pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 msgid ""
25 "\n"
26 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
30
31 #: src/wx/player_information.cc:95
32 #, c-format
33 msgid " (%d error)"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/player_information.cc:97
37 #, c-format
38 msgid " (%d errors)"
39 msgstr ""
40
41 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
42 #, c-format
43 msgid " advanced by %dms"
44 msgstr " 提前了 %d ms"
45
46 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
47 #, c-format
48 msgid " delayed by %dms"
49 msgstr " 延迟了 %d ms"
50
51 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
52 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
53 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
54 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55 #
56 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:101
57 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:108
58 msgid "%"
59 msgstr "%"
60
61 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
62 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
63 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
64
65 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
66 #, c-format
67 msgid "%d KDM written to %s"
68 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
69
70 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
71 #, c-format
72 msgid "%d KDMs written to %s"
73 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
74
75 #: src/wx/config_dialog.cc:995
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "%d channels on %s"
78 msgstr "音频通道: %d"
79
80 #: src/wx/about_dialog.cc:84
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85 msgstr ""
86 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
87 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
88
89 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
90 msgid "(None)"
91 msgstr "(无)"
92
93 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 src/wx/player_config_dialog.cc:112
94 #, fuzzy
95 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
96 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
97
98 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
100 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
101
102 #: src/wx/config_dialog.cc:147
103 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
104 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
105
106 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
107 msgid ""
108 "(use this to override languages specified\n"
109 "in the 'timed text' tab)"
110 msgstr ""
111
112 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
113 msgid "+3dB"
114 msgstr ""
115
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
117 msgid "-6dB"
118 msgstr "-6db"
119
120 #: src/wx/export_dialog.cc:74
121 msgid "0 is best, 51 is worst"
122 msgstr "0 为最好,51 为最差"
123
124 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
125 msgid "0dB (unchanged)"
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/wx_util.cc:458
129 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
130 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
131
132 #: src/wx/wx_util.cc:450
133 msgid "2 - stereo"
134 msgstr "2声道—立体声"
135
136 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
137 msgid "255"
138 msgstr "255"
139
140 #: src/wx/video_panel.cc:200
141 msgid "2D"
142 msgstr "2D"
143
144 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
145 msgid "2D version of content available in 3D"
146 msgstr "伪3D"
147
148 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
149 msgid "2K"
150 msgstr "2K"
151
152 #: src/wx/dcp_panel.cc:835 src/wx/video_panel.cc:201
153 msgid "3D"
154 msgstr "3D"
155
156 #: src/wx/video_panel.cc:204
157 msgid "3D alternate"
158 msgstr "左右交叉(3D)"
159
160 #: src/wx/video_panel.cc:205
161 msgid "3D left only"
162 msgstr "仅左眼(3D)"
163
164 #: src/wx/video_panel.cc:202
165 msgid "3D left/right"
166 msgstr "左右眼(3D)"
167
168 #: src/wx/video_panel.cc:206
169 msgid "3D right only"
170 msgstr "仅右眼(3D)"
171
172 #: src/wx/video_panel.cc:203
173 msgid "3D top/bottom"
174 msgstr "上下眼(3D)"
175
176 #: src/wx/wx_util.cc:452
177 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
178 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
179
180 #: src/wx/dcp_panel.cc:866
181 msgid "4K"
182 msgstr "4K"
183
184 #: src/wx/wx_util.cc:454
185 msgid "6 - 5.1"
186 msgstr "6声道—5.1声道"
187
188 #: src/wx/wx_util.cc:456
189 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
190 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
191
192 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
193 msgid "<b>New colour</b>"
194 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
195
196 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
197 msgid "<b>Original colour</b>"
198 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
199
200 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
201 #.
202 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
203 msgid ""
204 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
205 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
206 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
207
208 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
209 #.
210 #: src/wx/timing_panel.cc:115
211 msgid ""
212 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
213 "i>"
214 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
215
216 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
217 msgid ""
218 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
219 "\n"
220 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
221 "\n"
222 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
223 "many confusing options.\n"
224 "\n"
225 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
226 "\n"
227 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
228 msgstr ""
229 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
230 "\n"
231 "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
232 "\n"
233 "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
234 "\n"
235 "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
236 "\n"
237 "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
238
239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
240 msgid "A"
241 msgstr "A"
242
243 #: src/wx/update_dialog.cc:37
244 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
245 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
246
247 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
248 #, c-format
249 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:979
253 msgid "ALSA"
254 msgstr ""
255
256 #: src/wx/config_dialog.cc:975
257 msgid "ASIO"
258 msgstr ""
259
260 #: src/wx/about_dialog.cc:36
261 msgid "About DCP-o-matic"
262 msgstr "关于 DCP-o-matic"
263
264 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
265 msgid "Activity log file"
266 msgstr "活动log文件"
267
268 #: src/wx/screens_panel.cc:152
269 msgid "Add Cinema"
270 msgstr "添加影院"
271
272 #: src/wx/screens_panel.cc:59
273 msgid "Add Cinema..."
274 msgstr "添加影院..."
275
276 #: src/wx/content_panel.cc:132
277 msgid "Add DCP..."
278 msgstr "添加 DCP…"
279
280 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
281 msgid "Add DKDM folder"
282 msgstr "添加KDMs文件夹"
283
284 #: src/wx/content_menu.cc:80
285 msgid "Add KDM..."
286 msgstr "添加 KDM..."
287
288 #: src/wx/content_menu.cc:81
289 msgid "Add OV..."
290 msgstr "添加 OV..."
291
292 #: src/wx/screens_panel.cc:208
293 msgid "Add Screen"
294 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
295
296 #: src/wx/screens_panel.cc:65
297 msgid "Add Screen..."
298 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
299
300 #: src/wx/content_panel.cc:133
301 msgid "Add a DCP."
302 msgstr "添加 DCP..."
303
304 #: src/wx/content_panel.cc:129
305 msgid ""
306 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
307 "or a folder of sound files."
308 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
309
310 #: src/wx/content_panel.cc:124
311 msgid "Add file(s)..."
312 msgstr "添加文件..."
313
314 #: src/wx/content_panel.cc:128
315 msgid "Add folder..."
316 msgstr "添加文件夹..."
317
318 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
319 msgid "Add image sequence"
320 msgstr "添加图像序列"
321
322 #: src/wx/text_panel.cc:334
323 msgid "Add new..."
324 msgstr "添加新的..."
325
326 #: src/wx/content_panel.cc:125
327 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
328 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
329
330 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/editable_list.h:105
331 msgid "Add..."
332 msgstr "添加..."
333
334 #: src/wx/config_dialog.cc:404
335 msgid ""
336 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
337 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
338 msgstr ""
339 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
340 "证书。"
341
342 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:904
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1036
344 msgid "Address"
345 msgstr "地址"
346
347 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
348 msgid "Adjust white point to"
349 msgstr "调整白点"
350
351 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
352 msgid "Advanced KDM options"
353 msgstr "高级KDM选项"
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
356 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
357 msgid "Advanced..."
358 msgstr "高级…"
359
360 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
361 msgid "Agency"
362 msgstr ""
363
364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1279
365 msgid "Allow any DCP frame rate"
366 msgstr "允许任何DCP帧速率"
367
368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
369 msgid "Allow non-standard container ratios"
370 msgstr ""
371
372 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
373 msgid "Alpha   0"
374 msgstr "透明度 0"
375
376 #: src/wx/about_dialog.cc:157
377 #, fuzzy
378 msgid "Also supported by"
379 msgstr "技术支持"
380
381 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
382 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
383 msgstr ""
384
385 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
386 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
387 msgstr ""
388
389 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
390 msgid ""
391 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
392 msgstr ""
393
394 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
395 msgid "An asset is missing."
396 msgstr ""
397
398 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
399 msgid "An unknown exception occurred."
400 msgstr "出现未知错误。"
401
402 #: src/wx/text_panel.cc:115
403 msgid "Appearance..."
404 msgstr "显示..."
405
406 #: src/wx/job_view.cc:176
407 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
408 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
409
410 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
411 msgid ""
412 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
413 "\n"
414 msgstr ""
415 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
416 "\n"
417
418 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
419 msgid "Atmos"
420 msgstr "全景声"
421
422 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
423 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
424 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
425 msgid "Audio"
426 msgstr "音频"
427
428 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
429 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
430 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
431
432 #: src/wx/player_information.cc:148
433 #, c-format
434 msgid "Audio channels: %d"
435 msgstr "音频通道: %d"
436
437 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
440 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
441
442 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid ""
445 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
446 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
447
448 #: src/wx/full_config_dialog.cc:771
449 msgid "Auto"
450 msgstr ""
451
452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
453 msgid "Automatically analyse content audio"
454 msgstr "自动解析源内容中的音频"
455
456 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
457 msgid "B"
458 msgstr "B"
459
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 src/wx/full_config_dialog.cc:1047
461 msgid "BCC address"
462 msgstr "抄送地址"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
465 msgid "Background image"
466 msgstr "背景画面"
467
468 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
469 msgid "Barco Alchemy"
470 msgstr ""
471
472 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
473 msgid "Blue chromaticity"
474 msgstr "蓝色色度"
475
476 #: src/wx/video_panel.cc:135
477 msgid "Bottom crop"
478 msgstr "底部裁切"
479
480 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
481 msgid "Browse..."
