
1968 msgid "No errors found."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
1972 msgid "No warnings found."
1973 msgstr ""
1974
1975 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1976 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
1977 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:926
1978 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:172
1979 msgid "None"
1980 msgstr "无"
1981
1982 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:192
1983 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/wx/cinema_dialog.cc:62 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1987 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1988 msgid "Notes"
1989 msgstr "记录"
1990
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905
1992 msgid "Notifications"
1993 msgstr "提醒"
1994
1995 #: src/wx/job_view.cc:87
1996 msgid "Notify when complete"
1997 msgstr "结束时提醒"
1998
1999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
2000 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2001 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
2002
2003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
2004 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2005 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
2006
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
2008 msgid "OSS"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:79
2012 msgid "Off"
2013 msgstr "关闭"
2014
2015 #: src/wx/text_panel.cc:93
2016 msgid "Offset"
2017 msgstr "偏移"
2018
2019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
2020 msgid "Only servers encode"
2021 msgstr "仅在编码服务器编码"
2022
2023 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:294
2024 msgid "Open console window"
2025 msgstr "打开控制台窗口"
2026
2027 #: src/wx/content_panel.cc:127
2028 msgid "Open the timeline for the film."
2029 msgstr "打开工程时间线."
2030
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2032 msgid "OpenGL (faster)"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2036 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2037 #, fuzzy
2038 msgid "OpenGL version"
2039 msgstr "临时版本"
2040
2041 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2042 msgid "Organisation"
2043 msgstr "团队"
2044
2045 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2046 msgid "Organisational unit"
2047 msgstr "组织"
2048
2049 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
2050 msgid "Other trusted devices"
2051 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2052
2053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2054 msgid "Outgoing mail server"
2055 msgstr "发送邮件服务器地址"
2056
2057 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
2058 msgid "Outline"
2059 msgstr "缩略视图"
2060
2061 #: src/wx/controls.cc:83
2062 msgid "Outline content"
2063 msgstr "缩略视图内容"
2064
2065 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
2066 msgid "Outline width"
2067 msgstr "轮廓线宽度"
2068
2069 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
2072 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
2073
2074 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
2075 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
2076 msgid "Output"
2077 msgstr "输出"
2078
2079 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2080 msgid "Output file"
2081 msgstr "输出文件"
2082
2083 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Output folder"
2086 msgstr "输出文件"
2087
2088 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2089 msgid "Output gamma correction"
2090 msgstr "输出伽玛校正"
2091
2092 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Override detected video frame rate"
2095 msgstr "视频帧率"
2096
2097 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2098 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2099 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
2100
2101 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:134
2102 msgid ""
2103 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2104 "according to SMPTE."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2108 #: src/wx/full_config_dialog.cc:569 src/wx/full_config_dialog.cc:690
2109 msgid "Password"
2110 msgstr "密码"
2111
2112 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2113 msgid "Paste"
2114 msgstr "黏贴"
2115
2116 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2117 msgid "Paste audio settings"
2118 msgstr "黏贴音频设置"
2119
2120 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2121 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2122 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
2123
2124 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2125 msgid "Paste video settings"
2126 msgstr "黏贴视频设置"
2127
2128 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2129 msgid "Patrons"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2133 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2134 msgid "Pause"
2135 msgstr "暂停"
2136
2137 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2138 msgid "Peak"
2139 msgstr "最佳"
2140
2141 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2142 #, c-format
2143 msgid "Peak: %.2fdB"
2144 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2145
2146 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2147 msgid "Peak: unknown"
2148 msgstr "最佳值: 未知"
2149
2150 #: src/wx/player_information.cc:73
2151 msgid "Performance"
2152 msgstr "偏好设置"
2153
2154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
2155 msgid "Plain"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2159 msgid "Play"
2160 msgstr "播放"
2161
2162 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2163 msgid "Play length"
2164 msgstr "播放长度"
2165
2166 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2167 msgid "Play sound via"
2168 msgstr "声音播放设备"
2169
2170 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2171 msgid "Playlist directory"
2172 msgstr "播放列表目录"
2173
2174 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2175 msgid ""
2176 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2177 "about the problem."
2178 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
2179
2180 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2181 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2182 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
2183
2184 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2185 msgid "Position"
2186 msgstr "位置"
2187
2188 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:262
2189 msgid "Pre-release"
2190 msgstr "预发布(点映版)"
2191
2192 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2193 msgid "ProRes"
2194 msgstr "ProRes"
2195
2196 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
2197 msgid "Processor"
2198 msgstr "处理类型"
2199
2200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Product name"
2203 msgstr "产品编码"
2204
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Product version"
2208 msgstr "错误的内容版本"
2209
2210 #: src/wx/content_menu.cc:88
2211 msgid "Properties..."
2212 msgstr "属性..."
2213
2214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:553
2215 msgid "Protocol"
2216 msgstr "协议"
2217
2218 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2219 msgid "PulseAudio"
2220 msgstr "PulseAudio"
2221
2222 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2223 msgid "Quality"
2224 msgstr "质量"
2225
2226 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2227 msgid "Qube"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2231 msgid "RGB to XYZ conversion"
2232 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2233
2234 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2235 msgid "RMS"
2236 msgstr "RMS"
2237
2238 #: src/wx/video_panel.cc:181
2239 msgid "Range"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2243 msgid "Rating (e.g. 15)"
2244 msgstr "评级 (例如:15)"
2245
2246 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2247 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Ratings"
2250 msgstr "警告"
2251
2252 #: src/wx/dcp_panel.cc:737
2253 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2254 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2255
2256 #: src/wx/content_menu.cc:90
2257 msgid "Re-examine..."
