pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-24 06:32+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 #, c-format
36 msgid "%d KDM written to %s"
37 msgstr ""
38
39 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 #, c-format
41 msgid "%d KDMs written to %s"
42 msgstr ""
43
44 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 msgid ""
46 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 msgstr ""
49 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
50 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51
52 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 msgid "(None)"
54 msgstr "无"
55
56 #: src/wx/config_dialog.cc:189
57 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
58 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
59
60 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
61 msgid "-6dB"
62 msgstr "-6db"
63
64 #: src/wx/wx_util.cc:377
65 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
66 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
67
68 #: src/wx/wx_util.cc:369
69 msgid "2 - stereo"
70 msgstr "2声道—立体声"
71
72 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
73 msgid "255"
74 msgstr "255"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:234
77 msgid "2D"
78 msgstr "2D"
79
80 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
81 msgid "2D version of content available in 3D"
82 msgstr "伪3D"
83
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
85 msgid "2K"
86 msgstr "2K"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
89 msgid "3D"
90 msgstr "3D"
91
92 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgid "3D alternate"
94 msgstr "左右交叉(3D)"
95
96 #: src/wx/video_panel.cc:239
97 msgid "3D left only"
98 msgstr "仅左眼(3D)"
99
100 #: src/wx/video_panel.cc:236
101 msgid "3D left/right"
102 msgstr "左右眼(3D)"
103
104 #: src/wx/video_panel.cc:240
105 msgid "3D right only"
106 msgstr "仅右眼(3D)"
107
108 #: src/wx/video_panel.cc:237
109 msgid "3D top/bottom"
110 msgstr "上下眼(3D)"
111
112 #: src/wx/wx_util.cc:371
113 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
114 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
115
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
117 msgid "4K"
118 msgstr "4K"
119
120 #: src/wx/wx_util.cc:373
121 msgid "6 - 5.1"
122 msgstr "6声道—5.1声道"
123
124 #: src/wx/wx_util.cc:375
125 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
126 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
127
128 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
129 msgid "<b>New colour</b>"
130 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
131
132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
133 msgid "<b>Original colour</b>"
134 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
135
136 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #.
138 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 msgid ""
140 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
141 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
143
144 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #.
146 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "发现 DCP-O-MATIC 新版本"
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "关于 DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 msgid "Add Cinema"
166 msgstr "添加影院"
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:57
169 msgid "Add Cinema..."
170 msgstr "添加影院..."
171
172 #: src/wx/content_panel.cc:90
173 #, fuzzy
174 msgid "Add DCP..."
175 msgstr "添加 KDM..."
176
177 #: src/wx/content_menu.cc:77
178 msgid "Add KDM..."
179 msgstr "添加 KDM..."
180
181 #: src/wx/content_menu.cc:78
182 msgid "Add OV..."
183 msgstr "添加 OV..."
184
185 #: src/wx/screens_panel.cc:206
186 msgid "Add Screen"
187 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
188
189 #: src/wx/screens_panel.cc:63
190 msgid "Add Screen..."
191 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
192
193 #: src/wx/content_panel.cc:91
194 #, fuzzy
195 msgid "Add a DCP."
196 msgstr "添加 KDM..."
197
198 #: src/wx/content_panel.cc:87
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
202 "or a folder of sound files."
203 msgstr "添加序列帧文件夹或DCP包文件夹"
204
205 #: src/wx/content_panel.cc:82
206 msgid "Add file(s)..."
207 msgstr "添加文件..."
208
209 #: src/wx/content_panel.cc:86
210 msgid "Add folder..."
211 msgstr "添加文件夹..."
212
213 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
214 msgid "Add image sequence"
215 msgstr "添加图像序列"
216
217 #: src/wx/content_panel.cc:83
218 #, fuzzy
219 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
220 msgstr "添加视频、图片或音频文件"
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:812 src/wx/editable_list.h:74
223 msgid "Add..."
224 msgstr "添加..."
225
226 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1373
227 msgid "Address"
228 msgstr "地址"
229
230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
231 msgid "Adjust white point to"
232 msgstr "调整白点"
233
234 #: src/wx/config_dialog.cc:1532
235 msgid "Allow any DCP frame rate"
236 msgstr "允许任何DCP帧速率"
237
238 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
239 msgid "Alpha   0"
240 msgstr "透明度 0"
241
242 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:236
243 msgid "An unknown exception occurred."
244 msgstr "出现未知错误。"
245
246 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
247 msgid "Appearance..."
248 msgstr "显示..."
249
250 #: src/wx/job_view.cc:134
251 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
252 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
253
254 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
255 msgid ""
256 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
257 "\n"
258 msgstr ""
259 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
260 "\n"
261
262 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
263 msgid "Atmos"
264 msgstr "全景声"
265
266 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
267 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
268 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
269 msgid "Audio"
270 msgstr "音频"
271
272 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
273 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
274 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
275
276 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
280 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
281
282 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
286 "%.1fdB."
287 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:224
290 msgid "Automatically analyse content audio"
291 msgstr "自动解析源内容中的音频"
292
293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
294 msgid "B"
295 msgstr "B"
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
298 msgid "BCC address"
299 msgstr "抄送地址"
300
301 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
302 msgid "Blue chromaticity"
303 msgstr "蓝色色度"
304
305 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
306 msgid "Bold file"
307 msgstr "字体文件"
308
309 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
310 msgid "Bold font"
311 msgstr "粗体"
312
313 #: src/wx/video_panel.cc:140
314 msgid "Bottom"
315 msgstr "底部"
316
317 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
318 msgid "Browse..."
319 msgstr "浏览..."