482 msgstr "浏览..."
483
484 #: src/wx/text_panel.cc:88
485 msgid "Burn subtitles into image"
486 msgstr "字幕以图像输出"
487
488 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
489 msgid "But I have to use fader"
490 msgstr "使用推子"
491
492 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905 src/wx/full_config_dialog.cc:1037
493 msgid "CC addresses"
494 msgstr "抄送地址"
495
496 #: src/wx/text_panel.cc:181
497 #, fuzzy
498 msgid "CCAP track"
499 msgstr "DCP轨道"
500
501 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
502 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
503 msgid "CPL"
504 msgstr "CPL"
505
506 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
507 msgid "CPL ID"
508 msgstr "CPL ID"
509
510 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
511 msgid "CPL annotation text"
512 msgstr "CPL注释文本"
513
514 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
515 msgid "CPL's content is not encrypted."
516 msgstr "该CPL内容没有加密."
517
518 #: src/wx/audio_panel.cc:76
519 msgid "Calculate..."
520 msgstr "计算..."
521
522 #: src/wx/job_view.cc:70
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "取消"
525
526 #: src/wx/audio_panel.cc:330
527 #, fuzzy
528 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
529 msgstr "不能引用该DCP."
530
531 #: src/wx/audio_panel.cc:332
532 #, fuzzy
533 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
534 msgstr "不能引用该DCP. "
535
536 #: src/wx/text_panel.cc:557
537 #, fuzzy
538 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
539 msgstr "不能引用该DCP."
540
541 #: src/wx/text_panel.cc:559
542 #, fuzzy
543 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
544 msgstr "不能引用该DCP. "
545
546 #: src/wx/video_panel.cc:605
547 #, fuzzy
548 msgid "Cannot reference this DCP's video."
549 msgstr "不能引用该DCP."
550
551 #: src/wx/video_panel.cc:607
552 #, fuzzy
553 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
554 msgstr "不能引用该DCP. "
555
556 #: src/wx/text_view.cc:68
557 msgid "Caption"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
561 #, fuzzy
562 msgid "Caption appearance"
563 msgstr "字幕外观"
564
565 #: src/wx/text_view.cc:43
566 msgid "Captions"
567 msgstr ""
568
569 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
570 msgid "Certificate chain"
571 msgstr "证书秘钥"
572
573 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
574 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
575 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
576 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
577 msgid "Certificate downloaded"
578 msgstr "证书下载"
579
580 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
581 msgid "Chain"
582 msgstr "链接"
583
584 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
585 msgid "Channel gain"
586 msgstr "信道增益"
587
588 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:945
589 msgid "Channels"
590 msgstr "通道"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:166
593 msgid "Check for testing updates on startup"
594 msgstr "启动时检查软件更新"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:162
597 msgid "Check for updates on startup"
598 msgstr "启动时检查软件更新"
599
600 #: src/wx/content_menu.cc:83
601 msgid "Choose CPL..."
602 msgstr "选择CPL…"
603
604 #: src/wx/content_panel.cc:513
605 msgid "Choose a DCP folder"
606 msgstr "选择一个DCP文件夹"
607
608 #: src/wx/content_menu.cc:322
609 msgid "Choose a file"
610 msgstr "选择一个文件"
611
612 #: src/wx/content_panel.cc:440
613 msgid "Choose a file or files"
614 msgstr "选择一个或多个文件"
615
616 #: src/wx/content_menu.cc:317 src/wx/content_panel.cc:468
617 msgid "Choose a folder"
618 msgstr "选择一个文件夹"
619
620 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
621 msgid "Choose a font"
622 msgstr "选择字体"
623
624 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
625 msgid "Choose a font file"
626 msgstr "选择一个字体文件"
627
628 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
629 msgid "Christie"
630 msgstr ""
631
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
633 msgid "Cinema and screen database file"
634 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
635
636 #: src/wx/content_widget.h:79
637 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
638 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
639
640 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
641 msgid "Closed captions"
642 msgstr "隐藏式字幕"
643
644 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
645 msgid "Colour"
646 msgstr "色彩空间"
647
648 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
649 msgid "Colour conversion"
650 msgstr "色彩转换"
651
652 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
653 #: src/wx/video_panel.cc:179
654 msgid "Colour|Custom"
655 msgstr "自定义"
656
657 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
658 msgid "Component"
659 msgstr "结构"
660
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
662 msgid "Configuration file"
663 msgstr "配置文件"
664
665 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:312
667 msgid "Config|Timing"
668 msgstr "时间设置"
669
670 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
671 msgid "Confirm KDM email"
672 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
673
674 #: src/wx/dcp_panel.cc:818
675 msgid "Container"
676 msgstr "封装格式"
677
678 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
679 msgid "Content"
680 msgstr "内容"
681
682 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
683 msgid "Content Properties"
684 msgstr "内容属性"
685
686 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
687 msgid "Content Type"
688 msgstr "内容类型"
689
690 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
691 msgid "Content directory"
692 msgstr "内容目录"
693
694 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
695 msgid "Content version"
696 msgstr "内容版本"
697
698 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
699 msgid "Contrast"
700 msgstr "对比度"
701
702 #: src/wx/text_panel.cc:102
703 msgid "Coord|Y"
704 msgstr "坐标轴|Y"
705
706 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
707 msgid "Copy as name"
708 msgstr "复制名称"
709
710 #: src/wx/config_dialog.cc:974
711 #, fuzzy
712 msgid "CoreAudio"
713 msgstr "音频"
714
715 #: src/wx/audio_dialog.cc:281
716 msgid "Could not analyse audio."
717 msgstr "无法分析音频。"
718
719 #: src/wx/text_panel.cc:869
720 #, fuzzy
721 msgid "Could not analyse subtitles."
722 msgstr "无法分析音频。"
723
724 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "Could not find serial number %s"
727 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:387
730 #, c-format
731 msgid "Could not import certificate (%s)"
732 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
733
734 #: src/wx/content_menu.cc:406
735 msgid "Could not load KDM"
736 msgstr "无法加载 KDM"
737
738 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Could not load certficate (%s)"
741 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
744 #, fuzzy
745 msgid "Could not load image file."
746 msgstr "无法读取证书文件."
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
749 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
750 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
751 msgid "Could not read certificate file."
752 msgstr "无法读取证书文件."
753
754 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
755 #, fuzzy
756 msgid "Could not read certificates from Qube server."
757 msgstr "无法读取证书文件."
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:627
760 #, c-format
761 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
762 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
763
764 #: src/wx/film_viewer.cc:551
765 msgid ""
766 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
767 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
770 msgid "Cover Sheet"
771 msgstr "封面"
772
773 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
774 msgid "Create in folder"
775 msgstr "创建文件夹"
776
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
778 msgid "Creator"
779 msgstr "创建者"
780
781 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
782 #, c-format
783 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
787 msgid "Cursor: none"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
791 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
792 msgid "DCP"
793 msgstr "DCP"
794
795 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
796 msgid "DCP Text Track"
797 msgstr "DCP文字轨道"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
800 msgid "DCP asset filename format"
801 msgstr "DCP内容的文件名格式"
802
803 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
804 msgid "DCP directory"
805 msgstr "DCP目录"
806
807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
808 msgid "DCP metadata filename format"
809 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
810
811 #: src/wx/export_dialog.cc:36
812 #, fuzzy
813 msgid "DCP subtitles"
814 msgstr "使用字幕"
815
816 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
817 msgid "DCP validates OK."
818 msgstr "DCP是正常的."
819
820 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
821 msgid "DCP verification"
822 msgstr "DCP验证"
823
824 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
825 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
826 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
827 msgid "DCP-o-matic"
828 msgstr "DCP-o-matic"
829
830 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
831 #, fuzzy
832 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
833 msgstr "DCP-o-matic 设置"
834
835 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
836 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
837 msgstr ""
838
839 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
840 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
841 msgstr ""
842
843 #: src/wx/audio_dialog.cc:157
844 #, c-format
845 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
846 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
847
848 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
849 msgid "DCP-o-matic setup"
850 msgstr "DCP-o-matic 设置"
851
852 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
853 msgid "Debug log file"
854 msgstr "Debug文件"
855
856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
857 #, fuzzy
858 msgid "Debug: 3D"
859 msgstr "解码"
860
861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
862 msgid "Debug: email sending"
863 msgstr "发送到邮箱"
864
865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
866 msgid "Debug: encode"
867 msgstr "编码"
868
869 #: src/wx/player_information.cc:175
870 #, c-format
871 msgid "Decode resolution: %dx%d"
872 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
875 msgid "Decrypting KDMs"
876 msgstr "解密KDMs中"
877
878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
879 msgid "Default DCP audio channels"
880 msgstr "默认DCP音频通道"
881
882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
883 msgid "Default ISDCF name details"
884 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
885
886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
887 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
888 msgstr "默认JPEG2000码率"
889
890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
891 msgid "Default KDM directory"
892 msgstr "默认KDM目录"
893
894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
895 msgid "Default audio delay"
896 msgstr "默认音频延迟"
897
898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
899 msgid "Default container"
900 msgstr "默认显示比例"
901
902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
903 msgid "Default content type"
904 msgstr "默认类型"
905
906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
907 msgid "Default directory for new films"
908 msgstr "新工程默认目录"
909
910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
911 msgid "Default duration of still images"
912 msgstr "默认持续时间(黑场)"
913
914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
915 msgid "Default scale-to"
916 msgstr "默认缩放比例"
917
918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
919 msgid "Default standard"
920 msgstr "默认打包标准类型"
921
922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:386
923 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
924 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
925
926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
927 msgid "Defaults"
928 msgstr "默认"
929
930 #: src/wx/audio_panel.cc:78
931 msgid "Delay"
932 msgstr "延迟"
933
934 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
935 msgid "Details..."