2258 msgstr "重新制作..."
2259
2260 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2261 msgid "Re-make certificates and key..."
2262 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2263
2264 #: src/wx/content_view.cc:78
2265 msgid "Reading content directory"
2266 msgstr "读取内容目录中"
2267
2268 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2269 msgid "Rec. 601"
2270 msgstr "Rec. 601"
2271
2272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2273 msgid "Rec. 709"
2274 msgstr "Rec. 709"
2275
2276 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2277 msgid "Recipient certificate"
2278 msgstr "接受证书(设备)"
2279
2280 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2281 msgid "Recipients"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2285 msgid "Red band"
2286 msgstr "限制"
2287
2288 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2289 msgid "Red chromaticity"
2290 msgstr "红色色度"
2291
2292 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
2293 #, c-format
2294 msgid "Reel %d"
2295 msgstr "卷 %d"
2296
2297 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2298 msgid "Reel length"
2299 msgstr "卷大小"
2300
2301 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2302 msgid "Reels"
2303 msgstr "卷"
2304
2305 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2306 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
2307 msgid "Reel|Custom"
2308 msgstr "分卷|自定义"
2309
2310 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2311 msgid "Region"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:165
2315 msgid "Release territory"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2319 #: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:70
2320 #: src/wx/templates_dialog.cc:55 src/wx/editable_list.h:126
2321 msgid "Remove"
2322 msgstr "移除"
2323
2324 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2325 msgid "Remove Cinema"
2326 msgstr "移除影院"
2327
2328 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2329 msgid "Remove Screen"
2330 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2331
2332 #: src/wx/content_panel.cc:115
2333 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2334 msgstr "从工程中删除所选项目."
2335
2336 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2337 msgid "Rename template"
2338 msgstr "重命名模板"
2339
2340 #: src/wx/templates_dialog.cc:53
2341 msgid "Rename..."
2342 msgstr "重命名..."
2343
2344 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2345 msgid "Repeat"
2346 msgstr "重复"
2347
2348 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2349 msgid "Repeat Content"
2350 msgstr "重复内容"
2351
2352 #: src/wx/content_menu.cc:85
2353 msgid "Repeat..."
2354 msgstr "重复..."
2355
2356 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2357 msgid "Report A Problem"
2358 msgstr "报告问题"
2359
2360 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Reset to default"
2363 msgstr "恢复到默认"
2364
2365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:829 src/wx/full_config_dialog.cc:961
2366 msgid "Reset to default subject and text"
2367 msgstr "恢复到默认"
2368
2369 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2370 msgid "Reset to default text"
2371 msgstr "恢复到默认"
2372
2373 #: src/wx/dcp_panel.cc:722
2374 msgid "Resolution"
2375 msgstr "分辨率"
2376
2377 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2378 msgid "Respect KDM validity periods"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2382 msgid "Restore to original colours"
2383 msgstr "恢复为原始色彩"
2384
2385 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2386 msgid "Resume"
2387 msgstr "恢复"
2388
2389 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116
2390 msgid "Right"
2391 msgstr "右边"
2392
2393 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2394 msgid "Right click to change gain."
2395 msgstr "右键单击要更改增益。"
2396
2397 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2398 msgid "Root"
2399 msgstr "根"
2400
2401 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2402 msgid "Root common name"
2403 msgstr "根名称"
2404
2405 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2406 msgid "S-Gamut3"
2407 msgstr "索尼S-Gamut3"
2408
2409 #: src/wx/full_config_dialog.cc:573
2410 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2411 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2412
2413 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:354
2414 msgid "SMPTE"
2415 msgstr "SMPTE"
2416
2417 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:48
2418 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2422 msgid "SSL"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2426 msgid "STARTTLS"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2430 #, c-format
2431 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2432 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2433
2434 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2435 msgid "Save template"
2436 msgstr "保存模板"
2437
2438 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2439 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2440 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2441
2442 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/video_panel.cc:165
2443 msgid "Scale"
2444 msgstr "缩放"
2445
2446 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2447 msgid "Screens"
2448 msgstr "服务器"
2449
2450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:486
2451 msgid "Search network for servers"
2452 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2453
2454 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2455 msgid "Select"
2456 msgstr "选择"
2457
2458 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2459 msgid "Select CPL XML file"
2460 msgstr "选择CPL文件"
2461
2462 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2463 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2464 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2465 msgid "Select Certificate File"
2466 msgstr "选择证书文件"
2467
2468 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2469 msgid "Select Chain File"
2470 msgstr "选择私钥文件"
2471
2472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:162
2473 msgid "Select Cinemas File"
2474 msgstr "选择影院文件"
2475
2476 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2477 msgid "Select Export File"
2478 msgstr "选择文件以输出"
2479
2480 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2481 msgid "Select File To Import"
2482 msgstr "选择文件以导入"
2483
2484 #: src/wx/content_menu.cc:417
2485 msgid "Select KDM"
2486 msgstr "选择KDM"
2487
2488 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2489 msgid "Select Key File"
2490 msgstr "选择密钥文件"
2491
2492 #: src/wx/content_menu.cc:477
2493 msgid "Select OV"
2494 msgstr "选择OV"
2495
2496 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2497 msgid "Select activity log file"
2498 msgstr "选择活动的日志文件"
2499
