Remove unicode BOMs as they apparently confuse gettext.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-19 02:40+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/about_dialog.cc:83
35 msgid ""
36 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
37 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
38 msgstr ""
39 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
40 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
41
42 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
43 msgid "(None)"
44 msgstr "无"
45
46 #: src/wx/config_dialog.cc:188
47 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
48 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
49
50 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
51 msgid "-6dB"
52 msgstr "-6db"
53
54 #: src/wx/wx_util.cc:377
55 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
56 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
57
58 #: src/wx/wx_util.cc:369
59 msgid "2 - stereo"
60 msgstr "2声道—立体声"
61
62 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
63 msgid "255"
64 msgstr "255"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:234
67 msgid "2D"
68 msgstr "2D"
69
70 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
71 msgid "2D version of content available in 3D"
72 msgstr "伪3D"
73
74 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
75 msgid "2K"
76 msgstr "2K"
77
78 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
79 msgid "3D"
80 msgstr "3D"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:238
83 msgid "3D alternate"
84 msgstr "左右交叉(3D)"
85
86 #: src/wx/video_panel.cc:239
87 msgid "3D left only"
88 msgstr "仅左眼(3D)"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:236
91 msgid "3D left/right"
92 msgstr "左右眼(3D)"
93
94 #: src/wx/video_panel.cc:240
95 msgid "3D right only"
96 msgstr "仅右眼(3D)"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:237
99 msgid "3D top/bottom"
100 msgstr "上下眼(3D)"
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:371
103 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
104 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
107 msgid "4K"
108 msgstr "4K"
109
110 #: src/wx/wx_util.cc:373
111 msgid "6 - 5.1"
112 msgstr "6声道—5.1声道"
113
114 #: src/wx/wx_util.cc:375
115 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
116 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
117
118 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
119 msgid "<b>New colour</b>"
120 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
121
122 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
123 msgid "<b>Original colour</b>"
124 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
125
126 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
127 #.
128 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
129 msgid ""
130 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
131 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
132 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
133
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #.
136 #: src/wx/timing_panel.cc:132
137 msgid ""
138 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
139 "i>"
140 msgstr "<i>检测到帧率错误。</i>"
141
142 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
143 msgid "A"
144 msgstr "A"
145
146 #: src/wx/update_dialog.cc:36
147 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
148 msgstr "DCP-O-MATIC 有新版本"
149
150 #: src/wx/about_dialog.cc:35
151 msgid "About DCP-o-matic"
152 msgstr "关于 DCP-o-matic"
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:150
155 msgid "Add Cinema"
156 msgstr "添加影院"
157
158 #: src/wx/screens_panel.cc:57
159 msgid "Add Cinema..."
160 msgstr "添加影院..."
161
162 #: src/wx/content_menu.cc:68
163 msgid "Add KDM..."
164 msgstr "添加 KDM..."
165
166 #: src/wx/screens_panel.cc:206
167 msgid "Add Screen"
168 msgstr "添加荧幕(放映服务器)"
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:63
171 msgid "Add Screen..."
172 msgstr "添加荧幕(放映服务器)..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:86
175 msgid ""
176 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
177 "or a DCP."
178 msgstr "添加序列帧文件夹或DCP包文件夹"
179
180 #: src/wx/content_panel.cc:81
181 msgid "Add file(s)..."
182 msgstr "添加文件..."
183
184 #: src/wx/content_panel.cc:85
185 msgid "Add folder..."
186 msgstr "添加文件夹..."
187
188 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
189 msgid "Add image sequence"
190 msgstr "添加图像序列"
191
192 #: src/wx/content_panel.cc:82
193 msgid "Add video, image or sound files to the film."
194 msgstr "添加视频、图片或音频文件"
195
196 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
197 msgid "Add..."
198 msgstr "添加..."
199
200 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
201 msgid "Address"
202 msgstr "地址"
203
204 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
205 msgid "Adjust white point to"
206 msgstr "调整白点"
207
208 #: src/wx/config_dialog.cc:1431
209 msgid "Allow any DCP frame rate"
210 msgstr "允许任何DCP帧速率"
211
212 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
213 msgid "Alpha   0"
214 msgstr "透明度 0"
215
216 #: src/wx/kdm_dialog.cc:166
217 msgid "An unknown exception occurred."
218 msgstr "出现未知错误。"
219
220 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
221 msgid "Appearance..."
222 msgstr "显示..."
223
224 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
225 msgid "Atmos"
226 msgstr "全景声"
227
228 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
229 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
230 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
231 msgid "Audio"
232 msgstr "音频"
233
234 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
235 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
236 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
237
238 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
242 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
243
244 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
248 "%.1fdB."
249 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
250
251 #: src/wx/config_dialog.cc:212
252 msgid "Automatically analyse content audio"
253 msgstr "自动解析源内容中的音频"
254
255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
256 msgid "B"
257 msgstr "B"
258
259 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
260 msgid "BCC address"
261 msgstr "抄送地址"
262
263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
264 msgid "Blue chromaticity"
265 msgstr "蓝色色度"
266
267 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
268 msgid "Bold file"
269 msgstr "字体文件"
270
271 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
272 msgid "Bold font"
273 msgstr "粗体"
274
275 #: src/wx/video_panel.cc:140
276 msgid "Bottom"
277 msgstr "底部"
278
279 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
280 msgid "Browse..."
281 msgstr "浏览..."