320
321 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
322 msgid "Burn subtitles into image"
323 msgstr "字幕以图像输出"
324
325 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
326 msgid "But I have to use fader"
327 msgstr "使用推子"
328
329 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
330 msgid "CC addresses"
331 msgstr "抄送地址 "
332
333 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
334 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
335 msgid "CPL"
336 msgstr "CPL"
337
338 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
339 msgid "CPL ID"
340 msgstr "CPL ID"
341
342 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
343 msgid "CPL annotation text"
344 msgstr "CPL注释文本"
345
346 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:232
347 msgid "CPL's content is not encrypted."
348 msgstr "该内容没有加密"
349
350 #: src/wx/audio_panel.cc:78
351 msgid "Calculate..."
352 msgstr "计算..."
353
354 #: src/wx/job_view.cc:58
355 msgid "Cancel"
356 msgstr "取消"
357
358 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
359 msgid "Cannot reference this DCP.  "
360 msgstr "不能引用该DCP"
361
362 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
363 msgid "Certificate downloaded"
364 msgstr "证书下载"
365
366 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
367 msgid "Chain"
368 msgstr "链接"
369
370 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
371 msgid "Channel gain"
372 msgstr "信道增益"
373
374 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
375 msgid "Channels"
376 msgstr "通道"
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:232
379 msgid "Check for testing updates on startup"
380 msgstr "启动时检查软件更新"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:228
383 msgid "Check for updates on startup"
384 msgstr "启动时检查软件更新"
385
386 #: src/wx/content_menu.cc:80
387 msgid "Choose CPL..."
388 msgstr "选择CPL"
389
390 #: src/wx/content_panel.cc:355
391 #, fuzzy
392 msgid "Choose a DCP folder"
393 msgstr "选择一个文件夹"
394
395 #: src/wx/content_menu.cc:294
396 msgid "Choose a file"
397 msgstr "选择一个文件"
398
399 #: src/wx/content_panel.cc:282
400 msgid "Choose a file or files"
401 msgstr "选择一个或多个文件"
402
403 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
404 msgid "Choose a folder"
405 msgstr "选择一个文件夹"
406
407 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
408 msgid "Choose a font"
409 msgstr "选择字体"
410
411 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
412 msgid "Choose a font file"
413 msgstr "选择一个字体文件"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:207
416 msgid "Cinema and screen database file"
417 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
418
419 #: src/wx/content_widget.h:79
420 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
421 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
422
423 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
424 msgid "Colour"
425 msgstr "色彩空间"
426
427 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
428 msgid "Colour conversion"
429 msgstr "色彩转换"
430
431 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
432 #: src/wx/video_panel.cc:206
433 msgid "Colour|Custom"
434 msgstr "自定义"
435
436 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
437 msgid "Component"
438 msgstr "结构"
439
440 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
441 #: src/wx/config_dialog.cc:1580
442 msgid "Config|Timing"
443 msgstr "时间设置"
444
445 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
446 msgid "Confirm KDM email"
447 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
448
449 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
450 msgid "Container"
451 msgstr "封装格式"
452
453 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
454 #: src/wx/film_editor.cc:53
455 msgid "Content"
456 msgstr "内容"
457
458 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
459 msgid "Content Properties"
460 msgstr "内容属性"
461
462 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
463 msgid "Content Type"
464 msgstr "内容类型"
465
466 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
467 msgid "Content version"
468 msgstr "内容版本"
469
470 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
471 msgid "Contrast"
472 msgstr "对比度"
473
474 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
475 msgid "Copy as name"
476 msgstr "复制名称"
477
478 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
479 msgid "Could not analyse audio."
480 msgstr "无法分析音频。"
481
482 #: src/wx/content_menu.cc:374
483 #, c-format
484 msgid "Could not load KDM (%s)"
485 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:890 src/wx/config_dialog.cc:1058
488 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
489 #, c-format
490 msgid "Could not read certificate file (%s)"
491 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
494 #, c-format
495 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
496 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
497
498 #: src/wx/film_viewer.cc:729
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
502 "preview."
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
506 msgid "Create in folder"
507 msgstr "创建文件夹"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:243
510 msgid "Creator"
511 msgstr "创建者"
512
513 #: src/wx/video_panel.cc:100
514 msgid "Crop"
515 msgstr "裁剪"
516
517 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
518 #: src/wx/film_editor.cc:55
519 msgid "DCP"
520 msgstr "DCP"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:1553
523 msgid "DCP asset filename format"
524 msgstr "DCP内容的文件名格式"
525
526 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
527 msgid "DCP directory"
528 msgstr "DCP目录"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:1541
531 msgid "DCP metadata filename format"
532 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
533
534 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
535 #: src/wx/wx_util.cc:110
536 msgid "DCP-o-matic"
537 msgstr "DCP-o-matic"
538
539 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
540 msgid "DCP-o-matic audio"
541 msgstr "DCP-o-matic音频"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:1582
544 msgid "Debug: decode"
545 msgstr "解码"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:1586
548 msgid "Debug: email sending"
549 msgstr "发送到邮箱"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:1584
552 msgid "Debug: encode"
553 msgstr "编码"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
556 msgid "Decrypting DCPs"
557 msgstr "解密DCP"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:522
560 msgid "Default DCP audio channels"
561 msgstr "默认DCP音频通道"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:510
564 msgid "Default ISDCF name details"
565 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:527
568 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
569 msgstr "默认JPEG2000码率"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:548
572 msgid "Default KDM directory"
573 msgstr "默认KDM目录"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:536
576 msgid "Default audio delay"
577 msgstr "默认音频延迟"
578
579 #: src/wx/config_dialog.cc:514
580 msgid "Default container"
581 msgstr "默认显示比例"
582
583 #: src/wx/config_dialog.cc:518
584 msgid "Default content type"
585 msgstr "默认类型"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:502
588 msgid "Default directory for new films"
589 msgstr "新工程默认目录"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:494
592 msgid "Default duration of still images"
593 msgstr "默认持续时间(黑场)"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:544
596 msgid "Default standard"
597 msgstr "默认打包标准类型"
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:476
600 msgid "Defaults"
601 msgstr "默认"
602
603 #: src/wx/audio_panel.cc:82
604 msgid "Delay"
605 msgstr "延迟"
606
607 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
608 msgid "Details..."