2500 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2501 msgid "Select and move content"
2502 msgstr "选择并移动内容"
2503
2504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2505 msgid "Select cinema and screen database file"
2506 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2507
2508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
2509 msgid "Select configuration file"
2510 msgstr "选择配置文件"
2511
2512 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
2513 msgid "Select debug log file"
2514 msgstr "选择debug文件"
2515
2516 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2517 msgid "Select output file"
2518 msgstr "选择输出文件"
2519
2520 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2521 msgid "Send by email"
2522 msgstr "通过电子邮件发送"
2523
2524 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2525 msgid "Send emails"
2526 msgstr "发送电子邮件"
2527
2528 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2529 msgid "Send logs"
2530 msgstr "发送日志"
2531
2532 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2533 msgid "Send translations"
2534 msgstr "发送翻译"
2535
2536 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2537 msgid "Sequence"
2538 msgstr "序列"
2539
2540 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2541 msgid "Serial number"
2542 msgstr "序列号"
2543
2544 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2545 msgid "Server"
2546 msgstr "服务器"
2547
2548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:473
2549 msgid "Servers"
2550 msgstr "服务器"
2551
2552 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
2553 msgid "Set"
2554 msgstr "设置"
2555
2556 #: src/wx/markers_dialog.cc:54
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Set from current position"
2559 msgstr "裁剪当前位置"
2560
2561 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2562 msgid "Set language"
2563 msgstr "设置语言"
2564
2565 #: src/wx/content_menu.cc:96
2566 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2570 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2574 msgid "Set size"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2578 msgid "Set to"
2579 msgstr "设置为"
2580
2581 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2582 msgid "Shadow"
2583 msgstr "字幕阴影"
2584
2585 #: src/wx/password_entry.cc:34
2586 msgid "Show"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2590 msgid "Show audio..."
2591 msgstr "显示音频…"
2592
2593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
2594 msgid "Show experimental audio processors"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2598 msgid "Show graph of audio levels..."
2599 msgstr "显示音频电平图…"
2600
2601 #: src/wx/text_panel.cc:158
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Show subtitle area"
2604 msgstr "使用字幕"
2605
2606 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2607 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2608 msgstr "签名DCP和KDM"
2609
2610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417 src/wx/player_config_dialog.cc:109
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Simple (safer)"
2613 msgstr "简单模式"
2614
2615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2616 msgid "Simple gamma"
2617 msgstr "简单伽马值"
2618
2619 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2620 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2621 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2622
2623 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2624 msgid "Single reel"
2625 msgstr "签名卷"
2626
2627 #: src/wx/player_information.cc:143
2628 #, c-format
2629 msgid "Size: %dx%d"
2630 msgstr "大小: %dx%d"
2631
2632 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2633 msgid "Smoothing"
2634 msgstr "平滑"
2635
2636 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2637 msgid "Snap"
2638 msgstr "临时"
2639
2640 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2641 msgid "Sound"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Sound processor"
2647 msgstr "处理类型"
2648
2649 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2650 msgid "Split by video content"
2651 msgstr "根据内容进行分割"
2652
2653 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2654 msgid "Stable version "
2655 msgstr "稳定版 "
2656
2657 #: src/wx/dcp_panel.cc:115 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:246
2658 msgid "Standard"
2659 msgstr "标准"
2660
2661 #: src/wx/text_view.cc:55
2662 msgid "Start"
2663 msgstr "开始"
2664
2665 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2666 msgid "Start of reel"
2667 msgstr "分卷数量"
2668
2669 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2670 msgid "Start player as"
2671 msgstr "启动播放器为"
2672
2673 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:180
2674 msgid "Status"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2678 msgid "Stop"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/wx/text_panel.cc:113
2682 msgid "Stream"
2683 msgstr "流"
2684
2685 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2686 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2687 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2688
2689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802 src/wx/full_config_dialog.cc:930
2690 msgid "Subject"
2691 msgstr "类目"
2692
2693 #: src/wx/about_dialog.cc:157
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Subscribers"
2696 msgstr "订阅者"
2697
2698 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:246
2699 #, c-format
2700 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2706 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2707
2708 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2711 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2712
2713 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Subtitle language"
2716 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2717
2718 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:71
2719 msgid "Subtitles/captions"
2720 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2721
2722 #: src/wx/player_information.cc:153
2723 msgid "Subtitles: no"
2724 msgstr "字幕: 关闭"
2725
2726 #: src/wx/player_information.cc:151
2727 msgid "Subtitles: yes"
2728 msgstr "字幕: 开启"
2729
2730 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2731 msgid "System information"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:533
2735 msgid "TMS"
2736 msgstr "TMS"
2737
2738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
2739 msgid "Target path"
2740 msgstr "目标路径"
2741
2742 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2743 msgid "Temp version"
2744 msgstr "临时版本"
2745
2746 #: src/wx/templates_dialog.cc:45
2747 msgid "Template"
2748 msgstr "模板"
2749
2750 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2751 msgid "Template name"
2752 msgstr "模板名称"
2753
2754 #: src/wx/templates_dialog.cc:128
2755 msgid "Template names must not be empty."
2756 msgstr "模板名称不能为空."
