Fix some i18n mis-merges.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-15 00:11+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-19 22:13+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/about_dialog.cc:83
35 #, fuzzy
36 msgid ""
37 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
38 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
39 msgstr ""
40 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
41 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
42
43 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
44 msgid "(None)"
45 msgstr "无"
46
47 #: src/wx/config_dialog.cc:188
48 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
49 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
50
51 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
52 msgid "-6dB"
53 msgstr "-6db"
54
55 #: src/wx/wx_util.cc:377
56 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
57 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
58
59 #: src/wx/wx_util.cc:369
60 msgid "2 - stereo"
61 msgstr "2声道—立体声"
62
63 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
64 msgid "255"
65 msgstr "255"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:234
68 msgid "2D"
69 msgstr "2D"
70
71 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
72 msgid "2D version of content available in 3D"
73 msgstr "伪3D"
74
75 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
76 msgid "2K"
77 msgstr "2K"
78
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
80 msgid "3D"
81 msgstr "3D"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:238
84 msgid "3D alternate"
85 msgstr "左右交叉(3D)"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:239
88 msgid "3D left only"
89 msgstr "仅左眼(3D)"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:236
92 msgid "3D left/right"
93 msgstr "左右眼(3D)"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:240
96 msgid "3D right only"
97 msgstr "仅右眼(3D)"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:237
100 msgid "3D top/bottom"
101 msgstr "上下眼(3D)"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:371
104 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
105 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
106
107 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
108 msgid "4K"
109 msgstr "4K"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:373
112 msgid "6 - 5.1"
113 msgstr "6声道—5.1声道"
114
115 #: src/wx/wx_util.cc:375
116 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
117 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
118
119 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
120 msgid "<b>New colour</b>"
121 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
122
123 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
124 msgid "<b>Original colour</b>"
125 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
126
127 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
128 #.
129 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
130 msgid ""
131 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
132 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
133 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/timing_panel.cc:132
138 msgid ""
139 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
140 "i>"
141 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
142
143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
144 msgid "A"
145 msgstr "A"
146
147 #: src/wx/update_dialog.cc:36
148 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
149 msgstr "发现 DCP-O-MATIC 新版本"
150
151 #: src/wx/about_dialog.cc:35
152 msgid "About DCP-o-matic"
153 msgstr "关于 DCP-o-matic"
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:150
156 msgid "Add Cinema"
157 msgstr "添加影院"
158
159 #: src/wx/screens_panel.cc:57
160 msgid "Add Cinema..."
161 msgstr "添加影院..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:77
164 msgid "Add KDM..."
165 msgstr "添加 KDM..."
166
167 #: src/wx/content_menu.cc:78
168 msgid "Add OV..."
169 msgstr "添加 OV..."
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:206
172 msgid "Add Screen"
173 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
174
175 #: src/wx/screens_panel.cc:63
176 msgid "Add Screen..."
177 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
178
179 #: src/wx/content_panel.cc:86
180 msgid ""
181 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
182 "or a DCP."
183 msgstr "添加序列帧文件夹或DCP包文件夹"
184
185 #: src/wx/content_panel.cc:81
186 msgid "Add file(s)..."
187 msgstr "添加文件..."
188
189 #: src/wx/content_panel.cc:85
190 msgid "Add folder..."
191 msgstr "添加文件夹..."
192
193 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
194 msgid "Add image sequence"
195 msgstr "添加图像序列"
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:82
198 msgid "Add video, image or sound files to the film."
199 msgstr "添加视频、图片或音频文件"
200
201 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
202 msgid "Add..."
203 msgstr "添加..."
204
205 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
206 msgid "Address"
207 msgstr "地址"
208
209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
210 msgid "Adjust white point to"
211 msgstr "调整白点"
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
214 msgid "Allow any DCP frame rate"
215 msgstr "允许任何DCP帧速率"
216
217 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
218 msgid "Alpha   0"
219 msgstr "透明度 0"
220
221 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
222 msgid "An unknown exception occurred."
223 msgstr "出现未知错误。"
224
225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
226 msgid "Appearance..."
227 msgstr "显示..."
228
229 #: src/wx/job_view.cc:134
230 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
231 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
232
233 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
234 msgid ""
235 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
236 "\n"
237 msgstr ""
238 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
239 "\n"
240
241 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
242 msgid "Atmos"
243 msgstr "全景声"
244
245 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
246 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
247 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
248 msgid "Audio"
249 msgstr "音频"
250
251 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
252 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
253 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
254
255 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
259 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
260
261 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
265 "%.1fdB."
266 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:212
269 msgid "Automatically analyse content audio"
270 msgstr "自动解析源内容中的音频"
271
272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
273 msgid "B"
274 msgstr "B"
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
277 msgid "BCC address"
278 msgstr "抄送地址"
279
280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
281 msgid "Blue chromaticity"
282 msgstr "蓝色色度"
283
284 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
285 msgid "Bold file"
286 msgstr "字体文件"
287
288 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
289 msgid "Bold font"
290 msgstr "粗体"
291
292 #: src/wx/video_panel.cc:140
293 msgid "Bottom"
294 msgstr "底部"
295
296 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
297 msgid "Browse..."
298 msgstr "浏览..."
299
300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
301 msgid "Burn subtitles into image"
302 msgstr "字幕以图像输出"
303
304 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
305 msgid "But I have to use fader"
306 msgstr "使用推子"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
309 msgid "CC addresses"
310 msgstr "抄送地址 "
311
312 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
313 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
314 msgid "CPL"
315 msgstr "CPL"
316
317 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
318 msgid "CPL ID"
319 msgstr "CPL ID"
320
321 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
322 msgid "CPL annotation text"
323 msgstr "CPL注释文本"
324
325 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
326 msgid "CPL's content is not encrypted."