282
283 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
284 msgid "Burn subtitles into image"
285 msgstr "字幕以图像输出"
286
287 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
288 msgid "But I have to use fader"
289 msgstr "使用推子"
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
292 msgid "CC addresses"
293 msgstr "抄送地址 "
294
295 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:81
296 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
297 msgid "CPL"
298 msgstr "CPL"
299
300 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
301 msgid "CPL ID"
302 msgstr "CPL ID"
303
304 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
305 msgid "CPL annotation text"
306 msgstr "CPL注释文本"
307
308 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
309 msgid "CPL's content is not encrypted."
310 msgstr "该内容没有加密"
311
312 #: src/wx/audio_panel.cc:78
313 msgid "Calculate..."
314 msgstr "计算..."
315
316 #: src/wx/job_view.cc:47
317 msgid "Cancel"
318 msgstr "取消"
319
320 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
321 msgid "Cannot reference this DCP.  "
322 msgstr "不能引用该DCP"
323
324 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
325 msgid "Certificate downloaded"
326 msgstr "证书下载"
327
328 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
329 msgid "Chain"
330 msgstr "链接"
331
332 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
333 msgid "Channel gain"
334 msgstr "信道增益"
335
336 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:744
337 msgid "Channels"
338 msgstr "通道"
339
340 #: src/wx/config_dialog.cc:220
341 msgid "Check for testing updates on startup"
342 msgstr "启动时检查更新(包括测试版)"
343
344 #: src/wx/config_dialog.cc:216
345 msgid "Check for updates on startup"
346 msgstr "启动时检查更新"
347
348 #: src/wx/content_menu.cc:251
349 msgid "Choose a file"
350 msgstr "选择一个文件"
351
352 #: src/wx/content_panel.cc:276
353 msgid "Choose a file or files"
354 msgstr "选择一个或多个文件"
355
356 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304
357 msgid "Choose a folder"
358 msgstr "选择一个文件夹"
359
360 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
361 msgid "Choose a font"
362 msgstr "选择字体"
363
364 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
365 msgid "Choose a font file"
366 msgstr "选择一个字体文件"
367
368 #: src/wx/config_dialog.cc:201
369 msgid "Cinema and screen database file"
370 msgstr "放映厅和荧幕数据库文件"
371
372 #: src/wx/content_widget.h:76
373 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
374 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
375
376 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
377 msgid "Colour"
378 msgstr "色彩空间"
379
380 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
381 msgid "Colour conversion"
382 msgstr "色彩转换"
383
384 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
385 #: src/wx/video_panel.cc:206
386 msgid "Colour|Custom"
387 msgstr "自定义"
388
389 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
390 msgid "Component"
391 msgstr "结构"
392
393 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
394 #: src/wx/config_dialog.cc:1479
395 msgid "Config|Timing"
396 msgstr "时间设置"
397
398 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
399 msgid "Contact email"
400 msgstr "邮箱地址"
401
402 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
403 msgid "Container"
404 msgstr "格式"
405
406 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
407 #: src/wx/film_editor.cc:52
408 msgid "Content"
409 msgstr "内容"
410
411 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
412 msgid "Content Properties"
413 msgstr "内容属性"
414
415 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
416 msgid "Content Type"
417 msgstr "内容类型"
418
419 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
420 msgid "Content version"
421 msgstr "内容版本"
422
423 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
424 msgid "Contrast"
425 msgstr "对比度"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
428 msgid "Copy as name"
429 msgstr "复制名称"
430
431 #: src/wx/audio_dialog.cc:234
432 msgid "Could not analyse audio."
433 msgstr "无法分析音频。"
434
435 #: src/wx/film_viewer.cc:203
436 #, c-format
437 msgid "Could not get video for view (%s)"
438 msgstr "无法获取视频 (%s)"
439
440 #: src/wx/content_menu.cc:327
441 #, c-format
442 msgid "Could not load KDM (%s)"
443 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
446 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
447 #, c-format
448 msgid "Could not read certificate file (%s)"
449 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:947
452 #, c-format
453 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
454 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
455
456 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
457 msgid "Create in folder"
458 msgstr "创建文件夹"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:231
461 msgid "Creator"
462 msgstr "创建者"
463
464 #: src/wx/video_panel.cc:100
465 msgid "Crop"
466 msgstr "裁剪"
467
468 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
469 #: src/wx/film_editor.cc:54
470 msgid "DCP"
471 msgstr "DCP"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1452
474 msgid "DCP asset filename format"
475 msgstr "DCP内容的文件名格式"
476
477 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
478 msgid "DCP directory"
479 msgstr "DCP目录"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:1440
482 msgid "DCP metadata filename format"
483 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
484
485 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
486 #: src/wx/wx_util.cc:110
487 msgid "DCP-o-matic"
488 msgstr "DCP-o-matic"
489
490 #: src/wx/audio_dialog.cc:139
491 msgid "DCP-o-matic audio"
492 msgstr "DCP-o-matic音频"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:1481
495 msgid "Debug: decode"
496 msgstr "解码"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1485
499 msgid "Debug: email sending"
500 msgstr "发送到邮箱"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1483
503 msgid "Debug: encode"
504 msgstr "编码"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
507 msgid "Decrypting DCPs"
508 msgstr "解密DCP"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:437
511 msgid "Default DCP audio channels"
512 msgstr "默认DCP音频通道"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:425
515 msgid "Default ISDCF name details"
516 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:442
519 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
520 msgstr "默认JPEG2000码率"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:451
523 msgid "Default audio delay"
524 msgstr "默认音频延迟"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:429
527 msgid "Default container"
528 msgstr "默认显示比例"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:433
531 msgid "Default content type"
532 msgstr "默认类型"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:417
535 msgid "Default directory for new films"
536 msgstr "新工程默认目录"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:409
539 msgid "Default duration of still images"
540 msgstr "默认持续时间"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:459
543 msgid "Default standard"
544 msgstr "默认打包类型"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:391
547 msgid "Defaults"
548 msgstr "默认"
549
550 #: src/wx/audio_panel.cc:82
551 msgid "Delay"
552 msgstr "延迟"
553
554 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
555 msgid "Details..."