2757
2758 #: src/wx/templates_dialog.cc:35
2759 msgid "Templates"
2760 msgstr "模板"
2761
2762 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:261
2763 msgid "Temporary"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2767 msgid "Territory (e.g. UK)"
2768 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2769
2770 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2771 msgid "Test version "
2772 msgstr "测试版 "
2773
2774 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2775 msgid "Tested by"
2776 msgstr "测试"
2777
2778 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2779 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2780 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2781
2782 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2783 msgid ""
2784 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2785 "\n"
2786 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2787 "SOFTWARE</span>\n"
2788 "\n"
2789 "and may\n"
2790 "\n"
2791 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2792 "span>\n"
2793 "\n"
2794 "If you are sure you want to continue please type\n"
2795 "\n"
2796 "<tt>I am sure</tt>\n"
2797 "\n"
2798 "into the box below, then click OK."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:285
2802 #, c-format
2803 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:231
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2810 "<ContentTitleText>."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:288
2814 #, c-format
2815 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:228
2819 #, c-format
2820 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:282
2824 #, c-format
2825 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:276
2829 #, c-format
2830 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:279
2834 #, c-format
2835 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:270
2839 #, c-format
2840 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:273
2844 #, c-format
2845 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:240
2849 msgid ""
2850 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2851 "caption assets."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:297
2855 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:264
2859 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:267
2863 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:237
2867 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:258
2871 msgid ""
2872 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:261
2876 msgid ""
2877 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2881 msgid ""
2882 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2883 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2884 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2888 msgid ""
2889 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2890 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:294
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2897 "<ContentTitleText>."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:291
2901 #, c-format
2902 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:119
2906 #, c-format
2907 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:125
2911 #, c-format
2912 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:140
2916 #, c-format
2917 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
2921 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:180
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2928 "256KB limit."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:131
2932 #, c-format
2933 msgid "The asset %f is missing."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:150
2937 #, c-format
2938 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:147
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2945 "invalid."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:255
2949 #, c-format
2950 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:249
2954 #, c-format
2955 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/wx/content_menu.cc:403
2959 msgid ""
2960 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2961 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2962 "missing content."
2963 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2964
2965 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
2966 msgid ""
2967 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2968 "use it?"
2969 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2970
2971 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2975 "\n"
2976 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2977 "\n"
2978 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2985 "or overwrite it with your current configuration?"
2986 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2987
2988 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:201
2989 msgid ""
2990 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:186
2994 #, c-format
2995 msgid ""
2996 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
2997 "limit."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:110
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3004 "probably means that the CPL file is corrupt."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:116
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3011 "probably means that the asset file is corrupt."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:122
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3018 "probably means that the asset file is corrupt."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:165
3022 #, c-format
3023 msgid "The invalid language tag %n is used."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:81
3027 #, c-format
3028 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:99
3032 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:89
3036 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:113
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3042 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3043
3044 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:225
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3047 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3048
3049 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:189
3050 #, c-format
3051 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:195
3055 #, c-format
3056 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:198
3060 #, c-format
3061 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:243
3065 #, c-format
3066 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:183
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:177
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:174
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:171
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3090 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3091
3092 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:168
3093 #, c-format
3094 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:219
3098 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:210
3102 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:222
3106 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:213
3110 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:216
3114 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/wx/hints_dialog.cc:137
3118 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3119 msgstr "检查工程中."
3120
3121 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
3122 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3123 msgstr "一切正常!"
3124
3125 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3126 msgid ""
3127 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3128 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
3129
3130 #: src/wx/film_viewer.cc:175
3131 msgid "There is not enough free memory to do that."
3132 msgstr "内存不足."
3133
3134 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3135 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3136 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
3137
3138 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:159
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3142 "it is a \"version file\" (VF)"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:162
3146 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/wx/content_menu.cc:457
3150 msgid ""
3151 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3152 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3153 "KDM."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/wx/content_menu.cc:452
3157 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3161 msgid ""
3162 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3163 "certificate. Only the first certificate will be used."
3164 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
3165
3166 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3167 msgid "This is not a valid CPL file"
3168 msgstr "CPL文件无效"
3169
3170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1178
3171 msgid ""
3172 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3173 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3174 "will be used."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1163
3178 msgid ""
3179 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3180 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3181 "will be used."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
3185 msgid ""
3186 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3187 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3188 "will be used."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1173
3192 msgid ""
3193 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3194 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3195 "library) will be used."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
3199 msgid ""
3200 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3201 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1153
3205 msgid ""
3206 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3207 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3211 msgid "Threads"
3212 msgstr "线程"
3213
3214 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:60
3215 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
3216 msgid "Thumbprint"
3217 msgstr "指纹"
3218
3219 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
3220 msgid "Timeline"
3221 msgstr "时间线"
3222
3223 #: src/wx/content_panel.cc:126
3224 msgid "Timeline..."