936 msgstr "详细..."
937
938 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
939 msgid "Device"
940 msgstr "设备"
941
942 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
943 msgid "Devices"
944 msgstr "设备"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:976
947 msgid "Direct Sound"
948 msgstr ""
949
950 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
951 msgid "Dolby / Doremi"
952 msgstr "杜比 / 哆来咪"
953
954 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
955 msgid "Don't ask this again"
956 msgstr "不再询问"
957
958 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
959 msgid "Don't send emails"
960 msgstr "不发送电子邮件"
961
962 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
963 msgid "Don't show hints again"
964 msgstr "不再显示小提示"
965
966 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
967 msgid "Don't show this message again"
968 msgstr "不再显示小提示"
969
970 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
971 msgid "Download"
972 msgstr "下载"
973
974 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
975 msgid "Download certificate"
976 msgstr "下载证书"
977
978 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
979 msgid "Download..."
980 msgstr "下载..."
981
982 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
983 msgid "Downloading certificate"
984 msgstr "下载证书"
985
986 #: src/wx/player_information.cc:93
987 #, c-format
988 msgid "Dropped frames: %d"
989 msgstr "丢帧: %d"
990
991 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
992 msgid "Dual-screen displays"
993 msgstr "双屏幕显示"
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:982
996 msgid "Dummy"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1000 msgid "Duration"
1001 msgstr "时长"
1002
1003 #: src/wx/content_panel.cc:140
1004 msgid "Earlier"
1005 msgstr "上移"
1006
1007 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1008 msgid "Edit Cinema..."
1009 msgstr "编辑影院…"
1010
1011 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1012 msgid "Edit Screen..."
1013 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1014
1015 #: src/wx/screens_panel.cc:172
1016 msgid "Edit cinema"
1017 msgstr "编辑影院"
1018
1019 #: src/wx/screens_panel.cc:248
1020 msgid "Edit screen"
1021 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1022
1023 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/dcp_panel.cc:109
1024 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:336
1025 #: src/wx/video_panel.cc:169 src/wx/video_panel.cc:180
1026 #: src/wx/editable_list.h:108
1027 msgid "Edit..."
1028 msgstr "编辑..."
1029
1030 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1031 msgid "Effect"
1032 msgstr "效果"
1033
1034 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1035 msgid "Effect colour"
1036 msgstr "效果颜色"
1037
1038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742 src/wx/full_config_dialog.cc:1019
1039 msgid "Email"
1040 msgstr "邮件"
1041
1042 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1043 msgid "Email address"
1044 msgstr "发件人地址"
1045
1046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
1047 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1048 msgstr "发送KDM到邮箱"
1049
1050 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1051 msgid "Encoding Servers"
1052 msgstr "编码服务器"
1053
1054 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1055 msgid "Encrypted"
1056 msgstr "加密"
1057
1058 #: src/wx/text_view.cc:60
1059 msgid "End"
1060 msgstr "结束"
1061
1062 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1063 #, c-format
1064 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1065 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1066
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1068 msgid "Errors"
1069 msgstr "错误"
1070
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1072 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1073 msgstr "导出KDM解密证书…"
1074
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1076 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1077 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Export certificate..."
1082 msgstr "载入证书..."
1083
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1085 msgid "Export chain..."
1086 msgstr "导出密匙…"
1087
1088 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1089 msgid "Export film"
1090 msgstr "导出工程"
1091
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1093 msgid "Export..."
1094 msgstr "导出…"
1095
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1097 msgid "FTP (for Dolby)"
1098 msgstr "FTP (Dolby)"
1099
1100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1101 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1102 msgstr "设备(例如:DLA)"
1103
1104 #: src/wx/video_panel.cc:145
1105 msgid "Fade in"
1106 msgstr "淡入"
1107
1108 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1109 msgid "Fade in time"
1110 msgstr "淡入时间"
1111
1112 #: src/wx/video_panel.cc:148
1113 msgid "Fade out"
1114 msgstr "淡出"
1115
1116 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1117 msgid "Fade out time"
1118 msgstr "淡出时间"
1119
1120 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1121 msgid "File"
1122 msgstr "文件"
1123
1124 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1125 #, c-format
1126 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1127 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1128
1129 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1130 msgid "Filename format"
1131 msgstr "文件名格式"
1132
1133 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1134 msgid "Film name"
1135 msgstr "工程名称"
1136
1137 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:167
1138 msgid "Filters"
1139 msgstr "过滤器"
1140
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1142 msgid ""
1143 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1144 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1145
1146 #: src/wx/content_menu.cc:76
1147 msgid "Find missing..."
1148 msgstr "查询失败..."
1149
1150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1151 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1155 msgid "First frame of composition"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1159 msgid "First frame of end credits"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1163 msgid "First frame of intermission"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1167 msgid "First frame of moving credits"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1171 msgid "First frame of title credits"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1175 msgid "Folder / ZIP name format"
1176 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1177
1178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1179 msgid "Folder name"
1180 msgstr "文件夹名称"
1181
1182 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1183 msgid "Fonts"
1184 msgstr "字体"
1185
1186 #: src/wx/text_panel.cc:114
1187 msgid "Fonts..."
1188 msgstr "字体..."
1189
1190 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1191 msgid "Forensically mark audio"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1195 msgid "Forensically mark video"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1199 msgid "Format"
1200 msgstr "格式"
1201
1202 #: src/wx/dcp_panel.cc:825
1203 msgid "Frame Rate"
1204 msgstr "帧率"
1205
1206 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1207 msgid "Frame rate"
1208 msgstr "帧率"
1209
1210 #: src/wx/player_information.cc:145
1211 #, c-format
1212 msgid "Frame rate: %d"
1213 msgstr "帧速率: %d"
1214
1215 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1216 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1217 msgstr "免费的DCP打包软件."
1218
1219 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1220 msgid "From"
1221 msgstr "起始"
1222
1223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1224 msgid "From address"
1225 msgstr "发件人地址"
1226
1227 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1228 msgid "From template"
1229 msgstr "从模板"
1230
1231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
1232 msgid "Full"
1233 msgstr "总"
1234
1235 #: src/wx/video_panel.cc:184
1236 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1240 msgid "Full length"
1241 msgstr "总长度"
1242
1243 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1244 msgid "Full mode"
1245 msgstr "显示全部设置"
1246
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1248 msgid "GB"
1249 msgstr "GB"
1250
1251 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1252 msgid "GDC"
1253 msgstr "GDC"
1254
1255 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1256 msgid "Gain"
1257 msgstr "增益(+/-)"
1258
1259 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1260 msgid "Gain Calculator"
1261 msgstr "增益计算"
1262
1263 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1264 #, c-format
1265 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1266 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1267
1268 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1340
1269 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1270 msgid "General"
1271 msgstr "普通"
1272
1273 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1274 msgid "Get from file..."
1275 msgstr "从文件获取…"
1276
1277 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1278 msgid "Go back"
1279 msgstr "返回"
1280
1281 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1282 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1283 msgid "Go to"
1284 msgstr "跳转"
1285
1286 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1287 msgid "Go to frame"
1288 msgstr "跳转到帧"
1289
1290 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1291 msgid "Go to timecode"
1292 msgstr "跳转到时间码"
1293
1294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1295 msgid "Green chromaticity"
1296 msgstr "绿色色度"
1297
1298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:403
1299 msgid "Guess from content"
1300 msgstr "匹配源"
1301
1302 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1303 msgid "Higher priority"
1304 msgstr "高场优先"
1305
1306 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1307 msgid "Hints"
1308 msgstr "温馨提示"
1309
1310 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1311 msgid "Host"
1312 msgstr "服务器"
1313
1314 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1315 msgid "Host name or IP address"
1316 msgstr "服务器地址或IP地址"
1317
1318 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1319 msgid "I want to play this back at fader"
1320 msgstr "使用推子"
1321
1322 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1323 msgid "ID"
1324 msgstr "ID"
1325
1326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1327 msgid "IP address"
1328 msgstr "IP地址"
1329
1330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
1331 msgid "IP address / host name"
1332 msgstr "IP地址/服务器地址"
1333
1334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1335 msgid "ISDCF name"
1336 msgstr "ISDCF名称"
1337
1338 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "If you continue with this operation\n"
1342 "\n"
1343 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1344 "\n"
1345 "on the drive\n"
1346 "\n"
1347 "<b>%s</b>\n"
1348 "\n"
1349 "will be\n"
1350 "\n"
1351 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1352 "DESTROYED.</span>\n"
1353 "\n"
1354 "If you are sure you want to continue please type\n"
1355 "\n"
1356 "<tt>yes</tt>\n"
1357 "\n"
1358 "into the box below, then click OK."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1362 #, fuzzy
1363 msgid ""
1364 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1365 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1366 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1367 "useless.  Proceed with caution!"
