pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:48+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 msgid ""
25 "\n"
26 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 #, c-format
31 msgid " advanced by %dms"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 #, c-format
36 msgid " delayed by %dms"
37 msgstr ""
38
39 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
40 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
41 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
42 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
43 #
44 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
45 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
46 msgid "%"
47 msgstr "%"
48
49 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
50 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
51 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
52
53 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
54 #, c-format
55 msgid "%d KDM written to %s"
56 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
57
58 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
59 #, c-format
60 msgid "%d KDMs written to %s"
61 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
62
63 #: src/wx/about_dialog.cc:84
64 #, fuzzy
65 msgid ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68 msgstr ""
69 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
70 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71
72 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
73 msgid "(None)"
74 msgstr "(无)"
75
76 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
77 #, fuzzy
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
79 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
80
81 #: src/wx/config_dialog.cc:143
82 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
83 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
84
85 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
86 msgid "-6dB"
87 msgstr "-6db"
88
89 #: src/wx/export_dialog.cc:68
90 msgid "0 is best, 51 is worst"
91 msgstr ""
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:444
94 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
95 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
96
97 #: src/wx/wx_util.cc:436
98 msgid "2 - stereo"
99 msgstr "2声道—立体声"
100
101 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
102 msgid "255"
103 msgstr "255"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:190
106 msgid "2D"
107 msgstr "2D"
108
109 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
110 msgid "2D version of content available in 3D"
111 msgstr "伪3D"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
114 msgid "2K"
115 msgstr "2K"
116
117 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
118 msgid "3D"
119 msgstr "3D"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:194
122 msgid "3D alternate"
123 msgstr "左右交叉(3D)"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:195
126 msgid "3D left only"
127 msgstr "仅左眼(3D)"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:192
130 msgid "3D left/right"
131 msgstr "左右眼(3D)"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:196
134 msgid "3D right only"
135 msgstr "仅右眼(3D)"
136
137 #: src/wx/video_panel.cc:193
138 msgid "3D top/bottom"
139 msgstr "上下眼(3D)"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:438
142 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
143 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
144
145 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
146 msgid "4K"
147 msgstr "4K"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:440
150 msgid "6 - 5.1"
151 msgstr "6声道—5.1声道"
152
153 #: src/wx/wx_util.cc:442
154 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
155 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
158 msgid "<b>New colour</b>"
159 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
160
161 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
162 msgid "<b>Original colour</b>"
163 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
164
165 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
166 #.
167 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
168 msgid ""
169 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
170 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
171 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
172
173 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
174 #.
175 #: src/wx/timing_panel.cc:107
176 msgid ""
177 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
178 "i>"
179 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194
195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
196 msgid "A"
197 msgstr "A"
198
199 #: src/wx/update_dialog.cc:37
200 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
201 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
202
203 #: src/wx/about_dialog.cc:36
204 msgid "About DCP-o-matic"
205 msgstr "关于 DCP-o-matic"
206
207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
208 msgid "Accounts"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/screens_panel.cc:151
212 msgid "Add Cinema"
213 msgstr "添加影院"
214
215 #: src/wx/screens_panel.cc:58
216 msgid "Add Cinema..."
217 msgstr "添加影院..."
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:106
220 msgid "Add DCP..."
221 msgstr "添加 DCP…"
222
223 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
224 msgid "Add DKDM folder"
225 msgstr "添加KDMs文件夹"
226
227 #: src/wx/content_menu.cc:78
228 msgid "Add KDM..."
229 msgstr "添加 KDM..."
230
231 #: src/wx/content_menu.cc:79
232 msgid "Add OV..."
233 msgstr "添加 OV..."
234
235 #: src/wx/screens_panel.cc:207
236 msgid "Add Screen"
237 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
238
239 #: src/wx/screens_panel.cc:64
240 msgid "Add Screen..."
241 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
242
243 #: src/wx/content_panel.cc:107
244 msgid "Add a DCP."
245 msgstr "添加 DCP..."
246
247 #: src/wx/content_panel.cc:103
248 msgid ""
249 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
250 "or a folder of sound files."
251 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
252
253 #: src/wx/content_panel.cc:98
254 msgid "Add file(s)..."
255 msgstr "添加文件..."
256
257 #: src/wx/content_panel.cc:102
258 msgid "Add folder..."
259 msgstr "添加文件夹..."
260
261 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
262 msgid "Add image sequence"
263 msgstr "添加图像序列"
264
265 #: src/wx/text_panel.cc:262
266 #, fuzzy
267 msgid "Add new..."
268 msgstr "添加影院..."
269
270 #: src/wx/content_panel.cc:99
271 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
272 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
275 msgid "Add..."
276 msgstr "添加..."
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:481
279 msgid ""
280 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
281 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
282 msgstr ""
283 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
284 "证书。"
285
286 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
288 msgid "Address"
289 msgstr "地址"
290
291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
292 msgid "Adjust white point to"
293 msgstr "调整白点"
294
295 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
296 msgid "Advanced KDM options"
297 msgstr ""
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
300 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
301 msgid "Advanced..."
302 msgstr "高级…"
303
304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
305 msgid "Allow any DCP frame rate"
306 msgstr "允许任何DCP帧速率"
307
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
309 msgid "Allow non-standard container ratios"
310 msgstr ""
311
312 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
313 msgid "Alpha   0"
314 msgstr "透明度 0"
315
316 #: src/wx/about_dialog.cc:148
317 #, fuzzy
318 msgid "Also supported by"
319 msgstr "技术支持"
320
321 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
322 msgid "An unknown exception occurred."
323 msgstr "出现未知错误。"
324
325 #: src/wx/text_panel.cc:110
326 msgid "Appearance..."
327 msgstr "显示..."
328
329 #: src/wx/job_view.cc:171
330 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
331 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
332
333 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
334 msgid ""
335 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
336 "\n"
337 msgstr ""
338 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
339 "\n"
340
341 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
342 msgid "Atmos"
343 msgstr "全景声"
344
345 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
346 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
347 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
348 msgid "Audio"
349 msgstr "音频"
350
351 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
352 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
353 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
354
355 #: src/wx/player_information.cc:142
356 #, c-format
357 msgid "Audio channels: %d"
358 msgstr "音频通道: %d"
359
360 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
364 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
365
366 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
370 "%.1fdB."