327 msgstr "该内容没有加密"
328
329 #: src/wx/audio_panel.cc:78
330 msgid "Calculate..."
331 msgstr "计算..."
332
333 #: src/wx/job_view.cc:58
334 msgid "Cancel"
335 msgstr "取消"
336
337 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
338 msgid "Cannot reference this DCP.  "
339 msgstr "不能引用该DCP"
340
341 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
342 msgid "Certificate downloaded"
343 msgstr "证书下载"
344
345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
346 msgid "Chain"
347 msgstr "链接"
348
349 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
350 msgid "Channel gain"
351 msgstr "信道增益"
352
353 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
354 msgid "Channels"
355 msgstr "通道"
356
357 #: src/wx/config_dialog.cc:220
358 msgid "Check for testing updates on startup"
359 msgstr "启动时检查软件更新"
360
361 #: src/wx/config_dialog.cc:216
362 msgid "Check for updates on startup"
363 msgstr "启动时检查软件更新"
364
365 #: src/wx/content_menu.cc:80
366 msgid "Choose CPL..."
367 msgstr "选择CPL"
368
369 #: src/wx/content_menu.cc:294
370 msgid "Choose a file"
371 msgstr "选择一个文件"
372
373 #: src/wx/content_panel.cc:276
374 msgid "Choose a file or files"
375 msgstr "选择一个或多个文件"
376
377 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:304
378 msgid "Choose a folder"
379 msgstr "选择一个文件夹"
380
381 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
382 msgid "Choose a font"
383 msgstr "选择字体"
384
385 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
386 msgid "Choose a font file"
387 msgstr "选择一个字体文件"
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:201
390 msgid "Cinema and screen database file"
391 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
392
393 #: src/wx/content_widget.h:76
394 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
395 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
396
397 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
398 msgid "Colour"
399 msgstr "色彩空间"
400
401 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
402 msgid "Colour conversion"
403 msgstr "色彩转换"
404
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
406 #: src/wx/video_panel.cc:206
407 msgid "Colour|Custom"
408 msgstr "自定义"
409
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
411 msgid "Component"
412 msgstr "结构"
413
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
415 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
416 msgid "Config|Timing"
417 msgstr "时间设置"
418
419 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
420 msgid "Confirm KDM email"
421 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
422
423 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
424 msgid "Container"
425 msgstr "封装格式"
426
427 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
428 #: src/wx/film_editor.cc:54
429 msgid "Content"
430 msgstr "内容"
431
432 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
433 msgid "Content Properties"
434 msgstr "内容属性"
435
436 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
437 msgid "Content Type"
438 msgstr "内容类型"
439
440 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
441 msgid "Content version"
442 msgstr "内容版本"
443
444 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
445 msgid "Contrast"
446 msgstr "对比度"
447
448 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
449 msgid "Copy as name"
450 msgstr "复制名称"
451
452 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
453 msgid "Could not analyse audio."
454 msgstr "无法分析音频。"
455
456 #: src/wx/film_viewer.cc:203
457 #, c-format
458 msgid "Could not get video for view (%s)"
459 msgstr "无法获取视频 (%s)"
460
461 #: src/wx/content_menu.cc:374
462 #, c-format
463 msgid "Could not load KDM (%s)"
464 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
467 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
468 #, c-format
469 msgid "Could not read certificate file (%s)"
470 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:964
473 #, c-format
474 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
475 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
476
477 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
478 msgid "Create in folder"
479 msgstr "创建文件夹"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:231
482 msgid "Creator"
483 msgstr "创建者"
484
485 #: src/wx/video_panel.cc:100
486 msgid "Crop"
487 msgstr "裁剪"
488
489 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
490 #: src/wx/film_editor.cc:56
491 msgid "DCP"
492 msgstr "DCP"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
495 msgid "DCP asset filename format"
496 msgstr "DCP内容的文件名格式"
497
498 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
499 msgid "DCP directory"
500 msgstr "DCP目录"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
503 msgid "DCP metadata filename format"
504 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
505
506 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
507 #: src/wx/wx_util.cc:110
508 msgid "DCP-o-matic"
509 msgstr "DCP-o-matic"
510
511 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
512 msgid "DCP-o-matic audio"
513 msgstr "DCP-o-matic音频"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
516 msgid "Debug: decode"
517 msgstr "解码"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
520 msgid "Debug: email sending"
521 msgstr "发送到邮箱"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
524 msgid "Debug: encode"
525 msgstr "编码"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
528 msgid "Decrypting DCPs"
529 msgstr "解密DCP"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:437
532 msgid "Default DCP audio channels"
533 msgstr "默认DCP音频通道"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:425
536 msgid "Default ISDCF name details"
537 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:442
540 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
541 msgstr "默认JPEG2000码率"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:463
544 #, fuzzy
545 msgid "Default KDM directory"
546 msgstr "新工程默认目录"
547
548 #: src/wx/config_dialog.cc:451
549 msgid "Default audio delay"
550 msgstr "默认音频延迟"
551
552 #: src/wx/config_dialog.cc:429
553 msgid "Default container"
554 msgstr "默认显示比例"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:433
557 msgid "Default content type"
558 msgstr "默认类型"
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:417
561 msgid "Default directory for new films"
562 msgstr "新工程默认目录"
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:409
565 msgid "Default duration of still images"
566 msgstr "默认持续时间(黑场)"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:459
569 msgid "Default standard"
570 msgstr "默认打包标准类型"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:391
573 msgid "Defaults"
574 msgstr "默认"
575
576 #: src/wx/audio_panel.cc:82
577 msgid "Delay"
578 msgstr "延迟"
579
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
581 msgid "Details..."