609 msgstr "详细..."
610
611 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
612 msgid "Dolby / Doremi"
613 msgstr "杜比 / 哆来咪"
614
615 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
616 msgid "Don't ask this again"
617 msgstr "不再询问"
618
619 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
620 msgid "Don't send emails"
621 msgstr "不发送电子邮件"
622
623 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
624 msgid "Don't show hints again"
625 msgstr "不再显示小提示"
626
627 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
628 msgid "Download"
629 msgstr "下载"
630
631 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
632 msgid "Download certificate"
633 msgstr "下载证书"
634
635 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
636 msgid "Download..."
637 msgstr "下载..."
638
639 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
640 msgid "Downloading certificate"
641 msgstr "下载证书"
642
643 #: src/wx/content_panel.cc:98
644 msgid "Earlier"
645 msgstr "上移"
646
647 #: src/wx/screens_panel.cc:59
648 msgid "Edit Cinema..."
649 msgstr "编辑影院"
650
651 #: src/wx/screens_panel.cc:65
652 msgid "Edit Screen..."
653 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
654
655 #: src/wx/screens_panel.cc:170
656 msgid "Edit cinema"
657 msgstr "编辑影院"
658
659 #: src/wx/screens_panel.cc:246
660 msgid "Edit screen"
661 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
662
663 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:511
664 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
665 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
666 msgid "Edit..."
667 msgstr "编辑..."
668
669 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
670 msgid "Effect"
671 msgstr "效果"
672
673 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
674 msgid "Effect colour"
675 msgstr "效果颜色"
676
677 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
678 msgid "Email address"
679 msgstr "发件人地址 "
680
681 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
682 msgid "Email addresses for KDM delivery"
683 msgstr "发送KDM到邮箱 "
684
685 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
686 msgid "Encoding Servers"
687 msgstr "编码服务器"
688
689 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
690 msgid "Encrypted"
691 msgstr "加密"
692
693 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
694 msgid "End"
695 msgstr "结束"
696
697 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
698 #, c-format
699 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
700 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1577
703 msgid "Errors"
704 msgstr "错误"
705
706 #: src/wx/config_dialog.cc:816
707 msgid "Export"
708 msgstr "导出"
709
710 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
711 msgid ""
712 "Export DCP decryption\n"
713 "certificate..."
714 msgstr "导出DCP证书"
715
716 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
717 msgid ""
718 "Export DCP decryption\n"
719 "chain..."
720 msgstr "导出DCP密匙"
721
722 #: src/wx/config_dialog.cc:833
723 msgid "Export..."
724 msgstr "导出"
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
727 msgid "FTP (for Dolby)"
728 msgstr "FTP (Dolby)"
729
730 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
731 msgid "Facility (e.g. DLA)"
732 msgstr "设备(例如:DLA)"
733
734 #: src/wx/video_panel.cc:154
735 msgid "Fade in"
736 msgstr "淡入"
737
738 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
739 msgid "Fade in time"
740 msgstr "淡入时间"
741
742 #: src/wx/video_panel.cc:159
743 msgid "Fade out"
744 msgstr "淡出"
745
746 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
747 msgid "Fade out time"
748 msgstr "淡出时间"
749
750 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
751 #, c-format
752 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
753 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
754
755 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
756 msgid "Filename format"
757 msgstr "文件名格式"
758
759 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
760 msgid "Film name"
761 msgstr "工程名称"
762
763 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
764 msgid "Filters"
765 msgstr "过滤器"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:219
768 msgid ""
769 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
770 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
771
772 #: src/wx/content_menu.cc:73
773 msgid "Find missing..."
774 msgstr "查询失败..."
775
776 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
777 #, fuzzy
778 msgid "Folder / ZIP name format"
779 msgstr "文件名格式"
780
781 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
782 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
783 msgid "Fonts"
784 msgstr "字体..."
785
786 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
787 msgid "Fonts..."
788 msgstr "字体..."
789
790 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
791 msgid "Frame Rate"
792 msgstr "帧率"
793
794 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
795 msgid "Frame rate"
796 msgstr "帧率"
797
798 #: src/wx/about_dialog.cc:66
799 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
800 msgstr ""
801 "免费的DCP打包软件。 -汉化:Rov\n"
802 "最新汉化请关注:放映员资料库 (www.rov8.com)"
803
804 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
805 msgid "From"
806 msgstr "起始"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
809 msgid "From address"
810 msgstr "发件人地址"
811
812 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
813 msgid "From template"
814 msgstr "从模板"
815
816 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
817 msgid "Full"
818 msgstr "总"
819
820 #: src/wx/timing_panel.cc:96
821 msgid "Full length"
822 msgstr "总长度"
823
824 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
825 msgid "GB"
826 msgstr "GB"
827
828 #: src/wx/audio_panel.cc:66
829 msgid "Gain"
830 msgstr "增益(+/-)"
831
832 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
833 msgid "Gain Calculator"
834 msgstr "增益计算"
835
836 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
837 #, c-format
838 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
839 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1573 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
842 msgid "General"
843 msgstr "普通"
844
845 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
846 msgid "Get from file..."