3225 msgstr "时间线…"
3226
3227 #: src/wx/content_panel.cc:137
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Timing"
3230 msgstr "计时器"
3231
3232 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3233 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3234 msgid "Timing|Timing"
3235 msgstr "计时器"
3236
3237 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:78
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Title language"
3240 msgstr "设置语言"
3241
3242 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
3243 msgid "To address"
3244 msgstr "发送到地址"
3245
3246 #: src/wx/video_panel.cc:127
3247 msgid "Top"
3248 msgstr "顶部"
3249
3250 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3251 msgid "Track"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3255 msgid "Translate"
3256 msgstr "翻译"
3257
3258 #: src/wx/about_dialog.cc:146
3259 msgid "Translated by"
3260 msgstr "翻译"
3261
3262 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Trim from current position to end"
3265 msgstr "裁剪当前位置"
3266
3267 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3268 msgid "Trim from end"
3269 msgstr "裁剪结束"
3270
3271 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3272 msgid "Trim from start"
3273 msgstr "开始裁剪"
3274
3275 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3276 msgid "Trim up to current position"
3277 msgstr "裁剪至当前位置"
3278
3279 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3280 #, c-format
3281 msgid "True peak is %.2fdB"
3282 msgstr "最佳值 %.2fdB"
3283
3284 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3285 msgid "Trusted Device"
3286 msgstr "信任的设备"
3287
3288 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3289 msgid "Trusted Device certificate"
3290 msgstr "信任的设备证书"
3291
3292 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3293 #: src/wx/video_panel.cc:74
3294 msgid "Type"
3295 msgstr "类型"
3296
3297 #: src/wx/wx_util.cc:582
3298 msgid "UTC"
3299 msgstr "时区"
3300
3301 #: src/wx/cinema_dialog.cc:57 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3302 msgid "UTC offset (time zone)"
3303 msgstr "UTC偏差(时区)"
3304
3305 #: src/wx/wx_util.cc:583
3306 msgid "UTC+1"
3307 msgstr "东1区"
3308
3309 #: src/wx/wx_util.cc:594
3310 msgid "UTC+10"
3311 msgstr "东10区"
3312
3313 #: src/wx/wx_util.cc:595
3314 msgid "UTC+11"
3315 msgstr "东11区"
3316
3317 #: src/wx/wx_util.cc:596
3318 msgid "UTC+12"
3319 msgstr "东12区"
3320
3321 #: src/wx/wx_util.cc:584
3322 msgid "UTC+2"
3323 msgstr "东2区"
3324
3325 #: src/wx/wx_util.cc:585
3326 msgid "UTC+3"
3327 msgstr "东3区"
3328
3329 #: src/wx/wx_util.cc:586
3330 msgid "UTC+4"
3331 msgstr "东4区"
3332
3333 #: src/wx/wx_util.cc:587
3334 msgid "UTC+5"
3335 msgstr "东5区"
3336
3337 #: src/wx/wx_util.cc:588
3338 msgid "UTC+5:30"
3339 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
3340
3341 #: src/wx/wx_util.cc:589
3342 msgid "UTC+6"
3343 msgstr "东6区"
3344
3345 #: src/wx/wx_util.cc:590
3346 msgid "UTC+7"
3347 msgstr "东7区"
3348
3349 #: src/wx/wx_util.cc:591
3350 msgid "UTC+8"
3351 msgstr "东8区 (北京时间)"
3352
3353 #: src/wx/wx_util.cc:592
3354 msgid "UTC+9"
3355 msgstr "东9区"
3356
3357 #: src/wx/wx_util.cc:593
3358 msgid "UTC+9:30"
3359 msgstr "东9:30区"
3360
3361 #: src/wx/wx_util.cc:580
3362 msgid "UTC-1"
3363 msgstr "西1区"
3364
3365 #: src/wx/wx_util.cc:569
3366 msgid "UTC-10"
3367 msgstr "西10区"
3368
3369 #: src/wx/wx_util.cc:568
3370 msgid "UTC-11"
3371 msgstr "西11区"
3372
3373 #: src/wx/wx_util.cc:579
3374 msgid "UTC-2"
3375 msgstr "西2区"
3376
3377 #: src/wx/wx_util.cc:578
3378 msgid "UTC-3"
3379 msgstr "西3区"
3380
3381 #: src/wx/wx_util.cc:577
3382 msgid "UTC-3:30"
3383 msgstr "西3:30区"
3384
3385 #: src/wx/wx_util.cc:576
3386 msgid "UTC-4"
3387 msgstr "西4区"
3388
3389 #: src/wx/wx_util.cc:575
3390 msgid "UTC-4:30"
3391 msgstr "西4:30区"
3392
3393 #: src/wx/wx_util.cc:574
3394 msgid "UTC-5"
3395 msgstr "西5区"
3396
3397 #: src/wx/wx_util.cc:573
3398 msgid "UTC-6"
3399 msgstr "西6区"
3400
3401 #: src/wx/wx_util.cc:572
3402 msgid "UTC-7"
3403 msgstr "西7区"
3404
3405 #: src/wx/wx_util.cc:571
3406 msgid "UTC-8"
3407 msgstr "西8区"
3408
3409 #: src/wx/wx_util.cc:570
3410 msgid "UTC-9"
3411 msgstr "西9区"
3412
3413 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3414 msgid "Update"
3415 msgstr "更新"
3416
3417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:546
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3420 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
3421
3422 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3423 msgid "Use ISDCF name"
3424 msgstr "使用ISDCF名称"
3425
3426 #: src/wx/text_panel.cc:80
3427 msgid "Use as"
3428 msgstr "使用为"
3429
3430 #: src/wx/dcp_panel.cc:729
3431 msgid "Use best"
3432 msgstr "使用最佳"
3433
3434 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3435 msgid "Use preset"
3436 msgstr "使用预设"
3437
3438 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3439 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3440 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
3441
3442 #: src/wx/text_panel.cc:69
3443 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3444 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
3445
3446 #: src/wx/text_panel.cc:67
3447 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3448 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
3449
3450 #: src/wx/video_panel.cc:66
3451 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3452 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
3453
3454 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3455 msgid "Use this file as new configuration"
3456 msgstr "将这个文件作为新设置"
3457
3458 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565 src/wx/full_config_dialog.cc:686
3460 msgid "User name"
3461 msgstr "用户名"
3462
3463 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:176
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Version number"
3466 msgstr "序列号"
3467
3468 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:124
3469 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:65
3470 #: src/wx/video_panel.cc:64
3471 msgid "Video"
3472 msgstr "视频"
3473
3474 #: src/wx/video_panel.cc:184
3475 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3479 msgid "Video Waveform"
3480 msgstr "视频波形"
3481
3482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305 src/wx/player_config_dialog.cc:107
3483 msgid "Video display mode"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Video filters"
3489 msgstr "视频帧率"
3490
3491 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
3492 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/wx/text_panel.cc:116
3496 msgid "View..."