371 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
372
373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
374 msgid "Automatically analyse content audio"
375 msgstr "自动解析源内容中的音频"
376
377 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
378 msgid "B"
379 msgstr "B"
380
381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
382 msgid "BCC address"
383 msgstr "抄送地址"
384
385 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
386 msgid "Background image"
387 msgstr ""
388
389 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
390 msgid "Barco Alchemy"
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
394 msgid "Blue chromaticity"
395 msgstr "蓝色色度"
396
397 #: src/wx/video_panel.cc:130
398 #, fuzzy
399 msgid "Bottom crop"
400 msgstr "底部"
401
402 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
403 msgid "Browse..."
404 msgstr "浏览..."
405
406 #: src/wx/text_panel.cc:77
407 msgid "Burn subtitles into image"
408 msgstr "字幕以图像输出"
409
410 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
411 msgid "But I have to use fader"
412 msgstr "使用推子"
413
414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
415 msgid "CC addresses"
416 msgstr "抄送地址"
417
418 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
419 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
420 msgid "CPL"
421 msgstr "CPL"
422
423 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
424 msgid "CPL ID"
425 msgstr "CPL ID"
426
427 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
428 msgid "CPL annotation text"
429 msgstr "CPL注释文本"
430
431 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
432 msgid "CPL's content is not encrypted."
433 msgstr "该CPL内容没有加密."
434
435 #: src/wx/audio_panel.cc:76
436 msgid "Calculate..."
437 msgstr "计算..."
438
439 #: src/wx/job_view.cc:69
440 msgid "Cancel"
441 msgstr "取消"
442
443 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
444 #, fuzzy
445 msgid "Cannot reference this DCP."
446 msgstr "不能引用该DCP. "
447
448 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
449 #, fuzzy
450 msgid "Cannot reference this DCP: "
451 msgstr "不能引用该DCP. "
452
453 #: src/wx/text_view.cc:67
454 msgid "Caption"
455 msgstr ""
456
457 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
458 #, fuzzy
459 msgid "Caption appearance"
460 msgstr "字幕外观"
461
462 #: src/wx/text_view.cc:42
463 msgid "Captions"
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
467 msgid "Certificate chain"
468 msgstr "证书秘钥"
469
470 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
471 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
472 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
473 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
474 msgid "Certificate downloaded"
475 msgstr "证书下载"
476
477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
478 msgid "Chain"
479 msgstr "链接"
480
481 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
482 msgid "Channel gain"
483 msgstr "信道增益"
484
485 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
486 msgid "Channels"
487 msgstr "通道"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:183
490 msgid "Check for testing updates on startup"
491 msgstr "启动时检查软件更新"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:179
494 msgid "Check for updates on startup"
495 msgstr "启动时检查软件更新"
496
497 #: src/wx/content_menu.cc:81
498 msgid "Choose CPL..."
499 msgstr "选择CPL…"
500
501 #: src/wx/content_panel.cc:492
502 msgid "Choose a DCP folder"
503 msgstr "选择一个DCP文件夹"
504
505 #: src/wx/content_menu.cc:299
506 msgid "Choose a file"
507 msgstr "选择一个文件"
508
509 #: src/wx/content_panel.cc:419
510 msgid "Choose a file or files"
511 msgstr "选择一个或多个文件"
512
513 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
514 msgid "Choose a folder"
515 msgstr "选择一个文件夹"
516
517 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
518 msgid "Choose a font"
519 msgstr "选择字体"
520
521 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
522 msgid "Choose a font file"
523 msgstr "选择一个字体文件"
524
525 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
526 msgid "Christie"
527 msgstr ""
528
529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
530 msgid "Cinema and screen database file"
531 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
532
533 #: src/wx/content_widget.h:79
534 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
535 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
536
537 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
538 msgid "Closed captions"
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
542 msgid "Colour"
543 msgstr "色彩空间"
544
545 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
546 msgid "Colour conversion"
547 msgstr "色彩转换"
548
549 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
550 #: src/wx/video_panel.cc:174
551 msgid "Colour|Custom"
552 msgstr "自定义"
553
554 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
555 msgid "Component"
556 msgstr "结构"
557
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
559 msgid "Configuration file"
560 msgstr "配置文件"
561
562 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
564 msgid "Config|Timing"
565 msgstr "时间设置"
566
567 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
568 msgid "Confirm KDM email"
569 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
570
571 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
572 msgid "Container"
573 msgstr "封装格式"
574
575 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
576 #: src/wx/film_editor.cc:54
577 msgid "Content"
578 msgstr "内容"
579
580 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
581 msgid "Content Properties"
582 msgstr "内容属性"
583
584 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
585 msgid "Content Type"
586 msgstr "内容类型"
587
588 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
589 #, fuzzy
590 msgid "Content directory"
591 msgstr "DCP目录"
592
593 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
594 msgid "Content version"
595 msgstr "内容版本"
596
597 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
598 msgid "Contrast"
599 msgstr "对比度"
600
601 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
602 msgid "Copy as name"
603 msgstr "复制名称"
604
605 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
606 msgid "Could not analyse audio."
607 msgstr "无法分析音频。"
608
609 #: src/wx/config_dialog.cc:464
610 #, c-format
611 msgid "Could not import certificate (%s)"
612 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
613
614 #: src/wx/content_menu.cc:383
615 #, fuzzy
616 msgid "Could not load KDM"
617 msgstr "无法加载 KDM."
618
619 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Could not load certficate (%s)"
622 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
623
624 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
625 #, fuzzy
626 msgid "Could not load image file."
627 msgstr "无法读取证书文件."
628
629 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
630 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
631 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
632 msgid "Could not read certificate file."
633 msgstr "无法读取证书文件."
634
635 #: src/wx/config_dialog.cc:698
636 #, c-format
637 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
638 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
639
640 #: src/wx/film_viewer.cc:662
641 msgid ""
642 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
643 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出."