556 msgstr "详细..."
557
558 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
559 msgid "Dolby / Doremi"
560 msgstr "杜比 / 哆来咪"
561
562 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
563 msgid "Don't show hints again"
564 msgstr "不再显示小提示"
565
566 #: src/wx/content_panel.cc:97
567 msgid "Down"
568 msgstr "下移"
569
570 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
571 msgid "Download"
572 msgstr "下载"
573
574 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
575 msgid "Download certificate"
576 msgstr "下载证书"
577
578 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
579 msgid "Download..."
580 msgstr "下载..."
581
582 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
583 msgid "Downloading certificate"
584 msgstr "下载证书"
585
586 #: src/wx/screens_panel.cc:59
587 msgid "Edit Cinema..."
588 msgstr "编辑影城..."
589
590 #: src/wx/screens_panel.cc:65
591 msgid "Edit Screen..."
592 msgstr "编辑荧幕(放映服务器)..."
593
594 #: src/wx/screens_panel.cc:170
595 msgid "Edit cinema"
596 msgstr "编辑影城"
597
598 #: src/wx/screens_panel.cc:232
599 msgid "Edit screen"
600 msgstr "编辑荧幕(放映服务器)"
601
602 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
604 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
605 msgid "Edit..."
606 msgstr "编辑..."
607
608 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
609 msgid "Email address"
610 msgstr "发件人地址 "
611
612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
613 msgid "Email addresses for KDM delivery"
614 msgstr "发送KDM到邮箱 "
615
616 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
617 msgid "Encoding Servers"
618 msgstr "编码服务器"
619
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
621 msgid "Encrypted"
622 msgstr "加密"
623
624 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
625 msgid "End"
626 msgstr "结束"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:1476
629 msgid "Errors"
630 msgstr "错误"
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:715
633 msgid "Export"
634 msgstr "导出"
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
637 msgid ""
638 "Export DCP decryption\n"
639 "certificate..."
640 msgstr "导出DCP证书"
641
642 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
643 msgid ""
644 "Export DCP decryption\n"
645 "chain..."
646 msgstr "导出DCP密匙"
647
648 #: src/wx/config_dialog.cc:732
649 msgid "Export..."
650 msgstr "导出"
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
653 msgid "FTP (for Dolby)"
654 msgstr "FTP (Dolby)"
655
656 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
657 msgid "Facility (e.g. DLA)"
658 msgstr "设备(例如:DLA)"
659
660 #: src/wx/video_panel.cc:154
661 msgid "Fade in"
662 msgstr "淡入"
663
664 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
665 msgid "Fade in time"
666 msgstr "淡入时间"
667
668 #: src/wx/video_panel.cc:159
669 msgid "Fade out"
670 msgstr "淡出"
671
672 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
673 msgid "Fade out time"
674 msgstr "淡出时间"
675
676 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
677 msgid "Filename format"
678 msgstr "文件名格式"
679
680 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
681 msgid "Film name"
682 msgstr "工程名称"
683
684 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
685 msgid "Filters"
686 msgstr "过滤器"
687
688 #: src/wx/config_dialog.cc:207
689 msgid ""
690 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
691 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
692
693 #: src/wx/content_menu.cc:65
694 msgid "Find missing..."
695 msgstr "寻找丢失..."
696
697 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
698 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
699 msgid "Fonts"
700 msgstr "字体..."
701
702 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
703 msgid "Fonts..."
704 msgstr "字体..."
705
706 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
707 msgid "Frame Rate"
708 msgstr "帧速率"
709
710 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
711 msgid "Frame rate"
712 msgstr "帧速率"
713
714 #: src/wx/about_dialog.cc:66
715 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
716 msgstr "免费的DCP打包软件。 -汉化:汉源"
717
718 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
719 msgid "From"
720 msgstr "起始"
721
722 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
723 msgid "From address"
724 msgstr "发件人地址"
725
726 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
727 msgid "Full"
728 msgstr "总"
729
730 #: src/wx/timing_panel.cc:96
731 msgid "Full length"
732 msgstr "总长度"
733
734 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
735 msgid "GB"
736 msgstr "GB"
737
738 #: src/wx/audio_panel.cc:66
739 msgid "Gain"
740 msgstr "增益(+/-)"
741
742 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
743 msgid "Gain Calculator"
744 msgstr "增益计算"
745
746 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
747 #, c-format
748 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
749 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:1472 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
752 msgid "General"
753 msgstr "普通"
754
755 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
756 msgid "Get from file..."