1368 msgstr ""
1369 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1370 "谨慎操作!"
1371
1372 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1373 #, fuzzy
1374 msgid ""
1375 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1376 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1377 "become useless.  Proceed with caution!"
1378 msgstr ""
1379 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1380 "谨慎操作!"
1381
1382 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1383 msgid "Image X position"
1384 msgstr "画面 X 轴位置"
1385
1386 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1387 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1388 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1389
1390 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1391 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1392 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1393
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1395 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1396 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1397
1398 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1399 msgid "Import..."
1400 msgstr "导入…"
1401
1402 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1403 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1404 msgid "Important notice"
1405 msgstr "重要提示"
1406
1407 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1408 msgid "Incorrect version"
1409 msgstr "错误的内容版本"
1410
1411 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1412 msgid "Input gamma"
1413 msgstr "伽马值"
1414
1415 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1416 msgid "Input gamma correction"
1417 msgstr "伽玛校正"
1418
1419 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1420 msgid "Input power"
1421 msgstr "功率"
1422
1423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1424 msgid "Input transfer function"
1425 msgstr "输入变换功能"
1426
1427 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
1428 #, c-format
1429 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1430 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1431
1432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1433 msgid "Interface complexity"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1437 msgid "Intermediate"
1438 msgstr "公钥"
1439
1440 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1441 msgid "Intermediate common name"
1442 msgstr "公钥名称"
1443
1444 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1445 msgid "Interop"
1446 msgstr "Interop"
1447
1448 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1449 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1450 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1451
1452 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1453 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1454 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1455
1456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1457 msgid "Issuer"
1458 msgstr "发行"
1459
1460 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1461 msgid ""
1462 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1463 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1467 msgid "JACK"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
1471 msgid ""
1472 "JPEG2000 bandwidth\n"
1473 "for newly-encoded data"
1474 msgstr "JPEG2000码率"
1475
1476 #: src/wx/content_menu.cc:75
1477 msgid "Join"
1478 msgstr "创建"
1479
1480 #: src/wx/controls.cc:84
1481 msgid "Jump to selected content"
1482 msgstr "跳转到已选择的内容"
1483
1484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
1485 msgid "KDM Email"
1486 msgstr "邮件发送 KDM"
1487
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1489 msgid "KDM directory"
1490 msgstr "KDM目录"
1491
1492 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1493 msgid "KDM server URL"
1494 msgstr "KDM服务器地址"
1495
1496 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1497 msgid "KDM type"
1498 msgstr "KDM类型"
1499
1500 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1501 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1502 msgid "KDM|Timing"
1503 msgstr "KDM有效期"
1504
1505 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1506 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1507 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1508
1509 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1510 msgid "Key"
1511 msgstr "键值"
1512
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1514 msgid "Keys"
1515 msgstr "键值"
1516
1517 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1518 #, c-format
1519 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1523 msgid "Label"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1527 #: src/wx/text_panel.cc:155
1528 msgid "Language"
1529 msgstr "语言"
1530
1531 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1532 msgid "Last frame of composition"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1536 msgid "Last frame of end credits"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1540 msgid "Last frame of intermission"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1544 msgid "Last frame of moving credits"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1548 msgid "Last frame of title credits"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/wx/content_panel.cc:144
1552 msgid "Later"
1553 msgstr "下移"
1554
1555 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1556 msgid "Leaf"
1557 msgstr "私钥"
1558
1559 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1560 msgid "Leaf common name"
1561 msgstr "私钥名称"
1562
1563 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1564 msgid "Leaf private key"
1565 msgstr "私钥"
1566
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1568 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1569 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1570
1571 #: src/wx/controls.cc:80
1572 msgid "Left"
1573 msgstr "左边"
1574
1575 #: src/wx/video_panel.cc:105
1576 msgid "Left crop"
1577 msgstr "左裁切"
1578
1579 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1580 msgid "Length"
1581 msgstr "长度"
1582
1583 #: src/wx/player_information.cc:161
1584 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1585 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1586
1587 #: src/wx/text_panel.cc:106
1588 msgid "Line spacing"
1589 msgstr "行间距"
1590
1591 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1592 msgid "Load certificate..."
1593 msgstr "载入证书..."
1594
1595 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1596 msgid "Locations"
1597 msgstr "位置"
1598
1599 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Lock file"
1602 msgstr "字体文件"
1603
1604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1605 msgid "Log"
1606 msgstr "日志"
1607
1608 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1609 #, c-format
1610 msgid "Loudness range %.2f LU"
1611 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1612
1613 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1614 msgid "Lower priority"
1615 msgstr "低场优先"
1616
1617 #: src/wx/content_panel.cc:731
1618 msgid "MISSING: "
1619 msgstr "丢失: "
1620
1621 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1622 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1623 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1624
1625 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1626 msgid "MP4 / H.264"
1627 msgstr "MP4/H.264"
1628
1629 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1630 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1631 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1632
1633 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1634 msgid "Make DCP"
1635 msgstr "创建DCP"
1636
1637 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1638 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1639 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1640
1641 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1642 msgid "Make KDMs"
1643 msgstr "创建KDM"
1644
1645 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1646 msgid "Make certificate chain"
1647 msgstr "创建证书"
1648
1649 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1650 msgid "Manufacture week"
1651 msgstr "制造周"
1652
1653 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1654 msgid "Manufacture year"
1655 msgstr "制造年份"
1656
1657 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1658 msgid "Manufacturer ID"
1659 msgstr "制造商 ID"
1660
1661 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1662 msgid "Manufacturer product code"
1663 msgstr "制造商的产品编码"
1664
1665 #: src/wx/video_panel.cc:410
1666 msgid "Many"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1670 msgid "Mapping"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Mark all audio channels"
1676 msgstr "默认DCP音频通道"
1677
1678 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1679 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1683 msgid "Markers"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Markers..."
1689 msgstr "属性..."
1690
1691 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1692 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1693 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1694
1695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1696 msgid "Matrix"
1697 msgstr "矩阵"
1698
1699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
1700 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1701 msgstr "最大JPEG2000码率"
1702
1703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
1704 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1705 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1706
1707 #: src/wx/dcp_panel.cc:839 src/wx/full_config_dialog.cc:360
1708 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
1709 msgid "Mbit/s"
1710 msgstr "Mbit/s"
1711
1712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
1713 msgid "Message box"
1714 msgstr "信箱"
1715
1716 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1717 msgid "Metadata"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1721 msgid "Metadata..."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1725 msgid "Mix audio down to stereo"
1726 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1727
1728 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1729 msgid "Move configuration"
1730 msgstr "移动设置"
1731
1732 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1733 msgid "Move content"
1734 msgstr "分卷内容"
1735
1736 #: src/wx/content_panel.cc:141
1737 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1738 msgstr "前移选择内容."
1739
1740 #: src/wx/content_panel.cc:145
1741 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1742 msgstr "后移选择内容."
1743
1744 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1745 msgid "Move to start of reel"
1746 msgstr "分卷设置"
1747
1748 #: src/wx/video_panel.cc:512
1749 msgid "Multiple content selected"
1750 msgstr "选择多个文件"
1751
1752 #: src/wx/content_widget.h:70
1753 msgid "Multiple values"
1754 msgstr "多值"
1755
1756 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1757 msgid "My Documents"
1758 msgstr "我的文档"
1759
1760 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1761 msgid "My problem is"
1762 msgstr "错误内容"
1763
1764 #: src/wx/content_panel.cc:735
1765 msgid "NEEDS KDM: "
1766 msgstr "需要KDM: "
1767
1768 #: src/wx/content_panel.cc:739
1769 msgid "NEEDS OV: "
1770 msgstr "需要OV: "
1771
1772 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1773 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1774 msgid "Name"
1775 msgstr "名称"
1776
1777 #: src/wx/player_information.cc:137
1778 msgid "Needs KDM"
1779 msgstr "需要KDM"
1780
1781 #: src/wx/player_information.cc:132
1782 msgid "Needs OV"
1783 msgstr "需要OV"
1784
1785 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1786 msgid "New name"
1787 msgstr "新名称"
1788
1789 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1790 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1791 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1792
1793 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1794 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/player_information.cc:120
1798 msgid "No DCP loaded."
1799 msgstr "没有选择DCP."