644
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
646 msgid "Cover Sheet"
647 msgstr "封面"
648
649 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
650 msgid "Create in folder"
651 msgstr "创建文件夹"
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
654 msgid "Creator"
655 msgstr "创建者"
656
657 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
658 #, c-format
659 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
663 msgid "Cursor: none"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
667 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
668 msgid "DCP"
669 msgstr "DCP"
670
671 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
672 msgid "DCP Text Track"
673 msgstr ""
674
675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
676 msgid "DCP asset filename format"
677 msgstr "DCP内容的文件名格式"
678
679 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
680 msgid "DCP directory"
681 msgstr "DCP目录"
682
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
684 msgid "DCP metadata filename format"
685 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
686
687 #: src/wx/text_panel.cc:99
688 msgid "DCP track"
689 msgstr ""
690
691 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
692 msgid "DCP validates OK."
693 msgstr ""
694
695 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
696 #, fuzzy
697 msgid "DCP verification"
698 msgstr "证书秘钥"
699
700 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
701 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
702 msgid "DCP-o-matic"
703 msgstr "DCP-o-matic"
704
705 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
706 #, c-format
707 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
708 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
709
710 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
711 #, fuzzy
712 msgid "DCP-o-matic setup"
713 msgstr "DCP-o-matic"
714
715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
716 msgid "Debug: decode"
717 msgstr "解码"
718
719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
720 msgid "Debug: email sending"
721 msgstr "发送到邮箱"
722
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
724 msgid "Debug: encode"
725 msgstr "编码"
726
727 #: src/wx/player_information.cc:169
728 #, c-format
729 msgid "Decode resolution: %dx%d"
730 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
733 msgid "Decrypting KDMs"
734 msgstr "解密KDMs中"
735
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
737 msgid "Default DCP audio channels"
738 msgstr "默认DCP音频通道"
739
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
741 msgid "Default ISDCF name details"
742 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
745 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
746 msgstr "默认JPEG2000码率"
747
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
749 msgid "Default KDM directory"
750 msgstr "默认KDM目录"
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
753 msgid "Default audio delay"
754 msgstr "默认音频延迟"
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
757 msgid "Default container"
758 msgstr "默认显示比例"
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
761 msgid "Default content type"
762 msgstr "默认类型"
763
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
765 msgid "Default directory for new films"
766 msgstr "新工程默认目录"
767
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
769 msgid "Default duration of still images"
770 msgstr "默认持续时间(黑场)"
771
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
773 msgid "Default scale-to"
774 msgstr "默认缩放比例"
775
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
777 msgid "Default standard"
778 msgstr "默认打包标准类型"
779
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
781 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
782 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
785 msgid "Defaults"
786 msgstr "默认"
787
788 #: src/wx/audio_panel.cc:78
789 msgid "Delay"
790 msgstr "延迟"
791
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
793 msgid "Details..."
794 msgstr "详细..."
795
796 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
797 msgid "Device"
798 msgstr ""
799
800 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
801 msgid "Devices"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
805 msgid "Do nothing"
806 msgstr "不做更改"
807
808 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
809 msgid "Dolby / Doremi"
810 msgstr "杜比 / 哆来咪"
811
812 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
813 msgid "Don't ask this again"
814 msgstr "不再询问"
815
816 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
817 msgid "Don't send emails"
818 msgstr "不发送电子邮件"
819
820 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
821 msgid "Don't show hints again"
822 msgstr "不再显示小提示"
823
824 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
825 msgid "Don't show this message again"
826 msgstr "不再显示小提示"
827
828 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
829 msgid "Download"
830 msgstr "下载"
831
832 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
833 msgid "Download certificate"
834 msgstr "下载证书"
835
836 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
837 msgid "Download..."
838 msgstr "下载..."
839
840 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
841 msgid "Downloading certificate"
842 msgstr "下载证书"
843
844 #: src/wx/player_information.cc:93
845 #, c-format
846 msgid "Dropped frames: %d"
847 msgstr "丢帧: %d"
848
849 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
850 msgid "Dual-screen displays"
851 msgstr ""
852
853 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
854 #, fuzzy
855 msgid "Duration"
856 msgstr "团队"
857
858 #: src/wx/content_panel.cc:114
859 msgid "Earlier"
860 msgstr "上移"
861
862 #: src/wx/screens_panel.cc:60
863 msgid "Edit Cinema..."
864 msgstr "编辑影院…"
865
866 #: src/wx/screens_panel.cc:66
867 msgid "Edit Screen..."
868 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
869
870 #: src/wx/screens_panel.cc:171
871 msgid "Edit cinema"
872 msgstr "编辑影院"
873
874 #: src/wx/screens_panel.cc:247
875 msgid "Edit screen"
876 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
877
878 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
879 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
880 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
881 #: src/wx/editable_list.h:79
882 msgid "Edit..."
883 msgstr "编辑..."
884
885 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
886 msgid "Effect"
887 msgstr "效果"
888
889 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
890 msgid "Effect colour"
891 msgstr "效果颜色"
892
893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
894 #, fuzzy
895 msgid "Email"
896 msgstr "邮件发送 KDM"
897
898 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
899 msgid "Email address"
900 msgstr "发件人地址"
901
902 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
903 msgid "Email addresses for KDM delivery"
904 msgstr "发送KDM到邮箱"
905
906 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
907 msgid "Encoding Servers"
908 msgstr "编码服务器"
909
910 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
911 msgid "Encrypted"
912 msgstr "加密"
913
914 #: src/wx/text_view.cc:59
915 msgid "End"
916 msgstr "结束"
917
918 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
919 #, c-format
920 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
921 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
922
923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
924 msgid "Errors"
925 msgstr "错误"
926
927 #: src/wx/config_dialog.cc:387
928 msgid "Export"
929 msgstr "导出"
930
931 #: src/wx/config_dialog.cc:764
932 msgid "Export KDM decryption certificate..."
933 msgstr "导出KDM解密证书…"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:766
936 msgid "Export all KDM decryption settings..."
937 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:411
940 #, fuzzy
941 msgid "Export chain..."