847 msgstr "外置字体 "
848
849 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
850 msgid "Go back"
851 msgstr "返回"
852
853 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
854 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
855 msgid "Go to"
856 msgstr "跳转"
857
858 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
859 msgid "Go to frame"
860 msgstr "跳转到帧"
861
862 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
863 msgid "Go to timecode"
864 msgstr "跳转到时间码"
865
866 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
867 msgid "Green chromaticity"
868 msgstr "绿色色度"
869
870 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
871 msgid "Higher priority"
872 msgstr "高场优先"
873
874 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
875 msgid "Hints"
876 msgstr "温馨提示"
877
878 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
879 msgid "Host"
880 msgstr "服务器"
881
882 #: src/wx/server_dialog.cc:40
883 msgid "Host name or IP address"
884 msgstr "服务器地址或IP地址"
885
886 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
887 msgid "I want to play this back at fader"
888 msgstr "使用推子"
889
890 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
891 msgid "ID"
892 msgstr "ID"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
895 msgid "IP address"
896 msgstr "IP地址"
897
898 #: src/wx/config_dialog.cc:723
899 msgid "IP address / host name"
900 msgstr "IP地址/服务器地址"
901
902 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
903 msgid "ISDCF name"
904 msgstr "ISDCF名称"
905
906 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
907 msgid "Image X position"
908 msgstr "画面 X 轴位置"
909
910 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
911 msgid "Input gamma"
912 msgstr "伽马值"
913
914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
915 msgid "Input gamma correction"
916 msgstr "伽玛校正"
917
918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
919 msgid "Input power"
920 msgstr "功率"
921
922 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
923 msgid "Input transfer function"
924 msgstr "输入变换功能"
925
926 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
927 #, c-format
928 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
929 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
930
931 #: src/wx/config_dialog.cc:960
932 msgid "Intermediate"
933 msgstr "公钥"
934
935 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
936 msgid "Intermediate common name"
937 msgstr "公钥名称"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:588 src/wx/dcp_panel.cc:191
940 msgid "Interop"
941 msgstr "Interop"
942
943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
944 #, fuzzy
945 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
946 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:239
949 msgid "Issuer"
950 msgstr "发行"
951
952 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
953 msgid "Italic file"
954 msgstr "斜体文件"
955
956 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
957 msgid "Italic font"
958 msgstr "斜体"
959
960 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
961 msgid ""
962 "JPEG2000 bandwidth\n"
963 "for newly-encoded data"
964 msgstr "JPEG2000码率"
965
966 #: src/wx/content_menu.cc:72
967 msgid "Join"
968 msgstr "创建"
969
970 #: src/wx/film_viewer.cc:81
971 #, fuzzy
972 msgid "Jump to selected content"
973 msgstr "缩略视图内容"
974
975 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
976 msgid "KDM Email"
977 msgstr "邮件发送 KDM"
978
979 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
980 msgid "KDM type"
981 msgstr "KDM类型"
982
983 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
984 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
985 msgid "KDM|Timing"
986 msgstr "KDM有效期"
987
988 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
989 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
990 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
991
992 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
993 msgid "Key"
994 msgstr "键值"
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
997 msgid "Keys"
998 msgstr "键值"
999
1000 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1001 msgid "Language"
1002 msgstr "语言"
1003
1004 #: src/wx/content_panel.cc:102
1005 msgid "Later"
1006 msgstr "下移"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:958
1009 msgid "Leaf"
1010 msgstr "私钥"
1011
1012 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1013 msgid "Leaf common name"
1014 msgstr "私钥名称"
1015
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1017 msgid "Leaf private key"
1018 msgstr "私钥"
1019
1020 #: src/wx/video_panel.cc:105
1021 msgid "Left"
1022 msgstr "左边"
1023
1024 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1025 msgid "Left eye"
1026 msgstr "左眼"
1027
1028 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1029 msgid "Length"
1030 msgstr "长度"
1031
1032 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1033 msgid "Line spacing"
1034 msgstr "行间距"
1035
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:831
1037 msgid "Load..."
1038 msgstr "加载..."
1039
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:1571
1041 msgid "Log"
1042 msgstr "日志"
1043
1044 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1045 #, c-format
1046 msgid "Loudness range %.2f LU"
1047 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1048
1049 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1050 msgid "Lower priority"
1051 msgstr "低场优先"
1052
1053 #: src/wx/content_panel.cc:555
1054 msgid "MISSING: "
1055 msgstr "丢失:"
1056
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
1058 msgid "Mail password"
1059 msgstr "邮箱登录密码"
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1062 msgid "Mail user name"
1063 msgstr "邮箱用户名"
1064
1065 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1066 msgid "Make DCP anyway"
1067 msgstr "强制制作DCP"
1068
1069 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1070 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1071 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1072
1073 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1074 msgid "Make KDMs"
1075 msgstr "创建KDM"
1076
1077 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1078 msgid "Make certificate chain"
1079 msgstr "创建证书"
1080
1081 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1082 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1083 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1084
1085 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1086 msgid "Matrix"
1087 msgstr "矩阵"
1088
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:1524
1090 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1091 msgstr "最大JPEG2000码率"
1092
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:1528
1094 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1095 msgid "Mbit/s"
1096 msgstr "Mbit/s"
1097
1098 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1099 msgid "Move content"
1100 msgstr "分卷内容"
1101
1102 #: src/wx/content_panel.cc:99
1103 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1104 msgstr "上移选择内容"
1105
1106 #: src/wx/content_panel.cc:103
1107 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1108 msgstr "下移选择内容"
1109
1110 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1111 msgid "Move to start of reel"
1112 msgstr "分卷设置"
1113
1114 #: src/wx/video_panel.cc:378
1115 msgid "Multiple content selected"
1116 msgstr "选择多个文件"
1117
1118 #: src/wx/content_widget.h:70
1119 msgid "Multiple values"
1120 msgstr "多值"
1121
1122 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1123 msgid "My Documents"
1124 msgstr "我的文档"
1125
1126 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1127 msgid "My problem is"
1128 msgstr "错误内容"
1129
1130 #: src/wx/content_panel.cc:559
1131 msgid "NEEDS KDM: "
1132 msgstr "需要KDM:"
1133
1134 #: src/wx/content_panel.cc:563
1135 msgid "NEEDS OV: "
1136 msgstr "需要OV:"
1137
1138 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1139 msgid "Name"
1140 msgstr "名称"
1141
1142 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1143 msgid "New Film"
1144 msgstr "新建工程"
1145
1146 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1147 msgid "New name"
1148 msgstr "新名称"
1149
1150 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1151 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1152 msgstr "DCP-o-Matic有新版!"