757 msgstr "外置字体 "
758
759 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
760 msgid "Go back"
761 msgstr "返回"
762
763 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
764 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
765 msgid "Go to"
766 msgstr "跳转"
767
768 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
769 msgid "Go to frame"
770 msgstr "跳转到帧"
771
772 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
773 msgid "Go to timecode"
774 msgstr "跳转到时间码"
775
776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
777 msgid "Green chromaticity"
778 msgstr "绿色色度"
779
780 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
781 msgid "Hints"
782 msgstr "温馨提示"
783
784 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
785 msgid "Host"
786 msgstr "服务器"
787
788 #: src/wx/server_dialog.cc:39
789 msgid "Host name or IP address"
790 msgstr "服务器名称或IP地址"
791
792 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
793 msgid "I want to play this back at fader"
794 msgstr "主机名或IP地址"
795
796 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
797 msgid "ID"
798 msgstr "ID"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
801 msgid "IP address"
802 msgstr "IP地址"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:621
805 msgid "IP address / host name"
806 msgstr "IP地址/服务器名称"
807
808 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
809 msgid "ISDCF name"
810 msgstr "ISDCF名称"
811
812 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
813 msgid "Image X position"
814 msgstr "画面X轴位置"
815
816 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
817 msgid "Input gamma"
818 msgstr "伽马值"
819
820 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
821 msgid "Input gamma correction"
822 msgstr "伽玛校正"
823
824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
825 msgid "Input power"
826 msgstr "功率"
827
828 #: src/wx/audio_dialog.cc:339
829 #, c-format
830 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
831 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
832
833 #: src/wx/config_dialog.cc:858
834 msgid "Intermediate"
835 msgstr "公钥"
836
837 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
838 msgid "Intermediate common name"
839 msgstr "公钥名称"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
842 msgid "Interop"
843 msgstr "Interop"
844
845 #: src/wx/config_dialog.cc:227
846 msgid "Issuer"
847 msgstr "发行商"
848
849 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
850 msgid "Italic file"
851 msgstr "斜体文件"
852
853 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
854 msgid "Italic font"
855 msgstr "斜体"
856
857 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
858 msgid ""
859 "JPEG2000 bandwidth\n"
860 "for newly-encoded data"
861 msgstr "上次使用的JPEG2000码率"
862
863 #: src/wx/content_menu.cc:64
864 msgid "Join"
865 msgstr "创建"
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
868 msgid "KDM Email"
869 msgstr "Email KDM"
870
871 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
872 msgid "KDM type"
873 msgstr "KDM类型"
874
875 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
876 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
877 msgid "KDM|Timing"
878 msgstr "时间窗口"
879
880 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
881 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
882 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
883
884 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
885 msgid "Key"
886 msgstr "键值"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
889 msgid "Keys"
890 msgstr "键值"
891
892 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
893 msgid "Language"
894 msgstr "语言"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:856
897 msgid "Leaf"
898 msgstr "私钥"
899
900 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
901 msgid "Leaf common name"
902 msgstr "私钥名称"
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:724
905 msgid "Leaf private key"
906 msgstr "私钥"
907
908 #: src/wx/video_panel.cc:105
909 msgid "Left"
910 msgstr "左边"
911
912 #: src/wx/film_viewer.cc:70
913 msgid "Left eye"
914 msgstr "左眼"
915
916 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
917 msgid "Length"
918 msgstr "长度"
919
920 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
921 msgid "Line spacing"
922 msgstr "行间距"
923
924 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
925 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
926 msgstr "对齐低位的伽马值"
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:730
929 msgid "Load..."
930 msgstr "加载..."
931
932 #: src/wx/config_dialog.cc:1470
933 msgid "Log"
934 msgstr "日志"
935
936 #: src/wx/audio_dialog.cc:348
937 #, c-format
938 msgid "Loudness range %.2f LU"
939 msgstr "响度范围 %.2f LU"
940
941 #: src/wx/content_panel.cc:506
942 msgid "MISSING: "
943 msgstr "丢失:"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
946 msgid "Mail password"
947 msgstr "邮箱登录密码"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
950 msgid "Mail user name"
951 msgstr "邮箱用户名"
952
953 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
954 msgid "Make DCP anyway"
955 msgstr "无论如何制作DCP"
956
957 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
958 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
959 msgstr "制作DCP-o-matic DKDM"
960
961 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50 src/wx/kdm_dialog.cc:94
962 msgid "Make KDMs"
963 msgstr "创建KDM"
964
965 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
966 msgid "Make certificate chain"
967 msgstr "创建证书"
968
969 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
970 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
971 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
972
973 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
974 msgid "Matrix"
975 msgstr "矩阵"
976
977 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
978 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
979 msgstr "最大JPEG2000码率"
980
981 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1427
982 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
983 msgid "Mbit/s"
984 msgstr "Mbit/s"
985
986 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
987 msgid "Move content"
988 msgstr "分卷内容"
989
990 #: src/wx/content_panel.cc:94
991 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
992 msgstr "移动选择部分之前内容"
993
994 #: src/wx/content_panel.cc:98
995 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
996 msgstr "移动选择部分之后内容"
997
998 #: src/wx/timing_panel.cc:93
999 msgid "Move to start of reel"
1000 msgstr "分卷设置"
1001
1002 #: src/wx/video_panel.cc:375
1003 msgid "Multiple content selected"
1004 msgstr "选择多个文件"
1005
1006 #: src/wx/content_widget.h:67
1007 msgid "Multiple values"
1008 msgstr "多值"
1009
1010 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1011 msgid "My Documents"
1012 msgstr "我的文档"
1013
1014 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1015 msgid "My problem is"
1016 msgstr "错误内容"
1017
1018 #: src/wx/content_panel.cc:510
1019 msgid "NEEDS KDM: "
1020 msgstr "用KDM:"
1021
1022 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:67
1023 msgid "Name"
1024 msgstr "名称"
1025
1026 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
1027 msgid "New Film"
1028 msgstr "新建工程"
1029
1030 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1031 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1032 msgstr "DCP-o-Matic有新版本"
1033
1034 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1035 msgid "No DCP selected."