3497 msgstr "视图窗口…"
3498
3499 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3500 msgid "WASAPI"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387 src/wx/player_config_dialog.cc:283
3504 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:50
3505 msgid "Warnings"
3506 msgstr "警告"
3507
3508 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3509 msgid "Week of manufacture"
3510 msgstr "造商周数"
3511
3512 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3513 msgid "White point"
3514 msgstr "白点"
3515
3516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3517 msgid "White point adjustment"
3518 msgstr "白点调整"
3519
3520 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3521 msgid "With help from"
3522 msgstr "帮助"
3523
3524 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3525 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3526 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
3527
3528 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3529 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3530 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
3531
3532 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3533 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3534 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
3535
3536 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3537 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Write reels into separate files"
3543 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
3544
3545 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3546 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3547 msgid "Write to"
3548 msgstr "输出到"
3549
3550 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3551 msgid "Written by"
3552 msgstr "撰稿"
3553
3554 #: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:102
3555 msgid "X"
3556 msgstr "X"
3557
3558 #: src/wx/text_panel.cc:97
3559 msgid "Y"
3560 msgstr "Y"
3561
3562 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3563 msgid "YUV to RGB conversion"
3564 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3565
3566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3567 msgid "YUV to RGB matrix"
3568 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3569
3570 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3571 msgid "Year of manufacture"
3572 msgstr "制造时间"
3573
3574 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3578 "this name."
3579 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3580
3581 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3585 "screen with this name."
3586 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3587
3588 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3589 msgid ""
3590 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3591 "you want to continue?"
3592 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3593
3594 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3595 msgid ""
3596 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3597 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3598
3599 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3600 msgid "Your email"
3601 msgstr "您的邮箱"
3602
3603 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3604 msgid "Your email address"
3605 msgstr "您的邮箱地址"
3606
3607 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3608 msgid "Your name"
3609 msgstr "您的名字"
3610
3611 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3612 msgid "Zoom"
3613 msgstr "缩放"
3614
3615 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3616 msgid "Zoom all"
3617 msgstr "缩放所有"
3618
3619 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3620 msgid "Zoom in / out"
3621 msgstr "放大/缩小"
3622
3623 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3624 msgid "Zoom out to whole film"
3625 msgstr "缩放以适应"
3626
3627 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3628 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3629 #, fuzzy
3630 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3631 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3632
3633 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3634 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:364
3635 msgid "and 1 warning."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:265
3639 msgid "candela per m²"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3643 #, fuzzy
3644 msgid "certificate_chain.pem"
3645 msgstr "证书秘钥"
3646
3647 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3648 #, fuzzy
3649 msgid "cinema"
3650 msgstr "影院"
3651
3652 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:557
3653 msgid "closed captions"
3654 msgstr "隐藏式字幕"
3655
3656 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3657 msgid "component value"
3658 msgstr "结构"
3659
3660 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3661 #, fuzzy
3662 msgid "content"
3663 msgstr "内容"
3664
3665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
3666 msgid "content filename"
3667 msgstr "内容文件名"
3668
3669 #: src/wx/video_panel.cc:167
3670 msgid "custom"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3674 msgid "dB"
3675 msgstr "dB"
3676
3677 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3678 #, c-format
3679 msgid "e.g. %s"
3680 msgstr "例如 %s"
3681
3682 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3683 msgid "enabled"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3687 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3688 msgid "f"
3689 msgstr "帧"
3690
3691 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3692 msgid "film name"
3693 msgstr "音频名称"
3694
3695 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:266
3696 msgid "foot lambert"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3700 msgid "from date/time"
3701 msgstr "从 日期/时间"
3702
3703 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3704 msgid "full screen"
3705 msgstr "全屏"
3706
3707 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3708 msgid "full screen with controls on other monitor"
3709 msgstr "在其他显示屏上全屏"
3710
3711 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3712 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3713 msgid "h"
3714 msgstr "小时"
3715
3716 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3717 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3718 msgid "m"
3719 msgstr "分"
3720
3721 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3722 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3723 msgid "ms"
3724 msgstr "毫秒"
3725
3726 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3727 msgid "not enabled"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
3731 msgid "number of reels"
3732 msgstr "分卷数量"
3733
3734 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:555
3735 #, fuzzy
3736 msgid "open subtitles"
3737 msgstr "使用字幕"
3738
3739 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3740 #, fuzzy
3741 msgid "output"
3742 msgstr "输出"
3743
3744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671
3745 msgid "port"
3746 msgstr "端口"
3747
3748 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3749 #, fuzzy
3750 msgid "private_key.pem"
3751 msgstr "私钥"
3752
3753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
3754 #, fuzzy
3755 msgid "protocol"
3756 msgstr "协议"
3757
3758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
3759 msgid "reel number"
3760 msgstr "卷号"
3761
3762 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266 src/wx/timing_panel.cc:87
3764 msgid "s"
3765 msgstr "秒"
3766
3767 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3768 msgid "screen"
3769 msgstr "屏幕"
3770
3771 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3772 msgid "threshold"
3773 msgstr "最低"
3774
3775 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3776 msgid "times"
3777 msgstr "时间"
3778
3779 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3780 msgid "to date/time"
3781 msgstr "到 日期/时间"
3782
3783 #: src/wx/video_panel.cc:166
3784 msgid "to fit DCP"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1355
3788 msgid "type (cpl/pkl)"
3789 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3790
3791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367
3792 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3793 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3794
3795 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3796 #, fuzzy
3797 msgid "unknown"
3798 msgstr "未知"
3799
3800 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3801 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3805 msgid "until"
3806 msgstr "终止"
3807
3808 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3809 msgid "vsync"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3813 msgid "window"
3814 msgstr "窗口"
3815
3816 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3817 msgid "x"
3818 msgstr "x"
3819
3820 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3821 msgid "y"
3822 msgstr "y"
3823
3824 #~ msgid "Background image"
3825 #~ msgstr "背景画面"
3826
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid "Could not load image file."