1153
1154 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1155 msgid "No DCP selected."
1156 msgstr "没有选择DCP"
1157
1158 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1159 #, c-format
1160 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1161 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1162
1163 #: src/wx/content_panel.cc:329
1164 msgid "No content found in this folder."
1165 msgstr "没有找到文件!"
1166
1167 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1168 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1169 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1170 #: src/wx/video_panel.cc:307
1171 msgid "None"
1172 msgstr "无"
1173
1174 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1175 msgid "Normal file"
1176 msgstr "普通文件"
1177
1178 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1179 msgid "Normal font"
1180 msgstr "普通字体"
1181
1182 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1183 msgid "Notes"
1184 msgstr "记录"
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1187 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1191 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1195 msgid "Off"
1196 msgstr "关闭"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:1536
1199 msgid "Only servers encode"
1200 msgstr "仅在编码服务器编码"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:1592
1203 msgid "Open console window"
1204 msgstr "打开控制台窗口"
1205
1206 #: src/wx/content_panel.cc:107
1207 msgid "Open the timeline for the film."
1208 msgstr "打开工程时间表"
1209
1210 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1211 msgid "Organisation"
1212 msgstr "团队"
1213
1214 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1215 msgid "Organisational unit"
1216 msgstr "组织"
1217
1218 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1219 msgid "Other trusted devices"
1220 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1221
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1223 msgid "Outgoing mail server"
1224 msgstr "发送邮件服务器地址"
1225
1226 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1227 msgid "Outline"
1228 msgstr "缩略视图"
1229
1230 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1231 msgid "Outline content"
1232 msgstr "缩略视图内容"
1233
1234 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1235 msgid "Outline width"
1236 msgstr "轮廓线宽度"
1237
1238 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1239 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1240 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线!"
1241
1242 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1243 msgid "Output"
1244 msgstr "输出"
1245
1246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1247 msgid "Output gamma correction"
1248 msgstr "输出伽玛校正"
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
1251 msgid "Password"
1252 msgstr "密码"
1253
1254 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1255 msgid "Pause"
1256 msgstr "暂停"
1257
1258 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1259 msgid "Peak"
1260 msgstr "最佳"
1261
1262 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1263 #, c-format
1264 msgid "Peak: %.2fdB"
1265 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1266
1267 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1268 msgid "Peak: unknown"
1269 msgstr "最佳值: 未知"
1270
1271 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1272 msgid "Play"
1273 msgstr "播放"
1274
1275 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1276 msgid "Play length"
1277 msgstr "播放长度"
1278
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1280 msgid "Play sound in the preview via"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1284 msgid ""
1285 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1286 "about the problem."
1287 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1288
1289 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1290 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1291 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1292
1293 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1294 msgid "Position"
1295 msgstr "位置"
1296
1297 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1298 msgid "Pre-release"
1299 msgstr "预发布(点映版)"
1300
1301 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1302 msgid "Processor"
1303 msgstr "处理类型"
1304
1305 #: src/wx/content_menu.cc:74
1306 msgid "Properties..."
1307 msgstr "属性..."
1308
1309 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
1310 msgid "Protocol"
1311 msgstr "协议"
1312
1313 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1314 msgid "RGB to XYZ conversion"
1315 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1316
1317 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1318 msgid "RMS"
1319 msgstr "RMS"
1320
1321 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1322 msgid "Random"
1323 msgstr "随机"
1324
1325 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1326 msgid "Rating (e.g. 15)"
1327 msgstr "评级 (例如:15)"
1328
1329 #: src/wx/content_menu.cc:75
1330 msgid "Re-examine..."
1331 msgstr "重新制作..."
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:838
1334 msgid ""
1335 "Re-make certificates\n"
1336 "and key..."
1337 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1338
1339 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1340 msgid "Rec. 601"
1341 msgstr "Rec. 601"
1342
1343 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1344 msgid "Rec. 709"
1345 msgstr "Rec. 709"
1346
1347 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1348 msgid "Recipient certificate"
1349 msgstr "接受证书(设备)"
1350
1351 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1352 msgid "Red band"
1353 msgstr "限制"
1354
1355 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1356 msgid "Red chromaticity"
1357 msgstr "红色色度"
1358
1359 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1360 #, c-format
1361 msgid "Reel %d"
1362 msgstr "卷 %d"
1363
1364 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1365 msgid "Reel length"
1366 msgstr "卷大小"
1367
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1369 msgid "Reels"
1370 msgstr "卷"
1371
1372 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1373 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1374 msgid "Reel|Custom"
1375 msgstr "分卷|自定义"
1376
1377 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1378 #: src/wx/video_panel.cc:82
1379 msgid "Refer to existing DCP"
1380 msgstr "参考现有的DCP"
1381
1382 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/content_menu.cc:82
1383 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1384 #: src/wx/editable_list.h:80
1385 msgid "Remove"
1386 msgstr "移除"
1387
1388 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1389 msgid "Remove Cinema"
1390 msgstr "移除影院"
1391
1392 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1393 msgid "Remove Screen"
1394 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1395
1396 #: src/wx/content_panel.cc:95
1397 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1398 msgstr "删除选择工程"
1399
1400 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1401 msgid "Rename template"
1402 msgstr "重命名模板"
1403
1404 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1405 msgid "Rename..."
1406 msgstr "重命名..."
1407
1408 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1409 msgid "Repeat"
1410 msgstr "重复"
1411
1412 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1413 msgid "Repeat Content"
1414 msgstr "重复内容"
1415
1416 #: src/wx/content_menu.cc:71
1417 msgid "Repeat..."