1036 msgstr "没有选择DCP"
1037
1038 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1039 #, c-format
1040 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1041 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1042
1043 #: src/wx/content_panel.cc:323
1044 msgid "No content found in this folder."
1045 msgstr "没有找到文件!"
1046
1047 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1048 msgid "No effect"
1049 msgstr "无效果"
1050
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1052 #: src/wx/video_panel.cc:304
1053 msgid "None"
1054 msgstr "无"
1055
1056 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1057 msgid "Normal file"
1058 msgstr "普通文件"
1059
1060 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1061 msgid "Normal font"
1062 msgstr "普通字体"
1063
1064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1065 msgid "Notes"
1066 msgstr "记录"
1067
1068 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1069 msgid "Off"
1070 msgstr "关闭"
1071
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:1435
1073 msgid "Only servers encode"
1074 msgstr "仅在编码服务器编码"
1075
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:1491
1077 msgid "Open console window"
1078 msgstr "打开控制台窗口"
1079
1080 #: src/wx/content_panel.cc:102
1081 msgid "Open the timeline for the film."
1082 msgstr "打开工程时间表"
1083
1084 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1085 msgid "Organisation"
1086 msgstr "团队"
1087
1088 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1089 msgid "Organisational unit"
1090 msgstr "组织"
1091
1092 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1093 msgid "Other trusted devices"
1094 msgstr "其它可信设备"
1095
1096 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1097 msgid "Outgoing mail server"
1098 msgstr "发送邮件服务器"
1099
1100 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1101 msgid "Outline"
1102 msgstr "缩略视图"
1103
1104 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
1105 msgid "Outline / shadow colour"
1106 msgstr "缩略视图轮廓颜色"
1107
1108 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1109 msgid "Outline content"
1110 msgstr "缩略视图内容"
1111
1112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1113 msgid "Output"
1114 msgstr "输出"
1115
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1117 msgid "Password"
1118 msgstr "密码"
1119
1120 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1121 msgid "Pause"
1122 msgstr "暂停"
1123
1124 #: src/wx/audio_dialog.cc:103
1125 msgid "Peak"
1126 msgstr "最佳"
1127
1128 #: src/wx/audio_panel.cc:328
1129 #, c-format
1130 msgid "Peak: %.2fdB"
1131 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1132
1133 #: src/wx/audio_panel.cc:330 src/wx/audio_panel.cc:333
1134 msgid "Peak: unknown"
1135 msgstr "最佳值: 未知"
1136
1137 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1138 msgid "Play"
1139 msgstr "播放"
1140
1141 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1142 msgid "Play length"
1143 msgstr "播放长度"
1144
1145 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1146 msgid ""
1147 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1148 "about the problem."
1149 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1150
1151 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1152 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1153 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1154
1155 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1156 msgid "Position"
1157 msgstr "位置"
1158
1159 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1160 msgid "Pre-release"
1161 msgstr "预发布(点映版)"
1162
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1164 msgid "Processor"
1165 msgstr "处理类型"
1166
1167 #: src/wx/content_menu.cc:66
1168 msgid "Properties..."
1169 msgstr "属性..."
1170
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1172 msgid "Protocol"
1173 msgstr "协议"
1174
1175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1176 msgid "RGB to XYZ conversion"
1177 msgstr "转换RGB 到 XYZ"
1178
1179 #: src/wx/audio_dialog.cc:104
1180 msgid "RMS"
1181 msgstr "RMS"
1182
1183 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1184 msgid "Random"
1185 msgstr "随机"
1186
1187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1188 msgid "Rating (e.g. 15)"
1189 msgstr "评级 (例如:15)"
1190
1191 #: src/wx/content_menu.cc:67
1192 msgid "Re-examine..."
1193 msgstr "重新制作..."
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1196 msgid ""
1197 "Re-make certificates\n"
1198 "and key..."
1199 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1200
1201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1202 msgid "Rec. 601"
1203 msgstr "Rec. 601"
1204
1205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1206 msgid "Rec. 709"
1207 msgstr "Rec. 709"
1208
1209 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1210 msgid "Recipient certificate"
1211 msgstr "收件人证书"
1212
1213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1214 msgid "Red band"
1215 msgstr "限制"
1216
1217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1218 msgid "Red chromaticity"
1219 msgstr "红色色度"
1220
1221 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1222 #, c-format
1223 msgid "Reel %d"
1224 msgstr "卷 %d"
1225
1226 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1227 msgid "Reel length"
1228 msgstr "卷大小"
1229
1230 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1231 msgid "Reels"
1232 msgstr "卷"
1233
1234 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1235 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1236 msgid "Reel|Custom"
1237 msgstr "分卷|自定义"
1238
1239 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1240 #: src/wx/video_panel.cc:82
1241 msgid "Refer to existing DCP"
1242 msgstr "参考现有的DCP"
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:70
1245 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:84
1246 msgid "Remove"
1247 msgstr "移除"
1248
1249 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1250 msgid "Remove Cinema"
1251 msgstr "移除影院"
1252
1253 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1254 msgid "Remove Screen"
1255 msgstr "移除荧幕(放映服务器)"
1256
1257 #: src/wx/content_panel.cc:90
1258 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1259 msgstr "删除选择工程"
1260
1261 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1262 msgid "Repeat"
1263 msgstr "重复"
1264
1265 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1266 msgid "Repeat Content"
1267 msgstr "重复内容"
1268
1269 #: src/wx/content_menu.cc:63
1270 msgid "Repeat..."