3829 #~ msgstr "无法读取证书文件."
3830
3831 #~ msgid "Devices"
3832 #~ msgstr "设备"
3833
3834 #~ msgid "Duration"
3835 #~ msgstr "时长"
3836
3837 #~ msgid "KDM server URL"
3838 #~ msgstr "KDM服务器地址"
3839
3840 #, fuzzy
3841 #~ msgid "Lock file"
3842 #~ msgstr "字体文件"
3843
3844 #~ msgid "Manufacture week"
3845 #~ msgstr "制造周"
3846
3847 #~ msgid "Manufacture year"
3848 #~ msgstr "制造年份"
3849
3850 #~ msgid "Period"
3851 #~ msgstr "时段"
3852
3853 #~ msgid "Product code"
3854 #~ msgstr "产品编码"
3855
3856 #~ msgid "Read current devices"
3857 #~ msgstr "读取当前设备"
3858
3859 #~ msgid "Select image file"
3860 #~ msgstr "选择图像文件"
3861
3862 #~ msgid "Select lock file"
3863 #~ msgstr "选择锁定文件"
3864
3865 #~ msgid "Serial"
3866 #~ msgstr "序列号"
3867
3868 #~ msgid "Theatre name"
3869 #~ msgstr "影院名称"
3870
3871 #~ msgid "Watermark"
3872 #~ msgstr "水印"
3873
3874 #~ msgid "milliseconds"
3875 #~ msgstr "毫秒"
3876
3877 #~ msgid "minutes"
3878 #~ msgstr "分钟"
3879
3880 #~ msgid ""
3881 #~ "\n"
3882 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3883 #~ msgstr ""
3884 #~ "\n"
3885 #~ "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
3886
3887 #~ msgid ""
3888 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3889 #~ "</i>"
3890 #~ msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
3891
3892 #~ msgid ""
3893 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3894 #~ "\n"
3895 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3896 #~ "\n"
3897 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3898 #~ "too many confusing options.\n"
3899 #~ "\n"
3900 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3901 #~ "\n"
3902 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3903 #~ msgstr ""
3904 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
3905 #~ "\n"
3906 #~ "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
3907 #~ "\n"
3908 #~ "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
3909 #~ "\n"
3910 #~ "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
3911 #~ "\n"
3912 #~ "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid "DCP subtitles"
3916 #~ msgstr "使用字幕"
3917
3918 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3919 #~ msgstr "DCP-o-matic 设置"
3920
3921 #~ msgid "Full"
3922 #~ msgstr "总"
3923
3924 #~ msgid "Full mode"
3925 #~ msgstr "显示全部设置"
3926
3927 #~ msgid "Simple"
3928 #~ msgstr "简单"
3929
3930 #~ msgid "Simple mode"
3931 #~ msgstr "简单模式"
3932
3933 #~ msgid "Default scale-to"
3934 #~ msgstr "默认缩放比例"
3935
3936 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3937 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
3938
3939 #~ msgid "Guess from content"
3940 #~ msgstr "匹配源"
3941
3942 #~ msgid "Key"
3943 #~ msgstr "键值"
3944
3945 #~ msgid "Left crop"
3946 #~ msgstr "左裁切"
3947
3948 #~ msgid "Random"
3949 #~ msgstr "随机"
3950
3951 #~ msgid "Right crop"
3952 #~ msgstr "右裁切"
3953
3954 #~ msgid "Scale to"
3955 #~ msgstr "缩放到"
3956
3957 #~ msgid "Signed"
3958 #~ msgstr "签名"
3959
3960 #~ msgid "Top crop"
3961 #~ msgstr "顶端裁切"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "Use"
3965 #~ msgstr "使用为"
3966
3967 #~ msgid "Accounts"
3968 #~ msgstr "账户"
3969
3970 #~ msgid "Export"
3971 #~ msgstr "导出"
3972
3973 #~ msgid "GDC password"
3974 #~ msgstr "GDC 密码"
3975
3976 #~ msgid "GDC user name"
3977 #~ msgstr "GDC 用户名"
3978
3979 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3980 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
3981
3982 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3983 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
3984
3985 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3986 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
3987
3988 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3989 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
3990
3991 #~ msgid "Do nothing"
3992 #~ msgstr "不做更改"
3993
3994 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3995 #~ msgstr "重新创建登录证书"
3996
3997 #~ msgid ""
3998 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3999 #~ "contains a small error\n"
4000 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4001 #~ "Do you want to re-create\n"
4002 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4003 #~ msgstr ""
4004 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
4005 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "Log file"
4009 #~ msgstr "字体文件"
4010
4011 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4012 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
4013
4014 #~ msgid "Bold file"
4015 #~ msgstr "字体文件"
4016
4017 #~ msgid "Bold font"
4018 #~ msgstr "粗体"
4019
4020 #~ msgid "Italic file"
4021 #~ msgstr "斜体文件"
4022
4023 #~ msgid "Italic font"
4024 #~ msgstr "斜体"
4025
4026 #~ msgid "Normal file"
4027 #~ msgstr "普通文件"
4028
4029 #~ msgid "Normal font"
4030 #~ msgstr "普通字体"
4031
4032 #~ msgid "Set from file..."