1418 msgstr "重复..."
1419
1420 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1421 msgid "Report A Problem"
1422 msgstr "报告问题"
1423
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1425 msgid "Reset to default subject and text"
1426 msgstr "恢复到默认"
1427
1428 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1429 msgid "Resolution"
1430 msgstr "解析度"
1431
1432 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1433 msgid "Restore to original colours"
1434 msgstr "恢复为原始色彩"
1435
1436 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1437 msgid "Resume"
1438 msgstr "恢复"
1439
1440 #: src/wx/video_panel.cc:116
1441 msgid "Right"
1442 msgstr "右边"
1443
1444 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1445 msgid "Right click to change gain."
1446 msgstr "右键单击要更改增益。"
1447
1448 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1449 msgid "Right eye"
1450 msgstr "右眼"
1451
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:956
1453 msgid "Root"
1454 msgstr "根"
1455
1456 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1457 msgid "Root common name"
1458 msgstr "根名称"
1459
1460 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1461 msgid "S-Gamut3"
1462 msgstr "索尼S-Gamut3"
1463
1464 #: src/wx/config_dialog.cc:1253
1465 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1466 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1467
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:587 src/wx/dcp_panel.cc:190
1469 msgid "SMPTE"
1470 msgstr "SMPTE"
1471
1472 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1473 #, c-format
1474 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1475 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1476
1477 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1478 msgid "Save template"
1479 msgstr "保存模板"
1480
1481 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1482 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1483 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1484
1485 #: src/wx/video_panel.cc:164
1486 msgid "Scale to"
1487 msgstr "缩放"
1488
1489 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1490 msgid "Screens"
1491 msgstr "服务器"
1492
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:719
1494 msgid "Search network for servers"
1495 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1496
1497 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1498 msgid "Select CPL XML file"
1499 msgstr "选择CPL文件"
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/config_dialog.cc:921
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:1158 src/wx/screen_dialog.cc:165
1503 msgid "Select Certificate File"
1504 msgstr "选择证书文件"
1505
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
1507 msgid "Select Chain File"
1508 msgstr "选择私钥文件"
1509
1510 #: src/wx/content_menu.cc:368
1511 msgid "Select KDM"
1512 msgstr "选择KDM"
1513
1514 #: src/wx/config_dialog.cc:1041 src/wx/config_dialog.cc:1075
1515 msgid "Select Key File"
1516 msgstr "选择密钥文件"
1517
1518 #: src/wx/content_menu.cc:394
1519 msgid "Select OV"
1520 msgstr "选择OV"
1521
1522 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1523 msgid "Select certificate file"
1524 msgstr "选择证书文件"
1525
1526 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1527 msgid "Select cinema and screen database file"
1528 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1529
1530 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1531 msgid "Send by email"
1532 msgstr "通过电子邮件发送"
1533
1534 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1535 msgid "Send emails"
1536 msgstr "发送电子邮件"
1537
1538 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1539 msgid "Send logs"
1540 msgstr "发送日志"
1541
1542 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1543 msgid "Serial number"
1544 msgstr "序列号"
1545
1546 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1547 msgid "Server"
1548 msgstr "服务器"
1549
1550 #: src/wx/config_dialog.cc:706
1551 msgid "Servers"
1552 msgstr "服务器"
1553
1554 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1555 msgid "Set"
1556 msgstr "设置"
1557
1558 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1559 msgid "Set from file..."
1560 msgstr "外置字体"
1561
1562 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1563 msgid "Set from system font..."
1564 msgstr "系统字体"
1565
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1567 msgid "Set language"
1568 msgstr "设置语言"
1569
1570 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1571 msgid "Shadow"
1572 msgstr "字幕阴影"
1573
1574 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1575 msgid "Show audio..."
1576 msgstr "显示音频"
1577
1578 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1579 msgid "Show graph of audio levels..."
1580 msgstr "显示音频电平图"
1581
1582 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1583 msgid "Signed"
1584 msgstr "签名"
1585
1586 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1587 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1588 msgstr "签名DCP和KDM"
1589
1590 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Simple gamma"
1593 msgstr "简单伽马值"
1594
1595 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1598 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
1599
1600 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1601 msgid "Single reel"
1602 msgstr "签名卷"
1603
1604 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1605 msgid "Smoothing"
1606 msgstr "平滑"
1607
1608 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1609 msgid "Snap"
1610 msgstr "临时"
1611
1612 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1613 msgid "Split by video content"
1614 msgstr "根据内容进行分割"
1615
1616 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1617 msgid "Stable version "
1618 msgstr "稳定版"
1619
1620 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1621 msgid "Standard"
1622 msgstr "标准"
1623
1624 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1625 msgid "Start"
1626 msgstr "开始"
1627
1628 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1629 msgid "Start of reel"
1630 msgstr "分卷数量"
1631
1632 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1633 msgid "Stream"
1634 msgstr "流"
1635
1636 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1637 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1638 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1639
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
1641 msgid "Subject"
1642 msgstr "类目"
1643
1644 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1645 msgid "Subtitle"
1646 msgstr "字幕"
1647
1648 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1649 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1650 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1651
1652 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1653 msgid "Subtitle appearance"
1654 msgstr "字幕外观"
1655
1656 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1657 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1658 msgid "Subtitles"
1659 msgstr "字幕"
1660
1661 #: src/wx/about_dialog.cc:295
1662 msgid "Supported by"
1663 msgstr "技术支持"
1664
1665 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1666 msgid "TMS"
1667 msgstr "TMS"
1668
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
1670 msgid "Target path"
1671 msgstr "目标路径"
1672
1673 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1674 msgid "Temp version"
1675 msgstr "临时版本"
1676
1677 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1678 msgid "Template"
1679 msgstr "模板"
1680
1681 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1682 msgid "Template name"
1683 msgstr "模板名称"
1684
1685 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1686 msgid "Template names must not be empty."