1800
1801 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1804 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1805
1806 #: src/wx/content_panel.cc:487
1807 msgid "No content found in this folder."
1808 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1809
1810 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1811 #: src/wx/dcp_panel.cc:1050 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1812 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:173
1813 #: src/wx/video_panel.cc:420
1814 msgid "None"
1815 msgstr "无"
1816
1817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1818 msgid "Notes"
1819 msgstr "记录"
1820
1821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:998
1822 msgid "Notifications"
1823 msgstr "提醒"
1824
1825 #: src/wx/job_view.cc:83
1826 msgid "Notify when complete"
1827 msgstr "结束时提醒"
1828
1829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1830 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1831 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1832
1833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1834 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1835 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1836
1837 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1838 msgid "OSS"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1842 msgid "Off"
1843 msgstr "关闭"
1844
1845 #: src/wx/text_panel.cc:90
1846 msgid "Offset"
1847 msgstr "偏移"
1848
1849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
1850 msgid "Only servers encode"
1851 msgstr "仅在编码服务器编码"
1852
1853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1854 msgid "Open console window"
1855 msgstr "打开控制台窗口"
1856
1857 #: src/wx/content_panel.cc:149
1858 msgid "Open the timeline for the film."
1859 msgstr "打开工程时间线."
1860
1861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1862 msgid "OpenGL (faster)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1866 #, fuzzy
1867 msgid "OpenGL version"
1868 msgstr "临时版本"
1869
1870 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1871 msgid "Organisation"
1872 msgstr "团队"
1873
1874 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1875 msgid "Organisational unit"
1876 msgstr "组织"
1877
1878 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1879 msgid "Other trusted devices"
1880 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1881
1882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:759
1883 msgid "Outgoing mail server"
1884 msgstr "发送邮件服务器地址"
1885
1886 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1887 msgid "Outline"
1888 msgstr "缩略视图"
1889
1890 #: src/wx/controls.cc:77
1891 msgid "Outline content"
1892 msgstr "缩略视图内容"
1893
1894 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1895 msgid "Outline width"
1896 msgstr "轮廓线宽度"
1897
1898 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1901 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1902
1903 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/kdm_dialog.cc:103
1904 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1905 msgid "Output"
1906 msgstr "输出"
1907
1908 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1909 msgid "Output file"
1910 msgstr "输出文件"
1911
1912 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1913 msgid "Output gamma correction"
1914 msgstr "输出伽玛校正"
1915
1916 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1917 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1918 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1919
1920 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1921 msgid ""
1922 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1923 "according to SMPTE."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
1928 msgid "Password"
1929 msgstr "密码"
1930
1931 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1932 msgid "Paste"
1933 msgstr "黏贴"
1934
1935 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1936 msgid "Paste audio settings"
1937 msgstr "黏贴音频设置"
1938
1939 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1940 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1941 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
1942
1943 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1944 msgid "Paste video settings"
1945 msgstr "黏贴视频设置"
1946
1947 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1948 msgid "Patrons"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1952 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
1953 msgid "Pause"
1954 msgstr "暂停"
1955
1956 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1957 msgid "Peak"
1958 msgstr "最佳"
1959
1960 #: src/wx/audio_panel.cc:404
1961 #, c-format
1962 msgid "Peak: %.2fdB"
1963 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1964
1965 #: src/wx/audio_panel.cc:406
1966 msgid "Peak: unknown"
1967 msgstr "最佳值: 未知"
1968
1969 #: src/wx/player_information.cc:73
1970 msgid "Performance"
1971 msgstr "偏好设置"
1972
1973 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
1974 msgid "Period"
1975 msgstr "时段"
1976
1977 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1978 msgid "Plain"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
1982 msgid "Play"
1983 msgstr "播放"
1984
1985 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1986 msgid "Play length"
1987 msgstr "播放长度"
1988
1989 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1990 msgid "Play sound via"
1991 msgstr "声音播放设备"
1992
1993 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1994 msgid "Playlist directory"
1995 msgstr "播放列表目录"
1996
1997 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1998 msgid ""
1999 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2000 "about the problem."
2001 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
2002
2003 #: src/wx/audio_plot.cc:100
2004 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2005 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
2006
2007 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2008 msgid "Position"
2009 msgstr "位置"
2010
2011 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2012 msgid "Pre-release"
2013 msgstr "预发布(点映版)"
2014
2015 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2016 msgid "ProRes"
2017 msgstr "ProRes"
2018
2019 #: src/wx/dcp_panel.cc:949
2020 msgid "Processor"
2021 msgstr "处理类型"
2022
2023 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2024 msgid "Product code"
2025 msgstr "产品编码"
2026
2027 #: src/wx/content_menu.cc:77
2028 msgid "Properties..."
2029 msgstr "属性..."
2030
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:654
2032 msgid "Protocol"
2033 msgstr "协议"
2034
2035 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2036 msgid "PulseAudio"
2037 msgstr "PulseAudio"
2038
2039 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2040 msgid "Quality"
2041 msgstr "质量"
2042
2043 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2044 msgid "Qube"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2048 msgid "RGB to XYZ conversion"
2049 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2050
2051 #: src/wx/audio_dialog.cc:120
2052 msgid "RMS"
2053 msgstr "RMS"
2054
2055 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2056 msgid "Random"
2057 msgstr "随机"
2058
2059 #: src/wx/video_panel.cc:182
2060 msgid "Range"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2064 msgid "Rating (e.g. 15)"
2065 msgstr "评级 (例如:15)"
2066
2067 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Ratings"
2070 msgstr "警告"
2071
2072 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2073 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2074 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2075
2076 #: src/wx/content_menu.cc:78
2077 msgid "Re-examine..."
2078 msgstr "重新制作..."
2079
2080 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2081 msgid "Re-make certificates and key..."
2082 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2083
2084 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2085 msgid "Read current devices"
2086 msgstr "读取当前设备"
2087
2088 #: src/wx/content_view.cc:78
2089 msgid "Reading content directory"
2090 msgstr "读取内容目录中"
2091
2092 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2093 msgid "Rec. 601"
2094 msgstr "Rec. 601"
2095
2096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2097 msgid "Rec. 709"
2098 msgstr "Rec. 709"
2099
2100 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2101 msgid "Recipient certificate"
2102 msgstr "接受证书(设备)"
2103
2104 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2105 msgid "Red band"
2106 msgstr "限制"
2107
2108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2109 msgid "Red chromaticity"
2110 msgstr "红色色度"
2111
2112 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2113 #, c-format
2114 msgid "Reel %d"
2115 msgstr "卷 %d"
2116
2117 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2118 msgid "Reel length"
2119 msgstr "卷大小"
2120
2121 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2122 msgid "Reels"
2123 msgstr "卷"
2124
2125 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2126 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2127 msgid "Reel|Custom"
2128 msgstr "分卷|自定义"
2129
2130 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:86
2131 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2132 #: src/wx/editable_list.h:111
2133 msgid "Remove"
2134 msgstr "移除"
2135
2136 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2137 msgid "Remove Cinema"
2138 msgstr "移除影院"
2139
2140 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2141 msgid "Remove Screen"
2142 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2143
2144 #: src/wx/content_panel.cc:137
2145 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2146 msgstr "从工程中删除所选项目."
2147
2148 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2149 msgid "Rename template"
2150 msgstr "重命名模板"
2151
2152 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2153 msgid "Rename..."
2154 msgstr "重命名..."
2155
2156 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2157 msgid "Repeat"
2158 msgstr "重复"
2159
2160 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2161 msgid "Repeat Content"
2162 msgstr "重复内容"
2163
2164 #: src/wx/content_menu.cc:74
2165 msgid "Repeat..."
2166 msgstr "重复..."
2167
2168 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2169 msgid "Report A Problem"
2170 msgstr "报告问题"
2171
2172 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Reset to default"
2175 msgstr "恢复到默认"
2176
2177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922 src/wx/full_config_dialog.cc:1054
2178 msgid "Reset to default subject and text"
2179 msgstr "恢复到默认"
2180
2181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185
2182 msgid "Reset to default text"
2183 msgstr "恢复到默认"
2184
2185 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
2186 msgid "Resolution"
2187 msgstr "分辨率"
2188
2189 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2190 msgid "Respect KDM validity periods"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2194 msgid "Restore to original colours"
2195 msgstr "恢复为原始色彩"
2196
2197 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2198 msgid "Resume"
2199 msgstr "恢复"
2200
2201 #: src/wx/controls.cc:81
2202 msgid "Right"
2203 msgstr "右边"
2204
2205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2206 msgid "Right click to change gain."