1271 msgstr "重复..."
1272
1273 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1274 msgid "Report A Problem"
1275 msgstr "报告问题"
1276
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:1290
1278 msgid "Reset to default subject and text"
1279 msgstr "恢复到默认"
1280
1281 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1282 msgid "Resolution"
1283 msgstr "解析度"
1284
1285 #: src/wx/job_view.cc:135
1286 msgid "Resume"
1287 msgstr "恢复"
1288
1289 #: src/wx/video_panel.cc:116
1290 msgid "Right"
1291 msgstr "右边"
1292
1293 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1294 msgid "Right click to change gain."
1295 msgstr "右键单击要更改增益。"
1296
1297 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1298 msgid "Right eye"
1299 msgstr "右眼"
1300
1301 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1302 msgid "Root"
1303 msgstr "根"
1304
1305 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1306 msgid "Root common name"
1307 msgstr "根名称"
1308
1309 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1310 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1311 msgstr "SCP (AAM-Doremi)"
1312
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1314 msgid "SMPTE"
1315 msgstr "SMPTE"
1316
1317 #: src/wx/audio_dialog.cc:309
1318 #, c-format
1319 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1320 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s "
1321
1322 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1323 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1324 msgstr "保存到KDM创建的工具列表"
1325
1326 #: src/wx/video_panel.cc:164
1327 msgid "Scale to"
1328 msgstr "缩放"
1329
1330 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
1331 msgid "Screens"
1332 msgstr "服务器"
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1335 msgid "Search network for servers"
1336 msgstr "搜索网络服务器"
1337
1338 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1339 msgid "Select CPL XML file"
1340 msgstr "选择CPL文件"
1341
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:819
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:163
1344 msgid "Select Certificate File"
1345 msgstr "选择证书文件"
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1348 msgid "Select Chain File"
1349 msgstr "选择密钥文件"
1350
1351 #: src/wx/content_menu.cc:321
1352 msgid "Select KDM"
1353 msgstr "选择KDM"
1354
1355 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1356 msgid "Select Key File"
1357 msgstr "选择密钥文件"
1358
1359 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1360 msgid "Select certificate file"
1361 msgstr "选择证书文件"
1362
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1364 msgid "Select cinema and screen database file"
1365 msgstr "选择电影和屏幕的数据库文件"
1366
1367 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1368 msgid "Send by email"
1369 msgstr "通过电子邮件发送"
1370
1371 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1372 msgid "Send logs"
1373 msgstr "发送日志"
1374
1375 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1376 msgid "Serial number"
1377 msgstr "序列号"
1378
1379 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1380 msgid "Server"
1381 msgstr "服务器"
1382
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1384 msgid "Servers"
1385 msgstr "服务器"
1386
1387 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1388 msgid "Set"
1389 msgstr "设置"
1390
1391 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1392 msgid "Set from file..."
1393 msgstr "外置字体"
1394
1395 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1396 msgid "Set from system font..."
1397 msgstr "系统字体"
1398
1399 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1400 msgid "Set language"
1401 msgstr "设置语言"
1402
1403 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
1404 msgid "Shadow"
1405 msgstr "字幕阴影"
1406
1407 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1408 msgid "Show audio..."
1409 msgstr "显示音频"
1410
1411 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1412 msgid "Show graph of audio levels..."
1413 msgstr "显示音频电平图"
1414
1415 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1416 msgid "Signed"
1417 msgstr "签名"
1418
1419 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1420 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1421 msgstr "签名DCP和KDM"
1422
1423 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1424 msgid "Single reel"
1425 msgstr "签名卷"
1426
1427 #: src/wx/audio_dialog.cc:114
1428 msgid "Smoothing"
1429 msgstr "平滑"
1430
1431 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1432 msgid "Snap"
1433 msgstr "临时"
1434
1435 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1436 msgid "Split by video content"
1437 msgstr "根据内容进行分割"
1438
1439 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1440 msgid "Stable version "
1441 msgstr "稳定版"
1442
1443 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1444 msgid "Standard"
1445 msgstr "标准"
1446
1447 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1448 msgid "Start"
1449 msgstr "开始"
1450
1451 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1452 msgid "Start of reel"
1453 msgstr "分卷数量"
1454
1455 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1456 msgid "Stream"
1457 msgstr "流"
1458
1459 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1460 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1461 msgstr "工作室(例如:TCF)"
1462
1463 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1464 msgid "Subject"
1465 msgstr "类目"
1466
1467 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1468 msgid "Subtitle"
1469 msgstr "字幕"
1470
1471 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1472 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1473 msgstr "字幕语言(例如:CN)"
1474
1475 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1476 msgid "Subtitle appearance"
1477 msgstr "字幕外观"
1478
1479 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1480 msgid "Subtitle colours"
1481 msgstr "字幕颜色"
1482
1483 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1484 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1485 msgid "Subtitles"
1486 msgstr "字幕"
1487
1488 #: src/wx/about_dialog.cc:268
1489 msgid "Supported by"
1490 msgstr "技术支持"
1491
1492 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1493 msgid "TMS"
1494 msgstr "TMS"
1495
1496 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1497 msgid "Target path"
1498 msgstr "目标路径"
1499
1500 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1501 msgid "Temp version"
1502 msgstr "临时版本"
1503
1504 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1505 msgid "Territory (e.g. UK)"
1506 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1507
1508 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1509 msgid "Test version "
1510 msgstr "测试版"
1511
1512 #: src/wx/about_dialog.cc:323
1513 msgid "Tested by"
1514 msgstr "测试"
1515
1516 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1517 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1518 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1519
1520 #: src/wx/content_menu.cc:307
1521 msgid ""
1522 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1523 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1524 "missing content."