1687 msgstr "模板名称不能为空"
1688
1689 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1690 msgid "Templates"
1691 msgstr "模板"
1692
1693 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1694 msgid "Territory (e.g. UK)"
1695 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1696
1697 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1698 msgid "Test version "
1699 msgstr "测试版"
1700
1701 #: src/wx/about_dialog.cc:352
1702 msgid "Tested by"
1703 msgstr "测试"
1704
1705 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1706 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1707 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1708
1709 #: src/wx/content_menu.cc:354
1710 msgid ""
1711 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1712 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1713 "missing content."
1714 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1715
1716 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1717 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1718 msgstr "正常!"
1719
1720 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1721 msgid ""
1722 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1723 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1724
1725 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1726 msgid "There is not enough free memory to do that."
1727 msgstr "内存不足!"
1728
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1730 msgid ""
1731 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1732 "certificate. Only the first certificate will be used."
1733 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1734
1735 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1736 msgid "This is not a valid CPL file"
1737 msgstr "CPL文件无效!"
1738
1739 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1740 msgid "Threads"
1741 msgstr "线程"
1742
1743 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/screen_dialog.cc:102
1744 msgid "Thumbprint"
1745 msgstr "指纹"
1746
1747 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1748 msgid "Time"
1749 msgstr "时间"
1750
1751 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1752 msgid "Timeline"
1753 msgstr "时间线"
1754
1755 #: src/wx/content_panel.cc:106
1756 msgid "Timeline..."
1757 msgstr "时间线"
1758
1759 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1760 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1761 msgid "Timing|Timing"
1762 msgstr "计时器"
1763
1764 #: src/wx/video_panel.cc:129
1765 msgid "Top"
1766 msgstr "顶部"
1767
1768 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1769 msgid "Translated by"
1770 msgstr "翻译"
1771
1772 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1773 msgid "Trim after current position"
1774 msgstr "裁剪当前位置"
1775
1776 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1777 msgid "Trim from end"
1778 msgstr "裁剪结束"
1779
1780 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1781 msgid "Trim from start"
1782 msgstr "开始裁剪"
1783
1784 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1785 msgid "Trim up to current position"
1786 msgstr "裁剪至当前位置"
1787
1788 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1789 #, c-format
1790 msgid "True peak is %.2fdB"
1791 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1792
1793 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:790
1794 #: src/wx/video_panel.cc:86
1795 msgid "Type"
1796 msgstr "类型"
1797
1798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1799 msgid "UTC"
1800 msgstr "时区"
1801
1802 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1803 msgid "UTC offset (time zone)"
1804 msgstr "UTC偏差(时区)"
1805
1806 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1807 msgid "UTC+1"
1808 msgstr "东1区"
1809
1810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1811 msgid "UTC+10"
1812 msgstr "东10区"
1813
1814 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1815 msgid "UTC+11"
1816 msgstr "东11区"
1817
1818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1819 msgid "UTC+12"
1820 msgstr "东12区"
1821
1822 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1823 msgid "UTC+2"
1824 msgstr "东2区"
1825
1826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1827 msgid "UTC+3"
1828 msgstr "东3区"
1829
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1831 msgid "UTC+4"
1832 msgstr "东4区"
1833
1834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1835 msgid "UTC+5"
1836 msgstr "东5区"
1837
1838 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1839 msgid "UTC+5:30"
1840 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
1841
1842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1843 msgid "UTC+6"
1844 msgstr "东6区"
1845
1846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1847 msgid "UTC+7"
1848 msgstr "东7区"
1849
1850 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1851 msgid "UTC+8"
1852 msgstr "东8区 (北京时间)"
1853
1854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1855 msgid "UTC+9"
1856 msgstr "东9区"
1857
1858 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1859 msgid "UTC-1"
1860 msgstr "西1区"
1861
1862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1863 msgid "UTC-10"
1864 msgstr "西10区"
1865
1866 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1867 msgid "UTC-11"
1868 msgstr "西11区"
1869
1870 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1871 msgid "UTC-2"
1872 msgstr "西2区"
1873
1874 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1875 msgid "UTC-3"
1876 msgstr "西3区"
1877
1878 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1879 msgid "UTC-3:30"
1880 msgstr "西3:30区"
1881
1882 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1883 msgid "UTC-4"
1884 msgstr "西4区"
1885
1886 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1887 msgid "UTC-4:30"
1888 msgstr "西4:30区"
1889
1890 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1891 msgid "UTC-5"
1892 msgstr "西5区"
1893
1894 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1895 msgid "UTC-6"
1896 msgstr "西6区"
1897
1898 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1899 msgid "UTC-7"
1900 msgstr "西7区"
1901
1902 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1903 msgid "UTC-8"
1904 msgstr "西8区"
1905
1906 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1907 msgid "UTC-9"
1908 msgstr "西9区"
1909
1910 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1911 msgid "Update"
1912 msgstr "更新"
1913
1914 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1915 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1916 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
1917
1918 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1919 msgid "Use ISDCF name"
1920 msgstr "使用ISDCF名称"
1921
1922 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1923 msgid "Use best"
1924 msgstr "使用最佳"
1925
1926 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1927 msgid "Use preset"
1928 msgstr "使用预设"
1929
1930 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1931 msgid "Use subtitles"
1932 msgstr "使用字幕"
1933
1934 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1935 msgid "User name"
1936 msgstr "用户名"
1937
1938 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1939 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1940 #: src/wx/video_panel.cc:75
1941 msgid "Video"
1942 msgstr "视频"
1943
1944 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1945 msgid "Video Waveform"
1946 msgstr "视频波形"
1947
1948 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1949 msgid "Video frame rate"
1950 msgstr "视频帧率"
1951
1952 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
1953 msgid "View..."