582 msgstr "详细..."
583
584 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
585 msgid "Dolby / Doremi"
586 msgstr "杜比 / 哆来咪"
587
588 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
589 msgid "Don't ask this again"
590 msgstr "不再询问"
591
592 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
593 msgid "Don't send emails"
594 msgstr "不发送电子邮件"
595
596 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
597 msgid "Don't show hints again"
598 msgstr "不再显示小提示"
599
600 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
601 msgid "Download"
602 msgstr "下载"
603
604 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
605 msgid "Download certificate"
606 msgstr "下载证书"
607
608 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
609 msgid "Download..."
610 msgstr "下载..."
611
612 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
613 msgid "Downloading certificate"
614 msgstr "下载证书"
615
616 #: src/wx/content_panel.cc:93
617 msgid "Earlier"
618 msgstr "上移"
619
620 #: src/wx/screens_panel.cc:59
621 msgid "Edit Cinema..."
622 msgstr "编辑影院"
623
624 #: src/wx/screens_panel.cc:65
625 msgid "Edit Screen..."
626 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
627
628 #: src/wx/screens_panel.cc:170
629 msgid "Edit cinema"
630 msgstr "编辑影院"
631
632 #: src/wx/screens_panel.cc:246
633 msgid "Edit screen"
634 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
635
636 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
638 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
639 msgid "Edit..."
640 msgstr "编辑..."
641
642 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
643 msgid "Effect"
644 msgstr "效果"
645
646 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
647 msgid "Effect colour"
648 msgstr "效果颜色"
649
650 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
651 msgid "Email address"
652 msgstr "发件人地址 "
653
654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
655 msgid "Email addresses for KDM delivery"
656 msgstr "发送KDM到邮箱 "
657
658 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
659 msgid "Encoding Servers"
660 msgstr "编码服务器"
661
662 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
663 msgid "Encrypted"
664 msgstr "加密"
665
666 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
667 msgid "End"
668 msgstr "结束"
669
670 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
671 #, c-format
672 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
673 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
676 msgid "Errors"
677 msgstr "错误"
678
679 #: src/wx/config_dialog.cc:731
680 msgid "Export"
681 msgstr "导出"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
684 msgid ""
685 "Export DCP decryption\n"
686 "certificate..."
687 msgstr "导出DCP证书"
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
690 msgid ""
691 "Export DCP decryption\n"
692 "chain..."
693 msgstr "导出DCP密匙"
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:748
696 msgid "Export..."
697 msgstr "导出"
698
699 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
700 msgid "FTP (for Dolby)"
701 msgstr "FTP (Dolby)"
702
703 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
704 msgid "Facility (e.g. DLA)"
705 msgstr "设备(例如:DLA)"
706
707 #: src/wx/video_panel.cc:154
708 msgid "Fade in"
709 msgstr "淡入"
710
711 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
712 msgid "Fade in time"
713 msgstr "淡入时间"
714
715 #: src/wx/video_panel.cc:159
716 msgid "Fade out"
717 msgstr "淡出"
718
719 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
720 msgid "Fade out time"
721 msgstr "淡出时间"
722
723 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
724 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
725 msgstr ""
726
727 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
728 msgid "Filename format"
729 msgstr "文件名格式"
730
731 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
732 msgid "Film name"
733 msgstr "工程名称"
734
735 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
736 msgid "Filters"
737 msgstr "过滤器"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:207
740 msgid ""
741 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
742 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
743
744 #: src/wx/content_menu.cc:73
745 msgid "Find missing..."
746 msgstr "查询失败..."
747
748 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
749 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
750 msgid "Fonts"
751 msgstr "字体..."
752
753 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
754 msgid "Fonts..."
755 msgstr "字体..."
756
757 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
758 msgid "Frame Rate"
759 msgstr "帧率"
760
761 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
762 msgid "Frame rate"
763 msgstr "帧率"
764
765 #: src/wx/about_dialog.cc:66
766 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
767 msgstr ""
768 "免费的DCP打包软件。 -汉化:Rov\n"
769 "最新汉化请关注:放映员资料库 (www.rov8.com)"
770
771 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
772 msgid "From"
773 msgstr "起始"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
776 msgid "From address"
777 msgstr "发件人地址"
778
779 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
780 msgid "From template"
781 msgstr "从模板"
782
783 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
784 msgid "Full"
785 msgstr "总"
786
787 #: src/wx/timing_panel.cc:96
788 msgid "Full length"
789 msgstr "总长度"
790
791 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
792 msgid "GB"
793 msgstr "GB"
794
795 #: src/wx/audio_panel.cc:66
796 msgid "Gain"
797 msgstr "增益(+/-)"
798
799 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
800 msgid "Gain Calculator"
801 msgstr "增益计算"
802
803 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
804 #, c-format
805 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
806 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
809 msgid "General"
810 msgstr "普通"
811
812 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
813 msgid "Get from file..."