942 msgstr "导出…"
943
944 #: src/wx/export_dialog.cc:53
945 msgid "Export film"
946 msgstr "导出工程"
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
949 msgid "Export..."
950 msgstr "导出…"
951
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
953 msgid "FTP (for Dolby)"
954 msgstr "FTP (Dolby)"
955
956 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
957 msgid "Facility (e.g. DLA)"
958 msgstr "设备(例如:DLA)"
959
960 #: src/wx/video_panel.cc:140
961 msgid "Fade in"
962 msgstr "淡入"
963
964 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
965 msgid "Fade in time"
966 msgstr "淡入时间"
967
968 #: src/wx/video_panel.cc:143
969 msgid "Fade out"
970 msgstr "淡出"
971
972 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
973 msgid "Fade out time"
974 msgstr "淡出时间"
975
976 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
977 msgid "File"
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
981 #, c-format
982 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
983 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
984
985 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
986 msgid "Filename format"
987 msgstr "文件名格式"
988
989 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
990 msgid "Film name"
991 msgstr "工程名称"
992
993 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
994 msgid "Filters"
995 msgstr "过滤器"
996
997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
998 msgid ""
999 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1000 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1001
1002 #: src/wx/content_menu.cc:74
1003 msgid "Find missing..."
1004 msgstr "查询失败..."
1005
1006 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1007 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1011 msgid "Folder / ZIP name format"
1012 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1013
1014 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1015 msgid "Folder name"
1016 msgstr "文件夹名称"
1017
1018 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1019 msgid "Fonts"
1020 msgstr "字体"
1021
1022 #: src/wx/text_panel.cc:109
1023 msgid "Fonts..."
1024 msgstr "字体..."
1025
1026 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1027 msgid "Forensically mark audio"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1031 msgid "Forensically mark video"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1035 msgid "Format"
1036 msgstr "格式"
1037
1038 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1039 msgid "Frame Rate"
1040 msgstr "帧率"
1041
1042 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1043 msgid "Frame rate"
1044 msgstr "帧率"
1045
1046 #: src/wx/player_information.cc:139
1047 #, c-format
1048 msgid "Frame rate: %d"
1049 msgstr "帧速率: %d"
1050
1051 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1052 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1053 msgstr "免费的DCP打包软件."
1054
1055 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1056 msgid "From"
1057 msgstr "起始"
1058
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1060 msgid "From address"
1061 msgstr "发件人地址"
1062
1063 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1064 msgid "From template"
1065 msgstr "从模板"
1066
1067 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1068 msgid "Full"
1069 msgstr "总"
1070
1071 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1072 msgid "Full length"
1073 msgstr "总长度"
1074
1075 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Full mode"
1078 msgstr "总"
1079
1080 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1081 msgid "GB"
1082 msgstr "GB"
1083
1084 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1085 #, fuzzy
1086 msgid "GDC"
1087 msgstr "DCP"
1088
1089 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1090 msgid "Gain"
1091 msgstr "增益(+/-)"
1092
1093 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1094 msgid "Gain Calculator"
1095 msgstr "增益计算"
1096
1097 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1098 #, c-format
1099 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1100 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1101
1102 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1103 msgid "General"
1104 msgstr "普通"
1105
1106 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1107 msgid "Get from file..."
1108 msgstr "从文件获取…"
1109
1110 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1111 msgid "Go back"
1112 msgstr "返回"
1113
1114 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1115 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1116 msgid "Go to"
1117 msgstr "跳转"
1118
1119 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1120 msgid "Go to frame"
1121 msgstr "跳转到帧"
1122
1123 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1124 msgid "Go to timecode"
1125 msgstr "跳转到时间码"
1126
1127 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1128 msgid "Green chromaticity"
1129 msgstr "绿色色度"
1130
1131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1132 msgid "Guess from content"
1133 msgstr "匹配源"
1134
1135 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1136 msgid "Higher priority"
1137 msgstr "高场优先"
1138
1139 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1140 msgid "Hints"
1141 msgstr "温馨提示"
1142
1143 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1144 msgid "Host"
1145 msgstr "服务器"
1146
1147 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1148 msgid "Host name or IP address"
1149 msgstr "服务器地址或IP地址"
1150
1151 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1152 msgid "I want to play this back at fader"
1153 msgstr "使用推子"
1154
1155 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1156 msgid "ID"
1157 msgstr "ID"
1158
1159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1160 msgid "IP address"
1161 msgstr "IP地址"
1162
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1164 msgid "IP address / host name"
1165 msgstr "IP地址/服务器地址"
1166
1167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1168 msgid "ISDCF name"
1169 msgstr "ISDCF名称"
1170
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1172 msgid ""
1173 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1174 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1175 "become useless.  Proceed with caution!"
1176 msgstr ""
1177 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1178 "谨慎操作!"
1179
1180 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1181 msgid "Image X position"
1182 msgstr "画面 X 轴位置"
1183
1184 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1185 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1189 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1193 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1194 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1197 msgid "Import..."