4033 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
4034
4035 #~ msgid "Set from system font..."
4036 #~ msgstr "使用系统字体…"
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "Add"
4040 #~ msgstr "添加..."
4041
4042 #~ msgid "Load..."
4043 #~ msgstr "加载..."
4044
4045 #, fuzzy
4046 #~ msgid "Save..."
4047 #~ msgstr "重命名..."
4048
4049 #~ msgid "Select certificate file"
4050 #~ msgstr "选择证书文件"
4051
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid "Select playlist file"
4054 #~ msgstr "选择输出文件"
4055
4056 #, fuzzy
4057 #~ msgid "Subtitle/captions"
4058 #~ msgstr "字幕"
4059
4060 #~ msgid "Left eye"
4061 #~ msgstr "左眼"
4062
4063 #~ msgid "Make DCP anyway"
4064 #~ msgstr "强制制作DCP"
4065
4066 #~ msgid "Right eye"
4067 #~ msgstr "右眼"
4068
4069 #~ msgid "Subtitle"
4070 #~ msgstr "字幕"
4071
4072 #~ msgid "Y Offset"
4073 #~ msgstr "Y 偏移"
4074
4075 #~ msgid "Y Scale"
4076 #~ msgstr "Y 缩放"
4077
4078 #~ msgid "No DCP selected."
4079 #~ msgstr "没有选择DCP."
4080
4081 #~ msgid "Time"
4082 #~ msgstr "时间"
4083
4084 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4085 #~ msgstr "参考现有的DCP"
4086
4087 #~ msgid "New Film"
4088 #~ msgstr "新建工程"
4089
4090 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4091 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
4092
4093 #~ msgid "Subtitle colours"
4094 #~ msgstr "字幕颜色"
4095
4096 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4097 #~ msgstr "线程数"
4098
4099 #~ msgid "Contact email"
4100 #~ msgstr "邮箱地址"
4101
4102 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4103 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
4104
4105 #~ msgid "Down"
4106 #~ msgstr "下移"
4107
4108 #~ msgid "Up"
4109 #~ msgstr "上移"
4110
4111 #~ msgid ""
4112 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4113 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4114 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4115 #~ msgstr ""
4116 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
4117 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
4118
4119 #~ msgid ""
4120 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4121 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4122 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4123 #~ "the \"DCP\" tab."
4124 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
4125
4126 #~ msgid ""
4127 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4128 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4129 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4130 #~ "the \"DCP\" tab."
4131 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
4132
4133 #~ msgid "Log:"
4134 #~ msgstr "日志:"
4135
4136 #~ msgid ""
4137 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4138 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4139 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
4140
4141 #~ msgid ""
4142 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4143 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4144 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
4145
4146 #~ msgid ""
4147 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4148 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4149 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
4150
4151 #~ msgid ""
4152 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4153 #~ "likely to cause problems on playback."
4154 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
4155
4156 #~ msgid ""
4157 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4158 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4159 #~ msgstr ""
4160 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
4161 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
4162
4163 #~ msgid ""
4164 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4165 #~ "some projectors."
4166 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
4167
4168 #~ msgid ""
4169 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
4170 #~ "of your audio content."
4171 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
4172
4173 #~ msgid ""
4174 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
4175 #~ "content."
4176 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
4177
4178 #~ msgid "UTC%d"
4179 #~ msgstr "UTC%d"
4180
4181 #~ msgid "Certificate"
4182 #~ msgstr "证书"
4183
4184 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4185 #~ msgstr "检测更新"
4186
4187 #~ msgid "Copy..."
4188 #~ msgstr "复制..."
4189
4190 #~ msgid "Country"
4191 #~ msgstr "国别地区"
4192
4193 #~ msgid "Dolby"
4194 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
4195
4196 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4197 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
4198
4199 #~ msgid "Fetching..."
4200 #~ msgstr "正在提取..."
4201
4202 #~ msgid "Load from file..."
4203 #~ msgstr "从文件加载..."
4204
4205 #~ msgid "Other"
4206 #~ msgstr "其他"
4207
4208 #~ msgid "Server serial number"
4209 #~ msgstr "服务器序列"
4210
4211 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4212 #~ msgstr "不支持的证书文件"
4213
4214 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
4215 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
4216
4217 #~ msgid ""
4218 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4219 #~ "cause problems on playback."
4220 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
4221
4222 #~ msgid ""
4223 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4224 #~ "playback."
4225 #~ msgstr "DCP无音频!"
4226
4227 #~ msgid "still"
4228 #~ msgstr "静止"
4229
4230 #~ msgid "video"
4231 #~ msgstr "视频"