814 msgstr "外置字体 "
815
816 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
817 msgid "Go back"
818 msgstr "返回"
819
820 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
821 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
822 msgid "Go to"
823 msgstr "跳转"
824
825 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
826 msgid "Go to frame"
827 msgstr "跳转到帧"
828
829 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
830 msgid "Go to timecode"
831 msgstr "跳转到时间码"
832
833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
834 msgid "Green chromaticity"
835 msgstr "绿色色度"
836
837 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
838 msgid "Higher prioirity"
839 msgstr ""
840
841 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
842 msgid "Hints"
843 msgstr "温馨提示"
844
845 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
846 msgid "Host"
847 msgstr "服务器"
848
849 #: src/wx/server_dialog.cc:40
850 msgid "Host name or IP address"
851 msgstr "服务器地址或IP地址"
852
853 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
854 msgid "I want to play this back at fader"
855 msgstr "使用推子"
856
857 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
858 msgid "ID"
859 msgstr "ID"
860
861 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
862 msgid "IP address"
863 msgstr "IP地址"
864
865 #: src/wx/config_dialog.cc:638
866 msgid "IP address / host name"
867 msgstr "IP地址/服务器地址"
868
869 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
870 msgid "ISDCF name"
871 msgstr "ISDCF名称"
872
873 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
874 msgid "Image X position"
875 msgstr "画面 X 轴位置"
876
877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
878 msgid "Input gamma"
879 msgstr "伽马值"
880
881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
882 msgid "Input gamma correction"
883 msgstr "伽玛校正"
884
885 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
886 msgid "Input power"
887 msgstr "功率"
888
889 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
890 msgid "Input transfer function"
891 msgstr ""
892
893 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
894 #, c-format
895 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
896 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
897
898 #: src/wx/config_dialog.cc:875
899 msgid "Intermediate"
900 msgstr "公钥"
901
902 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
903 msgid "Intermediate common name"
904 msgstr "公钥名称"
905
906 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
907 msgid "Interop"
908 msgstr "Interop"
909
910 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
911 #, fuzzy
912 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
913 msgstr "伽玛校正"
914
915 #: src/wx/config_dialog.cc:227
916 msgid "Issuer"
917 msgstr "发行"
918
919 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
920 msgid "Italic file"
921 msgstr "斜体文件"
922
923 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
924 msgid "Italic font"
925 msgstr "斜体"
926
927 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
928 msgid ""
929 "JPEG2000 bandwidth\n"
930 "for newly-encoded data"
931 msgstr "JPEG2000码率"
932
933 #: src/wx/content_menu.cc:72
934 msgid "Join"
935 msgstr "创建"
936
937 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
938 msgid "KDM Email"
939 msgstr "邮件发送 KDM"
940
941 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
942 msgid "KDM type"
943 msgstr "KDM类型"
944
945 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
946 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
947 msgid "KDM|Timing"
948 msgstr "KDM有效期"
949
950 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
951 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
952 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
953
954 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
955 msgid "Key"
956 msgstr "键值"
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
959 msgid "Keys"
960 msgstr "键值"
961
962 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
963 msgid "Language"
964 msgstr "语言"
965
966 #: src/wx/content_panel.cc:97
967 msgid "Later"
968 msgstr "下移"
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:873
971 msgid "Leaf"
972 msgstr "私钥"
973
974 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
975 msgid "Leaf common name"
976 msgstr "私钥名称"
977
978 #: src/wx/config_dialog.cc:740
979 msgid "Leaf private key"
980 msgstr "私钥"
981
982 #: src/wx/video_panel.cc:105
983 msgid "Left"
984 msgstr "左边"
985
986 #: src/wx/film_viewer.cc:70
987 msgid "Left eye"
988 msgstr "左眼"
989
990 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
991 msgid "Length"
992 msgstr "长度"
993
994 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
995 msgid "Line spacing"
996 msgstr "行间距"
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:746
999 msgid "Load..."
1000 msgstr "加载..."
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1003 msgid "Log"
1004 msgstr "日志"
1005
1006 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1007 #, c-format
1008 msgid "Loudness range %.2f LU"
1009 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1010
1011 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1012 msgid "Lower prioirity"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/content_panel.cc:528
1016 msgid "MISSING: "
1017 msgstr "丢失:"
1018
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1020 msgid "Mail password"
1021 msgstr "邮箱登录密码"
1022
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1024 msgid "Mail user name"
1025 msgstr "邮箱用户名"
1026
1027 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1028 msgid "Make DCP anyway"
1029 msgstr "强制制作DCP"
1030
1031 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1032 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1033 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1034
1035 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1036 msgid "Make KDMs"
1037 msgstr "创建KDM"
1038
1039 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1040 msgid "Make certificate chain"
1041 msgstr "创建证书"
1042
1043 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1044 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1045 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1046
1047 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1048 msgid "Matrix"
1049 msgstr "矩阵"
1050
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1052 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1053 msgstr "最大JPEG2000码率"
1054
1055 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1057 msgid "Mbit/s"
1058 msgstr "Mbit/s"
1059
1060 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1061 msgid "Move content"
1062 msgstr "分卷内容"
1063
1064 #: src/wx/content_panel.cc:94
1065 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1066 msgstr "上移选择内容"
1067
1068 #: src/wx/content_panel.cc:98
1069 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1070 msgstr "下移选择内容"
1071
1072 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1073 msgid "Move to start of reel"
1074 msgstr "分卷设置"
1075
1076 #: src/wx/video_panel.cc:378
1077 msgid "Multiple content selected"
1078 msgstr "选择多个文件"
1079
1080 #: src/wx/content_widget.h:67
1081 msgid "Multiple values"
1082 msgstr "多值"
1083
1084 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1085 msgid "My Documents"
1086 msgstr "我的文档"
1087
1088 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1089 msgid "My problem is"
1090 msgstr "错误内容"
1091
1092 #: src/wx/content_panel.cc:532
1093 msgid "NEEDS KDM: "
1094 msgstr "需要KDM:"
1095
1096 #: src/wx/content_panel.cc:536
1097 msgid "NEEDS OV: "
1098 msgstr "需要OV:"
1099
1100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1101 msgid "Name"
1102 msgstr "名称"
1103
1104 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1105 msgid "New Film"
1106 msgstr "新建工程"
1107
1108 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1109 msgid "New name"
1110 msgstr "新名称"
1111
1112 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1113 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1114 msgstr "DCP-o-Matic有新版!"