1198 msgstr "导入…"
1199
1200 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1201 msgid "Important notice"
1202 msgstr "重要提示"
1203
1204 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Incorrect version"
1207 msgstr "内容版本"
1208
1209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1210 msgid "Input gamma"
1211 msgstr "伽马值"
1212
1213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1214 msgid "Input gamma correction"
1215 msgstr "伽玛校正"
1216
1217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1218 msgid "Input power"
1219 msgstr "功率"
1220
1221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1222 msgid "Input transfer function"
1223 msgstr "输入变换功能"
1224
1225 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1226 #, c-format
1227 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1228 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1229
1230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1231 msgid "Interface complexity"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1235 msgid "Intermediate"
1236 msgstr "公钥"
1237
1238 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1239 msgid "Intermediate common name"
1240 msgstr "公钥名称"
1241
1242 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1243 msgid "Interop"
1244 msgstr "Interop"
1245
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1247 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1248 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1249
1250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1251 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1252 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1253
1254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1255 msgid "Issuer"
1256 msgstr "发行"
1257
1258 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1259 msgid ""
1260 "JPEG2000 bandwidth\n"
1261 "for newly-encoded data"
1262 msgstr "JPEG2000码率"
1263
1264 #: src/wx/content_menu.cc:73
1265 msgid "Join"
1266 msgstr "创建"
1267
1268 #: src/wx/controls.cc:83
1269 msgid "Jump to selected content"
1270 msgstr "跳转到已选择的内容"
1271
1272 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1273 msgid "KDM Email"
1274 msgstr "邮件发送 KDM"
1275
1276 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1277 #, fuzzy
1278 msgid "KDM directory"
1279 msgstr "DCP目录"
1280
1281 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1282 msgid "KDM server URL"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1286 msgid "KDM type"
1287 msgstr "KDM类型"
1288
1289 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1290 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1291 msgid "KDM|Timing"
1292 msgstr "KDM有效期"
1293
1294 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1295 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1296 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1297
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1299 msgid "Key"
1300 msgstr "键值"
1301
1302 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1303 msgid "Keys"
1304 msgstr "键值"
1305
1306 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1307 #: src/wx/text_panel.cc:102
1308 msgid "Language"
1309 msgstr "语言"
1310
1311 #: src/wx/content_panel.cc:118
1312 msgid "Later"
1313 msgstr "下移"
1314
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1316 msgid "Leaf"
1317 msgstr "私钥"
1318
1319 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1320 msgid "Leaf common name"
1321 msgstr "私钥名称"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1324 msgid "Leaf private key"
1325 msgstr "私钥"
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1328 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1329 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1330
1331 #: src/wx/controls.cc:79
1332 msgid "Left"
1333 msgstr "左边"
1334
1335 #: src/wx/video_panel.cc:100
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Left crop"
1338 msgstr "左边"
1339
1340 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1341 msgid "Length"
1342 msgstr "长度"
1343
1344 #: src/wx/player_information.cc:155
1345 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1346 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1347
1348 #: src/wx/text_panel.cc:95
1349 msgid "Line spacing"
1350 msgstr "行间距"
1351
1352 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Load certificate..."
1355 msgstr "下载证书"
1356
1357 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Locations"
1360 msgstr "证书秘钥"
1361
1362 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Lock file"
1365 msgstr "字体文件"
1366
1367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1368 msgid "Log"
1369 msgstr "日志"
1370
1371 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Log file"
1374 msgstr "字体文件"
1375
1376 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1377 #, c-format
1378 msgid "Loudness range %.2f LU"
1379 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1380
1381 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1382 msgid "Lower priority"
1383 msgstr "低场优先"
1384
1385 #: src/wx/content_panel.cc:710
1386 msgid "MISSING: "
1387 msgstr "丢失: "
1388
1389 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1390 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1391 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1392
1393 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1394 #, fuzzy
1395 msgid "MP4 / H.264"
1396 msgstr "H.264"
1397
1398 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1399 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1400 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1401
1402 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Make DCP"
1405 msgstr "创建KDM"
1406
1407 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1408 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1409 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1410
1411 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1412 msgid "Make KDMs"
1413 msgstr "创建KDM"
1414
1415 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1416 msgid "Make certificate chain"
1417 msgstr "创建证书"
1418
1419 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1420 msgid "Manufacture week"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Manufacture year"
1426 msgstr "服务器制造商"
1427
1428 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Manufacturer ID"
1431 msgstr "服务器制造商"
1432
1433 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1434 msgid "Manufacturer product code"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1438 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1439 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1440
1441 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1442 msgid "Matrix"
1443 msgstr "矩阵"
1444
1445 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1446 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1447 msgstr "最大JPEG2000码率"
1448
1449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1450 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1451 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1452
1453 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1455 msgid "Mbit/s"
1456 msgstr "Mbit/s"
1457
1458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1459 msgid "Message box"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1463 msgid "Mix audio down to stereo"
1464 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1465
1466 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1467 msgid "Move configuration"
1468 msgstr "移动设置"
1469
1470 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1471 msgid "Move content"
1472 msgstr "分卷内容"
1473
1474 #: src/wx/content_panel.cc:115
1475 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1476 msgstr "前移选择内容."
1477
1478 #: src/wx/content_panel.cc:119
1479 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1480 msgstr "后移选择内容."
1481
1482 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1483 msgid "Move to start of reel"
1484 msgstr "分卷设置"
1485
1486 #: src/wx/video_panel.cc:418
1487 msgid "Multiple content selected"
1488 msgstr "选择多个文件"
1489
1490 #: src/wx/content_widget.h:70
1491 msgid "Multiple values"
1492 msgstr "多值"
1493
1494 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1495 msgid "My Documents"
1496 msgstr "我的文档"
1497
1498 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1499 msgid "My problem is"
1500 msgstr "错误内容"
1501
1502 #: src/wx/content_panel.cc:714
1503 msgid "NEEDS KDM: "
1504 msgstr "需要KDM: "
1505
1506 #: src/wx/content_panel.cc:718
1507 msgid "NEEDS OV: "
1508 msgstr "需要OV: "
1509
1510 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1511 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1512 msgid "Name"
1513 msgstr "名称"
1514
1515 #: src/wx/player_information.cc:131
1516 msgid "Needs KDM"
1517 msgstr "需要KDM"
1518
1519 #: src/wx/player_information.cc:126
1520 msgid "Needs OV"
1521 msgstr "需要OV"
1522
1523 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1524 msgid "New name"
1525 msgstr "新名称"
1526
1527 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1528 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1529 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1530
1531 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1532 msgid ""
1533 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1534 "Accounts page in Preferences."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1538 msgid ""
1539 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1540 "Accounts page in Preferences."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/wx/player_information.cc:114
1544 msgid "No DCP loaded."
1545 msgstr "没有选择DCP."
1546
1547 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1548 msgid ""
1549 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1550 "Accounts page in Preferences."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1554 #, c-format
1555 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1556 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1557
1558 #: src/wx/content_panel.cc:466
1559 msgid "No content found in this folder."