2207 msgstr "右键单击要更改增益。"
2208
2209 #: src/wx/video_panel.cc:115
2210 msgid "Right crop"
2211 msgstr "右裁切"
2212
2213 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2214 msgid "Root"
2215 msgstr "根"
2216
2217 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2218 msgid "Root common name"
2219 msgstr "根名称"
2220
2221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2222 msgid "S-Gamut3"
2223 msgstr "索尼S-Gamut3"
2224
2225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674
2226 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2227 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2228
2229 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:426
2230 msgid "SMPTE"
2231 msgstr "SMPTE"
2232
2233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2234 msgid "SSL"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2238 msgid "STARTTLS"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/wx/audio_dialog.cc:374
2242 #, c-format
2243 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2244 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2245
2246 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2247 msgid "Save template"
2248 msgstr "保存模板"
2249
2250 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2251 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2252 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2253
2254 #: src/wx/text_panel.cc:98
2255 msgid "Scale"
2256 msgstr "缩放"
2257
2258 #: src/wx/video_panel.cc:151
2259 msgid "Scale to"
2260 msgstr "缩放到"
2261
2262 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2263 msgid "Screens"
2264 msgstr "服务器"
2265
2266 #: src/wx/full_config_dialog.cc:590
2267 msgid "Search network for servers"
2268 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2269
2270 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2271 msgid "Select"
2272 msgstr "选择"
2273
2274 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2275 msgid "Select CPL XML file"
2276 msgstr "选择CPL文件"
2277
2278 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2279 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/screen_dialog.cc:213
2280 msgid "Select Certificate File"
2281 msgstr "选择证书文件"
2282
2283 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2284 msgid "Select Chain File"
2285 msgstr "选择私钥文件"
2286
2287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:196
2288 msgid "Select Cinemas File"
2289 msgstr "选择影院文件"
2290
2291 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2292 msgid "Select Export File"
2293 msgstr "选择文件以输出"
2294
2295 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2296 msgid "Select File To Import"
2297 msgstr "选择文件以导入"
2298
2299 #: src/wx/content_menu.cc:400
2300 msgid "Select KDM"
2301 msgstr "选择KDM"
2302
2303 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2304 msgid "Select Key File"
2305 msgstr "选择密钥文件"
2306
2307 #: src/wx/content_menu.cc:426
2308 msgid "Select OV"
2309 msgstr "选择OV"
2310
2311 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2312 msgid "Select activity log file"
2313 msgstr "选择活动的日志文件"
2314
2315 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2316 msgid "Select and move content"
2317 msgstr "选择并移动内容"
2318
2319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2320 msgid "Select cinema and screen database file"
2321 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2322
2323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2324 msgid "Select configuration file"
2325 msgstr "选择配置文件"
2326
2327 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2328 msgid "Select debug log file"
2329 msgstr "选择debug文件"
2330
2331 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2332 msgid "Select image file"
2333 msgstr "选择图像文件"
2334
2335 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2336 msgid "Select lock file"
2337 msgstr "选择锁定文件"
2338
2339 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2340 msgid "Select output file"
2341 msgstr "选择输出文件"
2342
2343 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2344 msgid "Send by email"
2345 msgstr "通过电子邮件发送"
2346
2347 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2348 msgid "Send emails"
2349 msgstr "发送电子邮件"
2350
2351 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2352 msgid "Send logs"
2353 msgstr "发送日志"
2354
2355 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2356 msgid "Send translations"
2357 msgstr "发送翻译"
2358
2359 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2360 msgid "Sequence"
2361 msgstr "序列"
2362
2363 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2364 msgid "Serial"
2365 msgstr "序列号"
2366
2367 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2368 msgid "Serial number"
2369 msgstr "序列号"
2370
2371 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2372 msgid "Server"
2373 msgstr "服务器"
2374
2375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:577
2376 msgid "Servers"
2377 msgstr "服务器"
2378
2379 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2380 msgid "Set"
2381 msgstr "设置"
2382
2383 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Set from current position"
2386 msgstr "裁剪当前位置"
2387
2388 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2389 msgid "Set language"
2390 msgstr "设置语言"
2391
2392 #: src/wx/content_menu.cc:84
2393 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2397 msgid "Set to"
2398 msgstr "设置为"
2399
2400 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2401 msgid "Shadow"
2402 msgstr "字幕阴影"
2403
2404 #: src/wx/password_entry.cc:34
2405 msgid "Show"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/wx/dcp_panel.cc:953
2409 msgid "Show audio..."
2410 msgstr "显示音频…"
2411
2412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1291
2413 msgid "Show experimental audio processors"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2417 msgid "Show graph of audio levels..."
2418 msgstr "显示音频电平图…"
2419
2420 #: src/wx/text_panel.cc:165
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Show subtitle area"
2423 msgstr "使用字幕"
2424
2425 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2426 msgid "Signed"
2427 msgstr "签名"
2428
2429 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2430 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2431 msgstr "签名DCP和KDM"
2432
2433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:148
2434 msgid "Simple"
2435 msgstr "简单"
2436
2437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Simple (safer)"
2440 msgstr "简单模式"
2441
2442 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2443 msgid "Simple gamma"
2444 msgstr "简单伽马值"
2445
2446 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2447 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2448 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2449
2450 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2451 msgid "Simple mode"
2452 msgstr "简单模式"
2453
2454 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2455 msgid "Single reel"
2456 msgstr "签名卷"
2457
2458 #: src/wx/player_information.cc:143
2459 #, c-format
2460 msgid "Size: %dx%d"
2461 msgstr "大小: %dx%d"
2462
2463 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2464 msgid "Smoothing"
2465 msgstr "平滑"
2466
2467 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2468 msgid "Snap"
2469 msgstr "临时"
2470
2471 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2472 msgid "Sound"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Sound processor"
2478 msgstr "处理类型"
2479
2480 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2481 msgid "Split by video content"
2482 msgstr "根据内容进行分割"
2483
2484 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2485 msgid "Stable version "
2486 msgstr "稳定版 "
2487
2488 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2489 msgid "Standard"
2490 msgstr "标准"
2491
2492 #: src/wx/text_view.cc:52
2493 msgid "Start"
2494 msgstr "开始"
2495
2496 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2497 msgid "Start of reel"
2498 msgstr "分卷数量"
2499
2500 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2501 msgid "Start player as"
2502 msgstr "启动播放器为"
2503
2504 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2505 msgid "Stop"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/wx/text_panel.cc:110
2509 msgid "Stream"
2510 msgstr "流"
2511
2512 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2513 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2514 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2515
2516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:895 src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2517 msgid "Subject"
2518 msgstr "类目"
2519
2520 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Subscribers"
2523 msgstr "订阅者"
2524
2525 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2528 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2529
2530 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2533 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2534
2535 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2536 msgid "Subtitles/captions"
2537 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2538
2539 #: src/wx/player_information.cc:153
2540 msgid "Subtitles: no"
2541 msgstr "字幕: 关闭"
2542
2543 #: src/wx/player_information.cc:151
2544 msgid "Subtitles: yes"
2545 msgstr "字幕: 开启"
2546
2547 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2548 msgid "System information"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2552 msgid "TMS"
2553 msgstr "TMS"
2554
2555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
2556 msgid "Target path"
2557 msgstr "目标路径"
2558
2559 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2560 msgid "Temp version"
2561 msgstr "临时版本"
2562
2563 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2564 msgid "Template"
2565 msgstr "模板"
2566
2567 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2568 msgid "Template name"
2569 msgstr "模板名称"
2570
2571 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2572 msgid "Template names must not be empty."
2573 msgstr "模板名称不能为空."
2574
2575 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2576 msgid "Templates"
2577 msgstr "模板"
2578
2579 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2580 msgid "Territory (e.g. UK)"
2581 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2582
2583 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2584 msgid "Test version "
2585 msgstr "测试版 "
2586
2587 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2588 msgid "Tested by"
2589 msgstr "测试"
2590
2591 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2592 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2593 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2594
2595 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2596 msgid ""
2597 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2598 "\n"
2599 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2600 "SOFTWARE</span>\n"
2601 "\n"
2602 "and can\n"
2603 "\n"
2604 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2605 "span>\n"
2606 "\n"
2607 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2608 "you are sure you want to continue please type\n"
2609 "\n"
2610 "<tt>I am sure</tt>\n"
2611 "\n"
2612 "into the box below, then click OK."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
2616 msgid ""
2617 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2618 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2619 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/wx/kdm_dialog.cc:171
2623 msgid ""
2624 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2625 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2629 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2633 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2637 #, c-format
2638 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2642 #, c-format
2643 msgid "The XML in %s is malformed."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/wx/content_menu.cc:386
2647 msgid ""
2648 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2649 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2650 "missing content."
2651 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2652
2653 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2654 msgid ""
2655 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2656 "use it?"
2657 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2658
2659 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2663 "\n"
2664 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2665 "\n"
2666 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2673 "or overwrite it with your current configuration?"
2674 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2675
2676 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2677 msgid ""
2678 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2679 "probably means that the CPL file is corrupt."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2686 "probably means that the asset file is corrupt."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2693 "probably means that the asset file is corrupt."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2697 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2698 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
2699
2700 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2701 msgid "Theatre name"
2702 msgstr "影院名称"
2703
2704 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2705 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2706 msgstr "检查工程中."
2707
2708 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2709 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2710 msgstr "一切正常!"
2711
2712 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2713 msgid ""
2714 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2715 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
2716
2717 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2718 msgid "There is not enough free memory to do that."