1525 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1526
1527 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1528 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1529 msgstr "正常!"
1530
1531 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1532 msgid "There is not enough free memory to do that."
1533 msgstr "内存不足!"
1534
1535 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1536 msgid ""
1537 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1538 "certificate. Only the first certificate will be used."
1539 msgstr "该文件调用多个证书文件,但是只有第一个被使用。"
1540
1541 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1542 msgid "This is not a valid CPL file"
1543 msgstr "CPL文件无效!"
1544
1545 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1546 msgid "Threads"
1547 msgstr "线程"
1548
1549 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1550 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1551 msgstr "线程数"
1552
1553 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:101
1554 msgid "Thumbprint"
1555 msgstr "指纹"
1556
1557 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1558 msgid "Time"
1559 msgstr "时间"
1560
1561 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1562 msgid "Timeline"
1563 msgstr "时间线"
1564
1565 #: src/wx/content_panel.cc:101
1566 msgid "Timeline..."
1567 msgstr "时间线"
1568
1569 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1570 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1571 msgid "Timing|Timing"
1572 msgstr "计时器"
1573
1574 #: src/wx/video_panel.cc:129
1575 msgid "Top"
1576 msgstr "顶部"
1577
1578 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1579 msgid "Translated by"
1580 msgstr "翻译"
1581
1582 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1583 msgid "Trim after current position"
1584 msgstr "裁剪当前位置"
1585
1586 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1587 msgid "Trim from end"
1588 msgstr "裁剪结束"
1589
1590 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1591 msgid "Trim from start"
1592 msgstr "开始裁剪"
1593
1594 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1595 msgid "Trim up to current position"
1596 msgstr "裁剪至当前位置"
1597
1598 #: src/wx/audio_dialog.cc:325
1599 #, c-format
1600 msgid "True peak is %.2fdB"
1601 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1602
1603 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:689
1604 #: src/wx/video_panel.cc:86
1605 msgid "Type"
1606 msgstr "类型"
1607
1608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1609 msgid "UTC"
1610 msgstr "时区"
1611
1612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1613 msgid "UTC offset (time zone)"
1614 msgstr "UTC偏差(时区)"
1615
1616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1617 msgid "UTC+1"
1618 msgstr "东1区"
1619
1620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1621 msgid "UTC+10"
1622 msgstr "东10区"
1623
1624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1625 msgid "UTC+11"
1626 msgstr "东11区"
1627
1628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1629 msgid "UTC+12"
1630 msgstr "东12区"
1631
1632 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1633 msgid "UTC+2"
1634 msgstr "东2区"
1635
1636 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1637 msgid "UTC+3"
1638 msgstr "东3区"
1639
1640 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1641 msgid "UTC+4"
1642 msgstr "东4区"
1643
1644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1645 msgid "UTC+5"
1646 msgstr "东5区"
1647
1648 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1649 msgid "UTC+6"
1650 msgstr "东6区"
1651
1652 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1653 msgid "UTC+7"
1654 msgstr "东7区"
1655
1656 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1657 msgid "UTC+8"
1658 msgstr "东8区(北京时间)"
1659
1660 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1661 msgid "UTC+9"
1662 msgstr "东9区"
1663
1664 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1665 msgid "UTC-1"
1666 msgstr "西1区"
1667
1668 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1669 msgid "UTC-10"
1670 msgstr "西10区"
1671
1672 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1673 msgid "UTC-11"
1674 msgstr "西11区"
1675
1676 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1677 msgid "UTC-2"
1678 msgstr "西2区"
1679
1680 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1681 msgid "UTC-3"
1682 msgstr "西3区"
1683
1684 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1685 msgid "UTC-3:30"
1686 msgstr "西3:30区"
1687
1688 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1689 msgid "UTC-4"
1690 msgstr "西4区"
1691
1692 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1693 msgid "UTC-4:30"
1694 msgstr "西4:30区"
1695
1696 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1697 msgid "UTC-5"
1698 msgstr "西5区"
1699
1700 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1701 msgid "UTC-6"
1702 msgstr "西6区"
1703
1704 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1705 msgid "UTC-7"
1706 msgstr "西7区"
1707
1708 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1709 msgid "UTC-8"
1710 msgstr "西8区"
1711
1712 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1713 msgid "UTC-9"
1714 msgstr "西9区"
1715
1716 #: src/wx/content_panel.cc:93
1717 msgid "Up"
1718 msgstr "上移"
1719
1720 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1721 msgid "Update"
1722 msgstr "更新"
1723
1724 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1725 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1726 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
1727
1728 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1729 msgid "Use ISDCF name"
1730 msgstr "使用ISDCF名称"
1731
1732 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1733 msgid "Use best"
1734 msgstr "使用最佳"
1735
1736 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1737 msgid "Use preset"
1738 msgstr "使用预设"
1739
1740 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1741 msgid "Use subtitles"
1742 msgstr "使用字幕"
1743
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1745 msgid "User name"
1746 msgstr "用户名"
1747
1748 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1749 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1750 #: src/wx/video_panel.cc:75
1751 msgid "Video"
1752 msgstr "视频"
1753
1754 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1755 msgid "Video Waveform"
1756 msgstr "视频波形"
1757
1758 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1759 msgid "Video frame rate"
1760 msgstr "视频帧率"
1761
1762 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1763 msgid "View..."