1560 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1561
1562 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1563 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1564 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1565 #: src/wx/video_panel.cc:347
1566 msgid "None"
1567 msgstr "无"
1568
1569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1570 msgid "Notes"
1571 msgstr "记录"
1572
1573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Notifications"
1576 msgstr "证书秘钥"
1577
1578 #: src/wx/job_view.cc:82
1579 msgid "Notify when complete"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1583 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1584 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1585
1586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1587 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1588 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1589
1590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1591 msgid "Off"
1592 msgstr "关闭"
1593
1594 #: src/wx/text_panel.cc:79
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Offset"
1597 msgstr "X 偏移"
1598
1599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1600 msgid "Only servers encode"
1601 msgstr "仅在编码服务器编码"
1602
1603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1604 msgid "Open console window"
1605 msgstr "打开控制台窗口"
1606
1607 #: src/wx/content_panel.cc:123
1608 msgid "Open the timeline for the film."
1609 msgstr "打开工程时间线."
1610
1611 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1612 msgid "Organisation"
1613 msgstr "团队"
1614
1615 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1616 msgid "Organisational unit"
1617 msgstr "组织"
1618
1619 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1620 msgid "Other trusted devices"
1621 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1622
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1624 msgid "Outgoing mail server"
1625 msgstr "发送邮件服务器地址"
1626
1627 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1628 msgid "Outline"
1629 msgstr "缩略视图"
1630
1631 #: src/wx/controls.cc:76
1632 msgid "Outline content"
1633 msgstr "缩略视图内容"
1634
1635 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1636 msgid "Outline width"
1637 msgstr "轮廓线宽度"
1638
1639 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1642 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1643
1644 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1645 msgid "Output"
1646 msgstr "输出"
1647
1648 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1649 msgid "Output file"
1650 msgstr "输出文件"
1651
1652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1653 msgid "Output gamma correction"
1654 msgstr "输出伽玛校正"
1655
1656 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1657 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1658 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1659
1660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1661 msgid "Password"
1662 msgstr "密码"
1663
1664 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1665 msgid "Paste"
1666 msgstr "黏贴"
1667
1668 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1669 msgid "Paste audio settings"
1670 msgstr "黏贴音频设置"
1671
1672 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1675 msgstr "黏贴字幕设置"
1676
1677 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1678 msgid "Paste video settings"
1679 msgstr "黏贴视频设置"
1680
1681 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1682 msgid "Pause"
1683 msgstr "暂停"
1684
1685 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1686 msgid "Peak"
1687 msgstr "最佳"
1688
1689 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1690 #, c-format
1691 msgid "Peak: %.2fdB"
1692 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1693
1694 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1695 msgid "Peak: unknown"
1696 msgstr "最佳值: 未知"
1697
1698 #: src/wx/player_information.cc:73
1699 msgid "Performance"
1700 msgstr "偏好设置"
1701
1702 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1703 msgid "Period"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1707 msgid "Play"
1708 msgstr "播放"
1709
1710 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1711 msgid "Play length"
1712 msgstr "播放长度"
1713
1714 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1715 msgid "Play sound via"
1716 msgstr "声音播放设备"
1717
1718 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Playlist directory"
1721 msgstr "DCP目录"
1722
1723 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1724 msgid ""
1725 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1726 "about the problem."
1727 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1728
1729 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1730 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1731 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1732
1733 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1734 msgid "Position"
1735 msgstr "位置"
1736
1737 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1738 msgid "Pre-release"
1739 msgstr "预发布(点映版)"
1740
1741 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1742 msgid "ProRes"
1743 msgstr "ProRes"
1744
1745 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1746 msgid "Processor"
1747 msgstr "处理类型"
1748
1749 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1750 msgid "Product code"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/wx/content_menu.cc:75
1754 msgid "Properties..."
1755 msgstr "属性..."
1756
1757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1758 msgid "Protocol"
1759 msgstr "协议"
1760
1761 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1762 msgid "Quality"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1766 msgid "RGB to XYZ conversion"
1767 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1768
1769 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1770 msgid "RMS"
1771 msgstr "RMS"
1772
1773 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1774 msgid "Random"
1775 msgstr "随机"
1776
1777 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1778 msgid "Rating (e.g. 15)"
1779 msgstr "评级 (例如:15)"
1780
1781 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1782 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/wx/content_menu.cc:76
1786 msgid "Re-examine..."
1787 msgstr "重新制作..."
1788
1789 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1790 msgid "Re-make certificates and key..."
1791 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1792
1793 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1794 msgid "Read current devices"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/content_view.cc:77
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Reading content directory"
1800 msgstr "DCP目录"
1801
1802 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1803 msgid "Rec. 601"
1804 msgstr "Rec. 601"
1805
1806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1807 msgid "Rec. 709"
1808 msgstr "Rec. 709"
1809
1810 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1811 msgid "Recipient certificate"
1812 msgstr "接受证书(设备)"
1813
1814 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1815 msgid "Recreate signing certificates"
1816 msgstr "重新创建登录证书"
1817
1818 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1819 msgid "Red band"
1820 msgstr "限制"
1821
1822 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1823 msgid "Red chromaticity"
1824 msgstr "红色色度"
1825
1826 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1827 #, c-format
1828 msgid "Reel %d"
1829 msgstr "卷 %d"
1830
1831 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1832 msgid "Reel length"
1833 msgstr "卷大小"
1834
1835 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1836 msgid "Reels"
1837 msgstr "卷"
1838
1839 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1840 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1841 msgid "Reel|Custom"
1842 msgstr "分卷|自定义"
1843
1844 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1845 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1846 #: src/wx/editable_list.h:82
1847 msgid "Remove"
1848 msgstr "移除"
1849
1850 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1851 msgid "Remove Cinema"
1852 msgstr "移除影院"
1853
1854 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1855 msgid "Remove Screen"
1856 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1857
1858 #: src/wx/content_panel.cc:111
1859 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1860 msgstr "从工程中删除所选项目."
1861
1862 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1863 msgid "Rename template"
1864 msgstr "重命名模板"
1865
1866 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1867 msgid "Rename..."
1868 msgstr "重命名..."