1115
1116 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1117 msgid "No DCP selected."
1118 msgstr "没有选择DCP"
1119
1120 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1121 #, c-format
1122 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1123 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1124
1125 #: src/wx/content_panel.cc:323
1126 msgid "No content found in this folder."
1127 msgstr "没有找到文件!"
1128
1129 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1130 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1131 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1132 #: src/wx/video_panel.cc:307
1133 msgid "None"
1134 msgstr "无"
1135
1136 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1137 msgid "Normal file"
1138 msgstr "普通文件"
1139
1140 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1141 msgid "Normal font"
1142 msgstr "普通字体"
1143
1144 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1145 msgid "Notes"
1146 msgstr "记录"
1147
1148 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1149 msgid "Off"
1150 msgstr "关闭"
1151
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1153 msgid "Only servers encode"
1154 msgstr "仅在编码服务器编码"
1155
1156 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1157 msgid "Open console window"
1158 msgstr "打开控制台窗口"
1159
1160 #: src/wx/content_panel.cc:102
1161 msgid "Open the timeline for the film."
1162 msgstr "打开工程时间表"
1163
1164 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1165 msgid "Organisation"
1166 msgstr "团队"
1167
1168 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1169 msgid "Organisational unit"
1170 msgstr "组织"
1171
1172 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1173 msgid "Other trusted devices"
1174 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1175
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1177 msgid "Outgoing mail server"
1178 msgstr "发送邮件服务器地址"
1179
1180 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1181 msgid "Outline"
1182 msgstr "缩略视图"
1183
1184 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1185 msgid "Outline content"
1186 msgstr "缩略视图内容"
1187
1188 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1189 msgid "Outline width"
1190 msgstr "轮廓线宽度"
1191
1192 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1193 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1194 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线!"
1195
1196 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1197 msgid "Output"
1198 msgstr "输出"
1199
1200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Output gamma correction"
1203 msgstr "伽玛校正"
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1206 msgid "Password"
1207 msgstr "密码"
1208
1209 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1210 msgid "Pause"
1211 msgstr "暂停"
1212
1213 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1214 msgid "Peak"
1215 msgstr "最佳"
1216
1217 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1218 #, c-format
1219 msgid "Peak: %.2fdB"
1220 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1221
1222 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1223 msgid "Peak: unknown"
1224 msgstr "最佳值: 未知"
1225
1226 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1227 msgid "Play"
1228 msgstr "播放"
1229
1230 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1231 msgid "Play length"
1232 msgstr "播放长度"
1233
1234 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1235 msgid ""
1236 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1237 "about the problem."
1238 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1239
1240 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1241 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1242 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1243
1244 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1245 msgid "Position"
1246 msgstr "位置"
1247
1248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1249 msgid "Pre-release"
1250 msgstr "预发布(点映版)"
1251
1252 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1253 msgid "Processor"
1254 msgstr "处理类型"
1255
1256 #: src/wx/content_menu.cc:74
1257 msgid "Properties..."
1258 msgstr "属性..."
1259
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1261 msgid "Protocol"
1262 msgstr "协议"
1263
1264 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1265 msgid "RGB to XYZ conversion"
1266 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1267
1268 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1269 msgid "RMS"
1270 msgstr "RMS"
1271
1272 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1273 msgid "Random"
1274 msgstr "随机"
1275
1276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1277 msgid "Rating (e.g. 15)"
1278 msgstr "评级 (例如:15)"
1279
1280 #: src/wx/content_menu.cc:75
1281 msgid "Re-examine..."
1282 msgstr "重新制作..."
1283
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1285 msgid ""
1286 "Re-make certificates\n"
1287 "and key..."
1288 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1289
1290 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1291 msgid "Rec. 601"
1292 msgstr "Rec. 601"
1293
1294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1295 msgid "Rec. 709"
1296 msgstr "Rec. 709"
1297
1298 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1299 msgid "Recipient certificate"
1300 msgstr "接受证书(设备)"
1301
1302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1303 msgid "Red band"
1304 msgstr "限制"
1305
1306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1307 msgid "Red chromaticity"
1308 msgstr "红色色度"
1309
1310 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1311 #, c-format
1312 msgid "Reel %d"
1313 msgstr "卷 %d"
1314
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1316 msgid "Reel length"
1317 msgstr "卷大小"
1318
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1320 msgid "Reels"
1321 msgstr "卷"
1322
1323 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1325 msgid "Reel|Custom"
1326 msgstr "分卷|自定义"
1327
1328 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1329 #: src/wx/video_panel.cc:82
1330 msgid "Refer to existing DCP"
1331 msgstr "参考现有的DCP"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1334 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1335 #: src/wx/editable_list.h:80
1336 msgid "Remove"
1337 msgstr "移除"
1338
1339 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1340 msgid "Remove Cinema"
1341 msgstr "移除影院"
1342
1343 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1344 msgid "Remove Screen"
1345 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1346
1347 #: src/wx/content_panel.cc:90
1348 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1349 msgstr "删除选择工程"
1350
1351 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1352 msgid "Rename template"
1353 msgstr "重命名模板"
1354
1355 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1356 msgid "Rename..."
1357 msgstr "重命名..."