1764 msgstr "视图窗口"
1765
1766 #: src/wx/config_dialog.cc:1474
1767 msgid "Warnings"
1768 msgstr "警告"
1769
1770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1771 msgid "White point"
1772 msgstr "白点"
1773
1774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1775 msgid "White point adjustment"
1776 msgstr "白点调整"
1777
1778 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1779 msgid "With help from"
1780 msgstr "帮助"
1781
1782 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1783 msgid "Write to"
1784 msgstr "输出目录:"
1785
1786 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1787 msgid "Written by"
1788 msgstr "撰稿"
1789
1790 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1791 msgid "X Offset"
1792 msgstr "X偏移"
1793
1794 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1795 msgid "X Scale"
1796 msgstr "X缩放"
1797
1798 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1799 msgid "Y Offset"
1800 msgstr "Y偏移"
1801
1802 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1803 msgid "Y Scale"
1804 msgstr "Y缩放"
1805
1806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1807 msgid "YUV to RGB conversion"
1808 msgstr "YUV转换到RGB"
1809
1810 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1811 msgid "YUV to RGB matrix"
1812 msgstr "YUV转换到RGB矩阵"
1813
1814 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
1815 msgid "component value"
1816 msgstr "结构"
1817
1818 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1819 msgid "dB"
1820 msgstr "dB"
1821
1822 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1823 #, c-format
1824 msgid "e.g. %s"
1825 msgstr "例如 %s"
1826
1827 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1828 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1829 msgid "f"
1830 msgstr "帧"
1831
1832 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1833 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1834 msgid "h"
1835 msgstr "时"
1836
1837 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1838 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1839 msgid "m"
1840 msgstr "分"
1841
1842 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1843 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1844 msgid "ms"
1845 msgstr "毫秒"
1846
1847 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1848 msgid "port"
1849 msgstr "端口"
1850
1851 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1852 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1853 msgid "s"
1854 msgstr "秒"
1855
1856 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1857 msgid "threshold"
1858 msgstr "最低"
1859
1860 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1861 msgid "times"
1862 msgstr "时间"
1863
1864 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1865 msgid "until"
1866 msgstr "终止"
1867
1868 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1869 msgid "x"
1870 msgstr "x"
1871
1872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1873 msgid "y"
1874 msgstr "y"
1875
1876 #~ msgid ""
1877 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
1878 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
1879 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
1880 #~ msgstr ""
1881 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
1882 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
1883
1884 #~ msgid ""
1885 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
1886 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1887 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
1888 #~ "the \"DCP\" tab."
1889 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
1890
1891 #~ msgid ""
1892 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
1893 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1894 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
1895 #~ "the \"DCP\" tab."
1896 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
1897
1898 #~ msgid "Log:"
1899 #~ msgstr "日志:"
1900
1901 #~ msgid ""
1902 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1903 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1904 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
1905
1906 #~ msgid ""
1907 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1908 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1909 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
1910
1911 #~ msgid ""
1912 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1913 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
1914 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
1915
1916 #~ msgid ""
1917 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1918 #~ "likely to cause problems on playback."
1919 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
1920
1921 #~ msgid ""
1922 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1923 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1924 #~ msgstr ""
1925 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
1926 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
1927
1928 #~ msgid ""
1929 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
1930 #~ "some projectors."
1931 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
1932
1933 #~ msgid ""
1934 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
1935 #~ "of your audio content."
1936 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
1937
1938 #~ msgid ""
1939 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1940 #~ "content."
1941 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
1942
1943 #~ msgid "UTC%d"
1944 #~ msgstr "UTC%d"
1945
1946 #~ msgid "Certificate"
1947 #~ msgstr "证书"
1948
1949 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1950 #~ msgstr "检测更新"
1951
1952 #~ msgid "Cinema"
1953 #~ msgstr "影院"
1954
1955 #~ msgid "Copy..."
1956 #~ msgstr "复制..."
1957
1958 #~ msgid "Country"
1959 #~ msgstr "国别地区"
1960
1961 #~ msgid "Dolby"
1962 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
1963
1964 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1965 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
1966
1967 #~ msgid "Fetching..."
1968 #~ msgstr "正在提取..."
1969
1970 #~ msgid "Load from file..."
1971 #~ msgstr "从文件加载..."
1972
1973 #~ msgid "Other"
1974 #~ msgstr "其他"
1975
1976 #~ msgid "Server manufacturer"
1977 #~ msgstr "服务器制造商"
1978
1979 #~ msgid "Server serial number"
1980 #~ msgstr "服务器序列"
1981
1982 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1983 #~ msgstr "不支持的证书文件"
1984
1985 #~ msgid "Unknown"
1986 #~ msgstr "未知"
1987
1988 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
1989 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
1990
1991 #~ msgid ""
1992 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1993 #~ "cause problems on playback."
1994 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
1995
1996 #~ msgid ""
1997 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1998 #~ "playback."
1999 #~ msgstr "DCP无音频!"
2000
2001 #~ msgid "audio"
2002 #~ msgstr "音频"
2003
2004 #~ msgid "still"
2005 #~ msgstr "静止"
2006
2007 #~ msgid "video"
2008 #~ msgstr "视频"