1869
1870 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1871 msgid "Repeat"
1872 msgstr "重复"
1873
1874 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1875 msgid "Repeat Content"
1876 msgstr "重复内容"
1877
1878 #: src/wx/content_menu.cc:72
1879 msgid "Repeat..."
1880 msgstr "重复..."
1881
1882 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1883 msgid "Report A Problem"
1884 msgstr "报告问题"
1885
1886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1887 msgid "Reset to default subject and text"
1888 msgstr "恢复到默认"
1889
1890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1891 msgid "Reset to default text"
1892 msgstr "恢复到默认"
1893
1894 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1895 msgid "Resolution"
1896 msgstr "解析度"
1897
1898 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1899 msgid "Respect KDM validity periods"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1903 msgid "Restore to original colours"
1904 msgstr "恢复为原始色彩"
1905
1906 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1907 msgid "Resume"
1908 msgstr "恢复"
1909
1910 #: src/wx/controls.cc:80
1911 msgid "Right"
1912 msgstr "右边"
1913
1914 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1915 msgid "Right click to change gain."
1916 msgstr "右键单击要更改增益。"
1917
1918 #: src/wx/video_panel.cc:110
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Right crop"
1921 msgstr "右边"
1922
1923 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1924 msgid "Root"
1925 msgstr "根"
1926
1927 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1928 msgid "Root common name"
1929 msgstr "根名称"
1930
1931 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1932 msgid "S-Gamut3"
1933 msgstr "索尼S-Gamut3"
1934
1935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1936 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1937 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1938
1939 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1940 msgid "SMPTE"
1941 msgstr "SMPTE"
1942
1943 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1944 #, c-format
1945 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1946 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1947
1948 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1949 msgid "Save template"
1950 msgstr "保存模板"
1951
1952 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1953 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1954 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1955
1956 #: src/wx/text_panel.cc:87
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Scale"
1959 msgstr "X 缩放"
1960
1961 #: src/wx/video_panel.cc:146
1962 msgid "Scale to"
1963 msgstr "缩放"
1964
1965 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1966 msgid "Screens"
1967 msgstr "服务器"
1968
1969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1970 msgid "Search network for servers"
1971 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1972
1973 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Select"
1976 msgstr "选择OV"
1977
1978 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1979 msgid "Select CPL XML file"
1980 msgstr "选择CPL文件"
1981
1982 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
1983 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
1984 msgid "Select Certificate File"
1985 msgstr "选择证书文件"
1986
1987 #: src/wx/config_dialog.cc:552
1988 msgid "Select Chain File"
1989 msgstr "选择私钥文件"
1990
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Select Cinemas File"
1994 msgstr "选择私钥文件"
1995
1996 #: src/wx/config_dialog.cc:819
1997 msgid "Select Export File"
1998 msgstr "选择文件以输出"
1999
2000 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2001 msgid "Select File To Import"
2002 msgstr "选择文件以导入"
2003
2004 #: src/wx/content_menu.cc:377
2005 msgid "Select KDM"
2006 msgstr "选择KDM"
2007
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2009 msgid "Select Key File"
2010 msgstr "选择密钥文件"
2011
2012 #: src/wx/content_menu.cc:403
2013 msgid "Select OV"
2014 msgstr "选择OV"
2015
2016 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Select and move content"
2019 msgstr "根据内容进行分割"
2020
2021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2022 msgid "Select cinema and screen database file"
2023 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2024
2025 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2026 msgid "Select configuration file"
2027 msgstr "选择配置文件"
2028
2029 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Select image file"
2032 msgstr "选择私钥文件"
2033
2034 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Select lock file"
2037 msgstr "选择输出文件"
2038
2039 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Select log file"
2042 msgstr "选择输出文件"
2043
2044 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2045 msgid "Select output file"
2046 msgstr "选择输出文件"
2047
2048 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2049 msgid "Send by email"
2050 msgstr "通过电子邮件发送"
2051
2052 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2053 msgid "Send emails"
2054 msgstr "发送电子邮件"
2055
2056 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2057 msgid "Send logs"
2058 msgstr "发送日志"
2059
2060 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Send translations"
2063 msgstr "团队"
2064
2065 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2066 msgid "Sequence"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Serial"
2072 msgstr "序列号"
2073
2074 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2075 msgid "Serial number"
2076 msgstr "序列号"
2077
2078 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2079 msgid "Server"
2080 msgstr "服务器"
2081
2082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2083 msgid "Servers"
2084 msgstr "服务器"
2085
2086 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2087 msgid "Set"
2088 msgstr "设置"
2089
2090 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2091 msgid "Set language"
2092 msgstr "设置语言"
2093
2094 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2095 msgid "Set to"
2096 msgstr "设置为"
2097
2098 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2099 msgid "Shadow"
2100 msgstr "字幕阴影"
2101
2102 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2103 msgid "Show audio..."
2104 msgstr "显示音频…"
2105
2106 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2107 msgid "Show graph of audio levels..."
2108 msgstr "显示音频电平图…"
2109
2110 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2111 msgid "Signed"
2112 msgstr "签名"
2113
2114 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2115 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2116 msgstr "签名DCP和KDM"
2117
2118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Simple"
2121 msgstr "简单伽马值"
2122
2123 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2124 msgid "Simple gamma"
2125 msgstr "简单伽马值"
2126
2127 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2128 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2129 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2130
2131 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Simple mode"
2134 msgstr "简单伽马值"
2135
2136 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2137 msgid "Single reel"
2138 msgstr "签名卷"
2139
2140 #: src/wx/player_information.cc:137
2141 #, c-format
2142 msgid "Size: %dx%d"
2143 msgstr "大小: %dx%d"
2144
2145 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2146 msgid "Smoothing"
2147 msgstr "平滑"
2148
2149 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2150 msgid "Snap"
2151 msgstr "临时"
2152
2153 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2154 msgid "Split by video content"
2155 msgstr "根据内容进行分割"
2156
2157 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2158 msgid "Stable version "
2159 msgstr "稳定版 "
2160
2161 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2162 msgid "Standard"
2163 msgstr "标准"
2164
2165 #: src/wx/text_view.cc:51
2166 msgid "Start"
2167 msgstr "开始"
2168
2169 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2170 msgid "Start of reel"
2171 msgstr "分卷数量"
2172
2173 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2174 msgid "Start player as"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/wx/text_panel.cc:105
2178 msgid "Stream"
2179 msgstr "流"
2180
2181 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2182 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2183 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2184
2185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2186 msgid "Subject"
2187 msgstr "类目"
2188
2189 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2190 msgid "Subscribers"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2194 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2195 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2196
2197 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Subtitles/captions"
2200 msgstr "字幕"
2201
2202 #: src/wx/player_information.cc:147
2203 msgid "Subtitles: no"
2204 msgstr "字幕: 关闭"
2205
2206 #: src/wx/player_information.cc:145
2207 msgid "Subtitles: yes"
2208 msgstr "字幕: 开启"
2209
2210 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2211 msgid "TMS"
2212 msgstr "TMS"
2213
2214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2215 msgid "Target path"
2216 msgstr "目标路径"
2217
2218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2219 msgid "Temp version"
2220 msgstr "临时版本"
2221
2222 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2223 msgid "Template"
2224 msgstr "模板"
2225
2226 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2227 msgid "Template name"
2228 msgstr "模板名称"
2229
2230 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2231 msgid "Template names must not be empty."