2719 msgstr "内存不足."
2720
2721 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2722 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2723 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
2724
2725 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2726 msgid ""
2727 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2728 "certificate. Only the first certificate will be used."
2729 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2730
2731 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2732 msgid "This is not a valid CPL file"
2733 msgstr "CPL文件无效"
2734
2735 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2736 msgid "Threads"
2737 msgstr "线程"
2738
2739 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2740 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2741 msgid "Thumbprint"
2742 msgstr "指纹"
2743
2744 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2745 msgid "Timeline"
2746 msgstr "时间线"
2747
2748 #: src/wx/content_panel.cc:148
2749 msgid "Timeline..."
2750 msgstr "时间线…"
2751
2752 #: src/wx/content_panel.cc:166
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Timing"
2755 msgstr "计时器"
2756
2757 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2758 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2759 msgid "Timing|Timing"
2760 msgstr "计时器"
2761
2762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
2763 msgid "To address"
2764 msgstr "发送到地址"
2765
2766 #: src/wx/video_panel.cc:125
2767 msgid "Top crop"
2768 msgstr "顶端裁切"
2769
2770 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2771 msgid "Track"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2775 msgid "Translate"
2776 msgstr "翻译"
2777
2778 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2779 msgid "Translated by"
2780 msgstr "翻译"
2781
2782 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2783 msgid "Trim after current position"
2784 msgstr "裁剪当前位置"
2785
2786 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2787 msgid "Trim from end"
2788 msgstr "裁剪结束"
2789
2790 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2791 msgid "Trim from start"
2792 msgstr "开始裁剪"
2793
2794 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2795 msgid "Trim up to current position"
2796 msgstr "裁剪至当前位置"
2797
2798 #: src/wx/audio_dialog.cc:391
2799 #, c-format
2800 msgid "True peak is %.2fdB"
2801 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2802
2803 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2804 msgid "Trusted Device"
2805 msgstr "信任的设备"
2806
2807 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2808 msgid "Trusted Device certificate"
2809 msgstr "信任的设备证书"
2810
2811 #: src/wx/audio_dialog.cc:113 src/wx/config_dialog.cc:284
2812 #: src/wx/video_panel.cc:93
2813 msgid "Type"
2814 msgstr "类型"
2815
2816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2817 msgid "UTC"
2818 msgstr "时区"
2819
2820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2821 msgid "UTC offset (time zone)"
2822 msgstr "UTC偏差(时区)"
2823
2824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2825 msgid "UTC+1"
2826 msgstr "东1区"
2827
2828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2829 msgid "UTC+10"
2830 msgstr "东10区"
2831
2832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2833 msgid "UTC+11"
2834 msgstr "东11区"
2835
2836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2837 msgid "UTC+12"
2838 msgstr "东12区"
2839
2840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2841 msgid "UTC+2"
2842 msgstr "东2区"
2843
2844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2845 msgid "UTC+3"
2846 msgstr "东3区"
2847
2848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2849 msgid "UTC+4"
2850 msgstr "东4区"
2851
2852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2853 msgid "UTC+5"
2854 msgstr "东5区"
2855
2856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2857 msgid "UTC+5:30"
2858 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2859
2860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2861 msgid "UTC+6"
2862 msgstr "东6区"
2863
2864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2865 msgid "UTC+7"
2866 msgstr "东7区"
2867
2868 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2869 msgid "UTC+8"
2870 msgstr "东8区 (北京时间)"
2871
2872 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2873 msgid "UTC+9"
2874 msgstr "东9区"
2875
2876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2877 msgid "UTC+9:30"
2878 msgstr "东9:30区"
2879
2880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2881 msgid "UTC-1"
2882 msgstr "西1区"
2883
2884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2885 msgid "UTC-10"
2886 msgstr "西10区"
2887
2888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2889 msgid "UTC-11"
2890 msgstr "西11区"
2891
2892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2893 msgid "UTC-2"
2894 msgstr "西2区"
2895
2896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2897 msgid "UTC-3"
2898 msgstr "西3区"
2899
2900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2901 msgid "UTC-3:30"
2902 msgstr "西3:30区"
2903
2904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2905 msgid "UTC-4"
2906 msgstr "西4区"
2907
2908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2909 msgid "UTC-4:30"
2910 msgstr "西4:30区"
2911
2912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2913 msgid "UTC-5"
2914 msgstr "西5区"
2915
2916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2917 msgid "UTC-6"
2918 msgstr "西6区"
2919
2920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2921 msgid "UTC-7"
2922 msgstr "西7区"
2923
2924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2925 msgid "UTC-8"
2926 msgstr "西8区"
2927
2928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2929 msgid "UTC-9"
2930 msgstr "西9区"
2931
2932 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2933 msgid "Update"
2934 msgstr "更新"
2935
2936 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2937 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2938 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2939
2940 #: src/wx/video_panel.cc:91
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Use"
2943 msgstr "使用为"
2944
2945 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2946 msgid "Use ISDCF name"
2947 msgstr "使用ISDCF名称"
2948
2949 #: src/wx/text_panel.cc:83
2950 msgid "Use as"
2951 msgstr "使用为"
2952
2953 #: src/wx/dcp_panel.cc:832
2954 msgid "Use best"
2955 msgstr "使用最佳"
2956
2957 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2958 msgid "Use preset"
2959 msgstr "使用预设"
2960
2961 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2962 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2963 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2964
2965 #: src/wx/text_panel.cc:72
2966 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2967 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
2968
2969 #: src/wx/text_panel.cc:70
2970 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2971 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2972
2973 #: src/wx/video_panel.cc:83
2974 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2975 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2976
2977 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2978 msgid "Use this file as new configuration"
2979 msgstr "将这个文件作为新设置"
2980
2981 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
2982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666 src/wx/full_config_dialog.cc:779
2983 msgid "User name"
2984 msgstr "用户名"
2985
2986 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2987 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2988 #: src/wx/video_panel.cc:81
2989 msgid "Video"
2990 msgstr "视频"
2991
2992 #: src/wx/video_panel.cc:185
2993 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2997 msgid "Video Waveform"
2998 msgstr "视频波形"
2999
3000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3001 msgid "Video display mode"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3005 msgid "Video frame rate"
3006 msgstr "视频帧率"
3007
3008 #: src/wx/text_panel.cc:113
3009 msgid "View..."
3010 msgstr "视图窗口…"
3011
3012 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3013 msgid "WASAPI"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1342 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3017 msgid "Warnings"
3018 msgstr "警告"
3019
3020 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3021 msgid "Watermark"
3022 msgstr "水印"
3023
3024 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3025 msgid "Week of manufacture"
3026 msgstr "造商周数"
3027
3028 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3029 msgid "White point"
3030 msgstr "白点"
3031
3032 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3033 msgid "White point adjustment"
3034 msgstr "白点调整"
3035
3036 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3037 msgid "With help from"
3038 msgstr "帮助"
3039
3040 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3041 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3042 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
3043
3044 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3045 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3046 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
3047
3048 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3049 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3050 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
3051
3052 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Write reels into separate files"
3055 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
3056
3057 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3058 msgid "Write to"
3059 msgstr "输出到"
3060
3061 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3062 msgid "Written by"
3063 msgstr "撰稿"
3064
3065 #: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:99
3066 msgid "X"
3067 msgstr "X"
3068
3069 #: src/wx/text_panel.cc:94
3070 msgid "Y"
3071 msgstr "Y"
3072
3073 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3074 msgid "YUV to RGB conversion"
3075 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3076
3077 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3078 msgid "YUV to RGB matrix"
3079 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3080
3081 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3082 msgid "Year of manufacture"
3083 msgstr "制造时间"
3084
3085 #: src/wx/screens_panel.cc:219
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3089 "this name."
3090 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3091
3092 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3096 "screen with this name."
3097 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3098
3099 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3100 msgid ""
3101 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3102 "you want to continue?"