1358
1359 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1360 msgid "Repeat"
1361 msgstr "重复"
1362
1363 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1364 msgid "Repeat Content"
1365 msgstr "重复内容"
1366
1367 #: src/wx/content_menu.cc:71
1368 msgid "Repeat..."
1369 msgstr "重复..."
1370
1371 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1372 msgid "Report A Problem"
1373 msgstr "报告问题"
1374
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1376 msgid "Reset to default subject and text"
1377 msgstr "恢复到默认"
1378
1379 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1380 msgid "Resolution"
1381 msgstr "解析度"
1382
1383 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1384 msgid "Restore to original colours"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1388 msgid "Resume"
1389 msgstr "恢复"
1390
1391 #: src/wx/video_panel.cc:116
1392 msgid "Right"
1393 msgstr "右边"
1394
1395 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1396 msgid "Right click to change gain."
1397 msgstr "右键单击要更改增益。"
1398
1399 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1400 msgid "Right eye"
1401 msgstr "右眼"
1402
1403 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1404 msgid "Root"
1405 msgstr "根"
1406
1407 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1408 msgid "Root common name"
1409 msgstr "根名称"
1410
1411 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1412 msgid "S-Gamut3"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1416 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1417 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1418
1419 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1420 msgid "SMPTE"
1421 msgstr "SMPTE"
1422
1423 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1424 #, c-format
1425 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1426 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1427
1428 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1429 msgid "Save template"
1430 msgstr "保存模板"
1431
1432 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1433 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1434 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1435
1436 #: src/wx/video_panel.cc:164
1437 msgid "Scale to"
1438 msgstr "缩放"
1439
1440 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1441 msgid "Screens"
1442 msgstr "服务器"
1443
1444 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1445 msgid "Search network for servers"
1446 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1447
1448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1449 msgid "Select CPL XML file"
1450 msgstr "选择CPL文件"
1451
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1454 msgid "Select Certificate File"
1455 msgstr "选择证书文件"
1456
1457 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1458 msgid "Select Chain File"
1459 msgstr "选择私钥文件"
1460
1461 #: src/wx/content_menu.cc:368
1462 msgid "Select KDM"
1463 msgstr "选择KDM"
1464
1465 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1466 msgid "Select Key File"
1467 msgstr "选择密钥文件"
1468
1469 #: src/wx/content_menu.cc:394
1470 msgid "Select OV"
1471 msgstr "选择OV"
1472
1473 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1474 msgid "Select certificate file"
1475 msgstr "选择证书文件"
1476
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1478 msgid "Select cinema and screen database file"
1479 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1480
1481 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1482 msgid "Send by email"
1483 msgstr "通过电子邮件发送"
1484
1485 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1486 msgid "Send emails"
1487 msgstr "发送电子邮件"
1488
1489 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1490 msgid "Send logs"
1491 msgstr "发送日志"
1492
1493 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1494 msgid "Serial number"
1495 msgstr "序列号"
1496
1497 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1498 msgid "Server"
1499 msgstr "服务器"
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1502 msgid "Servers"
1503 msgstr "服务器"
1504
1505 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1506 msgid "Set"
1507 msgstr "设置"
1508
1509 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1510 msgid "Set from file..."
1511 msgstr "外置字体"
1512
1513 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1514 msgid "Set from system font..."
1515 msgstr "系统字体"
1516
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1518 msgid "Set language"
1519 msgstr "设置语言"
1520
1521 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1522 msgid "Shadow"
1523 msgstr "字幕阴影"
1524
1525 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1526 msgid "Show audio..."
1527 msgstr "显示音频"
1528
1529 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1530 msgid "Show graph of audio levels..."
1531 msgstr "显示音频电平图"
1532
1533 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1534 msgid "Signed"
1535 msgstr "签名"
1536
1537 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1538 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1539 msgstr "签名DCP和KDM"
1540
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Simple gamma"
1544 msgstr "伽马值"
1545
1546 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1549 msgstr "对齐低位的伽马值"
1550
1551 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1552 msgid "Single reel"
1553 msgstr "签名卷"
1554
1555 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1556 msgid "Smoothing"
1557 msgstr "平滑"
1558
1559 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1560 msgid "Snap"
1561 msgstr "临时"
1562
1563 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1564 msgid "Split by video content"
1565 msgstr "根据内容进行分割"
1566
1567 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1568 msgid "Stable version "
1569 msgstr "稳定版"
1570
1571 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1572 msgid "Standard"
1573 msgstr "标准"
1574
1575 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1576 msgid "Start"
1577 msgstr "开始"
1578
1579 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1580 msgid "Start of reel"
1581 msgstr "分卷数量"
1582
1583 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1584 msgid "Stream"
1585 msgstr "流"
1586
1587 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1588 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1589 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1590
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1592 msgid "Subject"
1593 msgstr "类目"
1594
1595 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1596 msgid "Subtitle"
1597 msgstr "字幕"
1598
1599 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1600 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1601 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1602
1603 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1604 msgid "Subtitle appearance"
1605 msgstr "字幕外观"
1606
1607 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1608 msgid "Subtitle colours"
1609 msgstr "字幕颜色"
1610
1611 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1612 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1613 msgid "Subtitles"
1614 msgstr "字幕"
1615
1616 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1617 msgid "Supported by"
1618 msgstr "技术支持"
1619
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1621 msgid "TMS"
1622 msgstr "TMS"
1623
1624 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1625 msgid "Target path"
1626 msgstr "目标路径"
1627
1628 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1629 msgid "Temp version"
1630 msgstr "临时版本"
1631
1632 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1633 msgid "Template"
1634 msgstr "模板"
1635
1636 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1637 msgid "Template name"
1638 msgstr "模板名称"
1639
1640 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1641 msgid "Template names must not be empty."