1954 msgstr "视图窗口"
1955
1956 #: src/wx/config_dialog.cc:1575
1957 msgid "Warnings"
1958 msgstr "警告"
1959
1960 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1961 msgid "White point"
1962 msgstr "白点"
1963
1964 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1965 msgid "White point adjustment"
1966 msgstr "白点调整"
1967
1968 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1969 msgid "With help from"
1970 msgstr "帮助"
1971
1972 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
1973 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
1977 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
1981 msgid "Write all KDMs to the same folder"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1985 msgid "Write to"
1986 msgstr "输出目录:"
1987
1988 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1989 msgid "Written by"
1990 msgstr "撰稿"
1991
1992 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1993 msgid "X Offset"
1994 msgstr "X 偏移"
1995
1996 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1997 msgid "X Scale"
1998 msgstr "X 缩放"
1999
2000 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2001 msgid "Y Offset"
2002 msgstr "Y 偏移"
2003
2004 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2005 msgid "Y Scale"
2006 msgstr "Y 缩放"
2007
2008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2009 msgid "YUV to RGB conversion"
2010 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2011
2012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2013 msgid "YUV to RGB matrix"
2014 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2015
2016 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2020 "this name."
2021 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2022
2023 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2027 "screen with this name."
2028 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2029
2030 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2031 msgid "Your email address"
2032 msgstr "您的邮箱地址"
2033
2034 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2035 msgid "component value"
2036 msgstr "结构"
2037
2038 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2039 msgid "dB"
2040 msgstr "dB"
2041
2042 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2043 #, c-format
2044 msgid "e.g. %s"
2045 msgstr "例如 %s"
2046
2047 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2048 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2049 msgid "f"
2050 msgstr "帧"
2051
2052 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2053 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2054 msgid "h"
2055 msgstr "时"
2056
2057 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2058 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2059 msgid "m"
2060 msgstr "分"
2061
2062 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2063 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:540
2064 msgid "ms"
2065 msgstr "毫秒"
2066
2067 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
2068 msgid "port"
2069 msgstr "端口"
2070
2071 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2072 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2073 msgid "s"
2074 msgstr "秒"
2075
2076 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2077 msgid "threshold"
2078 msgstr "最低"
2079
2080 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2081 msgid "times"
2082 msgstr "时间"
2083
2084 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2085 msgid "until"
2086 msgstr "终止"
2087
2088 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2089 msgid "x"
2090 msgstr "x"
2091
2092 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2093 msgid "y"
2094 msgstr "y"
2095
2096 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2097 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2098
2099 #~ msgid "Subtitle colours"
2100 #~ msgstr "字幕颜色"
2101
2102 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2103 #~ msgstr "线程数"
2104
2105 #~ msgid "Contact email"
2106 #~ msgstr "邮箱地址"
2107
2108 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2109 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2110
2111 #~ msgid "Down"
2112 #~ msgstr "下移"
2113
2114 #~ msgid "Up"
2115 #~ msgstr "上移"
2116
2117 #~ msgid ""
2118 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2119 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2120 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2121 #~ msgstr ""
2122 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2123 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2124
2125 #~ msgid ""
2126 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2127 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2128 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2129 #~ "the \"DCP\" tab."
2130 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2131
2132 #~ msgid ""
2133 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2134 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2135 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2136 #~ "the \"DCP\" tab."
2137 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2138
2139 #~ msgid "Log:"
2140 #~ msgstr "日志:"
2141
2142 #~ msgid ""
2143 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2144 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2145 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2146
2147 #~ msgid ""
2148 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2149 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2150 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2151
2152 #~ msgid ""
2153 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2154 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2155 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2156
2157 #~ msgid ""
2158 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2159 #~ "likely to cause problems on playback."
2160 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2161
2162 #~ msgid ""
2163 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2164 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2165 #~ msgstr ""
2166 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2167 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2168
2169 #~ msgid ""
2170 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2171 #~ "some projectors."
2172 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2173
2174 #~ msgid ""
2175 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2176 #~ "of your audio content."
2177 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2178
2179 #~ msgid ""
2180 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2181 #~ "content."
2182 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2183
2184 #~ msgid "UTC%d"
2185 #~ msgstr "UTC%d"
2186
2187 #~ msgid "Certificate"
2188 #~ msgstr "证书"
2189
2190 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2191 #~ msgstr "检测更新"
2192
2193 #~ msgid "Cinema"
2194 #~ msgstr "影院"
2195
2196 #~ msgid "Copy..."
2197 #~ msgstr "复制..."
2198
2199 #~ msgid "Country"
2200 #~ msgstr "国别地区"
2201
2202 #~ msgid "Dolby"
2203 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2204
2205 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2206 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2207
2208 #~ msgid "Fetching..."
2209 #~ msgstr "正在提取..."
2210
2211 #~ msgid "Load from file..."
2212 #~ msgstr "从文件加载..."
2213
2214 #~ msgid "Other"
2215 #~ msgstr "其他"
2216
2217 #~ msgid "Server manufacturer"
2218 #~ msgstr "服务器制造商"
2219
2220 #~ msgid "Server serial number"
2221 #~ msgstr "服务器序列"
2222
2223 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2224 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2225
2226 #~ msgid "Unknown"
2227 #~ msgstr "未知"
2228
2229 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2230 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2231
2232 #~ msgid ""
2233 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2234 #~ "cause problems on playback."
2235 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2236
2237 #~ msgid ""
2238 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2239 #~ "playback."
2240 #~ msgstr "DCP无音频!"
2241
2242 #~ msgid "audio"
2243 #~ msgstr "音频"
2244
2245 #~ msgid "still"
2246 #~ msgstr "静止"
2247
2248 #~ msgid "video"
2249 #~ msgstr "视频"