3103 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3104
3105 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3106 msgid ""
3107 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3108 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3109
3110 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3111 msgid "Your email"
3112 msgstr "您的邮箱"
3113
3114 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3115 msgid "Your email address"
3116 msgstr "您的邮箱地址"
3117
3118 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3119 msgid "Your name"
3120 msgstr "您的名字"
3121
3122 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3123 msgid "Zoom"
3124 msgstr "缩放"
3125
3126 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3127 msgid "Zoom all"
3128 msgstr "缩放所有"
3129
3130 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3131 msgid "Zoom in / out"
3132 msgstr "放大/缩小"
3133
3134 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3135 msgid "Zoom out to whole film"
3136 msgstr "缩放以适应"
3137
3138 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3139 #, fuzzy
3140 msgid "cinema"
3141 msgstr "影院"
3142
3143 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:571
3144 msgid "closed captions"
3145 msgstr "隐藏式字幕"
3146
3147 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3148 msgid "component value"
3149 msgstr "结构"
3150
3151 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3152 #, fuzzy
3153 msgid "content"
3154 msgstr "内容"
3155
3156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
3157 msgid "content filename"
3158 msgstr "内容文件名"
3159
3160 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3161 msgid "dB"
3162 msgstr "dB"
3163
3164 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3165 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3166 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3167
3168 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3169 #, c-format
3170 msgid "e.g. %s"
3171 msgstr "例如 %s"
3172
3173 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3174 msgid "enabled"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3178 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3179 msgid "f"
3180 msgstr "帧"
3181
3182 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3183 msgid "film name"
3184 msgstr "音频名称"
3185
3186 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3187 msgid "from date/time"
3188 msgstr "从 日期/时间"
3189
3190 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3191 msgid "full screen"
3192 msgstr "全屏"
3193
3194 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3195 msgid "full screen with controls on other monitor"
3196 msgstr "在其他显示屏上全屏"
3197
3198 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3199 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3200 msgid "h"
3201 msgstr "小时"
3202
3203 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3204 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3205 msgid "m"
3206 msgstr "分"
3207
3208 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3209 msgid "milliseconds"
3210 msgstr "毫秒"
3211
3212 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3213 msgid "minutes"
3214 msgstr "分钟"
3215
3216 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3217 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:369
3218 msgid "ms"
3219 msgstr "毫秒"
3220
3221 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3222 msgid "not enabled"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
3226 msgid "number of reels"
3227 msgstr "分卷数量"
3228
3229 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:569
3230 #, fuzzy
3231 msgid "open subtitles"
3232 msgstr "使用字幕"
3233
3234 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3235 #, fuzzy
3236 msgid "output"
3237 msgstr "输出"
3238
3239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764
3240 msgid "port"
3241 msgstr "端口"
3242
3243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3244 #, fuzzy
3245 msgid "protocol"
3246 msgstr "协议"
3247
3248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3249 msgid "reel number"
3250 msgstr "卷号"
3251
3252 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:82
3254 msgid "s"
3255 msgstr "秒"
3256
3257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3258 msgid "screen"
3259 msgstr "屏幕"
3260
3261 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3262 msgid "threshold"
3263 msgstr "最低"
3264
3265 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3266 msgid "times"
3267 msgstr "时间"
3268
3269 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3270 msgid "to date/time"
3271 msgstr "到 日期/时间"
3272
3273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
3274 msgid "type (cpl/pkl)"
3275 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3276
3277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
3278 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3279 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3280
3281 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3282 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3283 #, fuzzy
3284 msgid "unknown"
3285 msgstr "未知"
3286
3287 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3288 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3292 msgid "until"
3293 msgstr "终止"
3294
3295 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3296 msgid "vsync"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3300 msgid "window"
3301 msgstr "窗口"
3302
3303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3304 msgid "x"
3305 msgstr "x"
3306
3307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3308 msgid "y"
3309 msgstr "y"
3310
3311 #~ msgid "Accounts"
3312 #~ msgstr "账户"
3313
3314 #~ msgid "Export"
3315 #~ msgstr "导出"
3316
3317 #~ msgid "GDC password"
3318 #~ msgstr "GDC 密码"
3319
3320 #~ msgid "GDC user name"
3321 #~ msgstr "GDC 用户名"
3322
3323 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3324 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
3325
3326 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3327 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
3328
3329 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3330 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
3331
3332 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3333 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
3334
3335 #~ msgid "Do nothing"
3336 #~ msgstr "不做更改"
3337
3338 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3339 #~ msgstr "重新创建登录证书"
3340
3341 #~ msgid ""
3342 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3343 #~ "contains a small error\n"
3344 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3345 #~ "Do you want to re-create\n"
3346 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3347 #~ msgstr ""
3348 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
3349 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
3350
3351 #, fuzzy
3352 #~ msgid "Log file"
3353 #~ msgstr "字体文件"
3354
3355 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3356 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
3357
3358 #~ msgid "Bold file"
3359 #~ msgstr "字体文件"
3360
3361 #~ msgid "Bold font"
3362 #~ msgstr "粗体"
3363
3364 #~ msgid "Italic file"
3365 #~ msgstr "斜体文件"
3366
3367 #~ msgid "Italic font"
3368 #~ msgstr "斜体"
3369
3370 #~ msgid "Normal file"
3371 #~ msgstr "普通文件"
3372
3373 #~ msgid "Normal font"
3374 #~ msgstr "普通字体"
3375
3376 #~ msgid "Set from file..."
3377 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
3378
3379 #~ msgid "Set from system font..."
3380 #~ msgstr "使用系统字体…"
3381
3382 #, fuzzy
3383 #~ msgid "Add"
3384 #~ msgstr "添加..."
3385
3386 #~ msgid "Load..."
3387 #~ msgstr "加载..."
3388
3389 #, fuzzy
3390 #~ msgid "Save..."
3391 #~ msgstr "重命名..."
3392
3393 #~ msgid "Select certificate file"
3394 #~ msgstr "选择证书文件"
3395
3396 #, fuzzy
3397 #~ msgid "Select playlist file"
3398 #~ msgstr "选择输出文件"
3399
3400 #~ msgid "Crop"
3401 #~ msgstr "裁剪"
3402
3403 #~ msgid "Top"
3404 #~ msgstr "顶部"
3405
3406 #, fuzzy
3407 #~ msgid "Subtitle/captions"
3408 #~ msgstr "字幕"
3409
3410 #~ msgid "Left eye"
3411 #~ msgstr "左眼"
3412
3413 #~ msgid "Make DCP anyway"
3414 #~ msgstr "强制制作DCP"
3415
3416 #~ msgid "Right eye"
3417 #~ msgstr "右眼"
3418
3419 #~ msgid "Subtitle"
3420 #~ msgstr "字幕"
3421
3422 #~ msgid "Y Offset"
3423 #~ msgstr "Y 偏移"
3424
3425 #~ msgid "Y Scale"
3426 #~ msgstr "Y 缩放"
3427
3428 #~ msgid "No DCP selected."
3429 #~ msgstr "没有选择DCP."
3430
3431 #~ msgid "Time"
3432 #~ msgstr "时间"
3433
3434 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3435 #~ msgstr "参考现有的DCP"
3436
3437 #~ msgid "New Film"
3438 #~ msgstr "新建工程"
3439
3440 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3441 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
3442
3443 #~ msgid "Subtitle colours"
3444 #~ msgstr "字幕颜色"
3445
3446 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3447 #~ msgstr "线程数"
3448
3449 #~ msgid "Contact email"
3450 #~ msgstr "邮箱地址"
3451
3452 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3453 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
3454
3455 #~ msgid "Down"
3456 #~ msgstr "下移"
3457
3458 #~ msgid "Up"
3459 #~ msgstr "上移"
3460
3461 #~ msgid ""
3462 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3463 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3464 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3465 #~ msgstr ""
3466 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
3467 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
3468
3469 #~ msgid ""
3470 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3471 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3472 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3473 #~ "the \"DCP\" tab."
3474 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
3475
3476 #~ msgid ""
3477 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3478 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3479 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3480 #~ "the \"DCP\" tab."
3481 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
3482
3483 #~ msgid "Log:"
3484 #~ msgstr "日志:"
3485
3486 #~ msgid ""
3487 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3488 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3489 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
3490
3491 #~ msgid ""
3492 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3493 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3494 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
3495
3496 #~ msgid ""
3497 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3498 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3499 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
3500
3501 #~ msgid ""
3502 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3503 #~ "likely to cause problems on playback."
3504 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
3505
3506 #~ msgid ""
3507 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3508 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3509 #~ msgstr ""
3510 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
3511 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
3512
3513 #~ msgid ""
3514 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3515 #~ "some projectors."
3516 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
3517
3518 #~ msgid ""
3519 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
3520 #~ "of your audio content."
3521 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
3522
3523 #~ msgid ""
3524 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
3525 #~ "content."
3526 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
3527
3528 #~ msgid "UTC%d"
3529 #~ msgstr "UTC%d"
3530
3531 #~ msgid "Certificate"
3532 #~ msgstr "证书"
3533
3534 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3535 #~ msgstr "检测更新"
3536
3537 #~ msgid "Copy..."
3538 #~ msgstr "复制..."
3539
3540 #~ msgid "Country"
3541 #~ msgstr "国别地区"
3542
3543 #~ msgid "Dolby"
3544 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
3545
3546 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3547 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
3548
3549 #~ msgid "Fetching..."
3550 #~ msgstr "正在提取..."
3551
3552 #~ msgid "Load from file..."
3553 #~ msgstr "从文件加载..."
3554
3555 #~ msgid "Other"
3556 #~ msgstr "其他"
3557
3558 #~ msgid "Server serial number"
3559 #~ msgstr "服务器序列"
3560
3561 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3562 #~ msgstr "不支持的证书文件"
3563
3564 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
3565 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
3566
3567 #~ msgid ""
3568 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3569 #~ "cause problems on playback."
3570 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
3571
3572 #~ msgid ""
3573 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3574 #~ "playback."
3575 #~ msgstr "DCP无音频!"
3576
3577 #~ msgid "still"
3578 #~ msgstr "静止"
3579
3580 #~ msgid "video"
3581 #~ msgstr "视频"