1642 msgstr "模板名称不能为空"
1643
1644 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1645 msgid "Templates"
1646 msgstr "模板"
1647
1648 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1649 msgid "Territory (e.g. UK)"
1650 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1651
1652 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1653 msgid "Test version "
1654 msgstr "测试版"
1655
1656 #: src/wx/about_dialog.cc:345
1657 msgid "Tested by"
1658 msgstr "测试"
1659
1660 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1661 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1662 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1663
1664 #: src/wx/content_menu.cc:354
1665 msgid ""
1666 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1667 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1668 "missing content."
1669 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1670
1671 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1672 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1673 msgstr "正常!"
1674
1675 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1676 msgid ""
1677 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1678 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1679
1680 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1681 msgid "There is not enough free memory to do that."
1682 msgstr "内存不足!"
1683
1684 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1685 msgid ""
1686 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1687 "certificate. Only the first certificate will be used."
1688 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1689
1690 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1691 msgid "This is not a valid CPL file"
1692 msgstr "CPL文件无效!"
1693
1694 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1695 msgid "Threads"
1696 msgstr "线程"
1697
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1699 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1700 msgstr "线程数"
1701
1702 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1703 msgid "Thumbprint"
1704 msgstr "指纹"
1705
1706 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1707 msgid "Time"
1708 msgstr "时间"
1709
1710 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1711 msgid "Timeline"
1712 msgstr "时间线"
1713
1714 #: src/wx/content_panel.cc:101
1715 msgid "Timeline..."
1716 msgstr "时间线"
1717
1718 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1719 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1720 msgid "Timing|Timing"
1721 msgstr "计时器"
1722
1723 #: src/wx/video_panel.cc:129
1724 msgid "Top"
1725 msgstr "顶部"
1726
1727 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1728 msgid "Translated by"
1729 msgstr "翻译"
1730
1731 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1732 msgid "Trim after current position"
1733 msgstr "裁剪当前位置"
1734
1735 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1736 msgid "Trim from end"
1737 msgstr "裁剪结束"
1738
1739 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1740 msgid "Trim from start"
1741 msgstr "开始裁剪"
1742
1743 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1744 msgid "Trim up to current position"
1745 msgstr "裁剪至当前位置"
1746
1747 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1748 #, c-format
1749 msgid "True peak is %.2fdB"
1750 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1751
1752 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1753 #: src/wx/video_panel.cc:86
1754 msgid "Type"
1755 msgstr "类型"
1756
1757 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1758 msgid "UTC"
1759 msgstr "时区"
1760
1761 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1762 msgid "UTC offset (time zone)"
1763 msgstr "UTC偏差(时区)"
1764
1765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1766 msgid "UTC+1"
1767 msgstr "东1区"
1768
1769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1770 msgid "UTC+10"
1771 msgstr "东10区"
1772
1773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1774 msgid "UTC+11"
1775 msgstr "东11区"
1776
1777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1778 msgid "UTC+12"
1779 msgstr "东12区"
1780
1781 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1782 msgid "UTC+2"
1783 msgstr "东2区"
1784
1785 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1786 msgid "UTC+3"
1787 msgstr "东3区"
1788
1789 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1790 msgid "UTC+4"
1791 msgstr "东4区"
1792
1793 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1794 msgid "UTC+5"
1795 msgstr "东5区"
1796
1797 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1798 msgid "UTC+5:30"
1799 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
1800
1801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1802 msgid "UTC+6"
1803 msgstr "东6区"
1804
1805 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1806 msgid "UTC+7"
1807 msgstr "东7区"
1808
1809 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1810 msgid "UTC+8"
1811 msgstr "东8区 (北京时间)"
1812
1813 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1814 msgid "UTC+9"
1815 msgstr "东9区"
1816
1817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1818 msgid "UTC-1"
1819 msgstr "西1区"
1820
1821 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1822 msgid "UTC-10"
1823 msgstr "西10区"
1824
1825 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1826 msgid "UTC-11"
1827 msgstr "西11区"
1828
1829 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1830 msgid "UTC-2"
1831 msgstr "西2区"
1832
1833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1834 msgid "UTC-3"
1835 msgstr "西3区"
1836
1837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1838 msgid "UTC-3:30"
1839 msgstr "西3:30区"
1840
1841 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1842 msgid "UTC-4"
1843 msgstr "西4区"
1844
1845 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1846 msgid "UTC-4:30"
1847 msgstr "西4:30区"
1848
1849 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1850 msgid "UTC-5"
1851 msgstr "西5区"
1852
1853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1854 msgid "UTC-6"
1855 msgstr "西6区"
1856
1857 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1858 msgid "UTC-7"
1859 msgstr "西7区"
1860
1861 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1862 msgid "UTC-8"
1863 msgstr "西8区"
1864
1865 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1866 msgid "UTC-9"
1867 msgstr "西9区"
1868
1869 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1870 msgid "Update"
1871 msgstr "更新"
1872
1873 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1874 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1875 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
1876
1877 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1878 msgid "Use ISDCF name"
1879 msgstr "使用ISDCF名称"
1880
1881 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1882 msgid "Use best"
1883 msgstr "使用最佳"
1884
1885 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1886 msgid "Use preset"
1887 msgstr "使用预设"
1888
1889 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1890 msgid "Use subtitles"
1891 msgstr "使用字幕"
1892
1893 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1894 msgid "User name"
1895 msgstr "用户名"
1896
1897 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1898 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1899 #: src/wx/video_panel.cc:75
1900 msgid "Video"
1901 msgstr "视频"
1902
1903 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1904 msgid "Video Waveform"
1905 msgstr "视频波形"
1906
1907 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1908 msgid "Video frame rate"
1909 msgstr "视频帧率"
1910
1911 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1912 msgid "View..."
1913 msgstr "视图窗口"
1914
1915 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1916 msgid "Warnings"
1917 msgstr "警告"
1918
1919 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1920 msgid "White point"
1921 msgstr "白点"
1922
1923 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1924 msgid "White point adjustment"
1925 msgstr "白点调整"
1926
1927 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1928 msgid "With help from"
1929 msgstr "帮助"
1930
1931 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1932 msgid "Write to"
1933 msgstr "输出目录:"
1934
1935 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1936 msgid "Written by"
1937 msgstr "撰稿"
1938
1939 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1940 msgid "X Offset"
1941 msgstr "X 偏移"
1942
1943 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1944 msgid "X Scale"
1945 msgstr "X 缩放"
1946
1947 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1948 msgid "Y Offset"
1949 msgstr "Y 偏移"
1950
1951 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1952 msgid "Y Scale"
1953 msgstr "Y 缩放"
1954
1955 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1956 msgid "YUV to RGB conversion"
1957 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
1958
1959 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1960 msgid "YUV to RGB matrix"
1961 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
1962
1963 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1967 "this name."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1974 "screen with this name."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1978 msgid "Your email address"
1979 msgstr "您的邮箱地址"
1980
1981 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1982 msgid "component value"
1983 msgstr "结构"
1984
1985 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1986 msgid "dB"
1987 msgstr "dB"
1988
1989 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1990 #, c-format
1991 msgid "e.g. %s"
1992 msgstr "例如 %s"
1993
1994 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1995 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1996 msgid "f"
1997 msgstr "帧"
1998
1999 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2000 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2001 msgid "h"
2002 msgstr "时"
2003
2004 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2005 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2006 msgid "m"
2007 msgstr "分"
2008
2009 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2010 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2011 msgid "ms"
2012 msgstr "毫秒"
2013
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2015 msgid "port"
2016 msgstr "端口"
2017
2018 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2019 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2020 msgid "s"
2021 msgstr "秒"
2022
2023 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2024 msgid "threshold"
2025 msgstr "最低"
2026
2027 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2028 msgid "times"
2029 msgstr "时间"
2030
2031 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2032 msgid "until"
2033 msgstr "终止"
2034
2035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2036 msgid "x"
2037 msgstr "x"
2038
2039 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2040 msgid "y"
2041 msgstr "y"
2042
2043 #~ msgid "Contact email"
2044 #~ msgstr "邮箱地址"
2045
2046 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2047 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2048
2049 #~ msgid "Down"
2050 #~ msgstr "下移"
2051
2052 #~ msgid "Up"
2053 #~ msgstr "上移"
2054
2055 #~ msgid ""
2056 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2057 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2058 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2059 #~ msgstr ""
2060 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2061 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2062
2063 #~ msgid ""
2064 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2065 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2066 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2067 #~ "the \"DCP\" tab."
2068 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2069
2070 #~ msgid ""
2071 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2072 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2073 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2074 #~ "the \"DCP\" tab."
2075 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2076
2077 #~ msgid "Log:"
2078 #~ msgstr "日志:"
2079
2080 #~ msgid ""
2081 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2082 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2083 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2084
2085 #~ msgid ""
2086 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2087 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2088 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2089
2090 #~ msgid ""
2091 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2092 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2093 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2094
2095 #~ msgid ""
2096 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2097 #~ "likely to cause problems on playback."
2098 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2099
2100 #~ msgid ""
2101 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2102 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2103 #~ msgstr ""
2104 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2105 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2106
2107 #~ msgid ""
2108 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2109 #~ "some projectors."
2110 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2111
2112 #~ msgid ""
2113 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2114 #~ "of your audio content."
2115 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2116
2117 #~ msgid ""
2118 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2119 #~ "content."
2120 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2121
2122 #~ msgid "UTC%d"
2123 #~ msgstr "UTC%d"
2124
2125 #~ msgid "Certificate"
2126 #~ msgstr "证书"
2127
2128 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2129 #~ msgstr "检测更新"
2130
2131 #~ msgid "Cinema"
2132 #~ msgstr "影院"
2133
2134 #~ msgid "Copy..."
2135 #~ msgstr "复制..."
2136
2137 #~ msgid "Country"
2138 #~ msgstr "国别地区"
2139
2140 #~ msgid "Dolby"
2141 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2142
2143 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2144 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2145
2146 #~ msgid "Fetching..."
2147 #~ msgstr "正在提取..."
2148
2149 #~ msgid "Load from file..."
2150 #~ msgstr "从文件加载..."
2151
2152 #~ msgid "Other"
2153 #~ msgstr "其他"
2154
2155 #~ msgid "Server manufacturer"
2156 #~ msgstr "服务器制造商"
2157
2158 #~ msgid "Server serial number"
2159 #~ msgstr "服务器序列"
2160
2161 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2162 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2163
2164 #~ msgid "Unknown"
2165 #~ msgstr "未知"
2166
2167 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2168 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2169
2170 #~ msgid ""
2171 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2172 #~ "cause problems on playback."
2173 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2174
2175 #~ msgid ""
2176 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2177 #~ "playback."
2178 #~ msgstr "DCP无音频!"
2179
2180 #~ msgid "audio"
2181 #~ msgstr "音频"
2182
2183 #~ msgid "still"
2184 #~ msgstr "静止"
2185
2186 #~ msgid "video"
2187 #~ msgstr "视频"