2232 msgstr "模板名称不能为空."
2233
2234 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2235 msgid "Templates"
2236 msgstr "模板"
2237
2238 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2239 msgid "Territory (e.g. UK)"
2240 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2241
2242 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2243 msgid "Test version "
2244 msgstr "测试版 "
2245
2246 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2247 msgid "Tested by"
2248 msgstr "测试"
2249
2250 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2251 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2252 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2253
2254 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2255 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2259 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2263 msgid ""
2264 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2265 "contains a small error\n"
2266 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2267 "you want to re-create\n"
2268 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2269 msgstr ""
2270 "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
2271 "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
2272
2273 #: src/wx/content_menu.cc:363
2274 msgid ""
2275 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2276 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2277 "missing content."
2278 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2279
2280 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2281 msgid ""
2282 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2283 "use it?"
2284 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
2285
2286 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2290 "or overwrite it with your current configuration?"
2291 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2292
2293 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2294 msgid ""
2295 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2296 "probably means that the CPL file is corrupt."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2303 "probably means that the asset file is corrupt."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2310 "probably means that the asset file is corrupt."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2314 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Theatre name"
2320 msgstr "模板名称"
2321
2322 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2323 #, fuzzy
2324 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2325 msgstr "正常!"
2326
2327 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2328 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2329 msgstr "正常!"
2330
2331 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2332 msgid ""
2333 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2334 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
2335
2336 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2337 msgid "There is not enough free memory to do that."
2338 msgstr "内存不足."
2339
2340 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2341 msgid ""
2342 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2343 "certificate. Only the first certificate will be used."
2344 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2345
2346 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2347 msgid "This is not a valid CPL file"
2348 msgstr "CPL文件无效"
2349
2350 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2351 msgid "Threads"
2352 msgstr "线程"
2353
2354 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2355 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2356 msgid "Thumbprint"
2357 msgstr "指纹"
2358
2359 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2360 msgid "Timeline"
2361 msgstr "时间线"
2362
2363 #: src/wx/content_panel.cc:122
2364 msgid "Timeline..."
2365 msgstr "时间线…"
2366
2367 #: src/wx/content_panel.cc:140
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Timing"
2370 msgstr "KDM有效期"
2371
2372 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2373 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2374 msgid "Timing|Timing"
2375 msgstr "计时器"
2376
2377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2378 #, fuzzy
2379 msgid "To address"
2380 msgstr "发件人地址"
2381
2382 #: src/wx/video_panel.cc:120
2383 msgid "Top crop"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Translate"
2389 msgstr "翻译"
2390
2391 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2392 msgid "Translated by"
2393 msgstr "翻译"
2394
2395 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2396 msgid "Trim after current position"
2397 msgstr "裁剪当前位置"
2398
2399 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2400 msgid "Trim from end"
2401 msgstr "裁剪结束"
2402
2403 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2404 msgid "Trim from start"
2405 msgstr "开始裁剪"
2406
2407 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2408 msgid "Trim up to current position"
2409 msgstr "裁剪至当前位置"
2410
2411 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2412 #, c-format
2413 msgid "True peak is %.2fdB"
2414 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2415
2416 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Trusted Device"
2419 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2420
2421 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Trusted Device certificate"
2424 msgstr "接受证书(设备)"
2425
2426 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2427 #: src/wx/video_panel.cc:88
2428 msgid "Type"
2429 msgstr "类型"
2430
2431 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2432 msgid "UTC"
2433 msgstr "时区"
2434
2435 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2436 msgid "UTC offset (time zone)"
2437 msgstr "UTC偏差(时区)"
2438
2439 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2440 msgid "UTC+1"
2441 msgstr "东1区"
2442
2443 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2444 msgid "UTC+10"
2445 msgstr "东10区"
2446
2447 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2448 msgid "UTC+11"
2449 msgstr "东11区"
2450
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2452 msgid "UTC+12"
2453 msgstr "东12区"
2454
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2456 msgid "UTC+2"
2457 msgstr "东2区"
2458
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2460 msgid "UTC+3"
2461 msgstr "东3区"
2462
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2464 msgid "UTC+4"
2465 msgstr "东4区"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2468 msgid "UTC+5"
2469 msgstr "东5区"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2472 msgid "UTC+5:30"
2473 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2476 msgid "UTC+6"
2477 msgstr "东6区"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2480 msgid "UTC+7"
2481 msgstr "东7区"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2484 msgid "UTC+8"
2485 msgstr "东8区 (北京时间)"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2488 msgid "UTC+9"
2489 msgstr "东9区"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2492 msgid "UTC+9:30"
2493 msgstr "东9:30区"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2496 msgid "UTC-1"
2497 msgstr "西1区"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2500 msgid "UTC-10"
2501 msgstr "西10区"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2504 msgid "UTC-11"
2505 msgstr "西11区"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2508 msgid "UTC-2"
2509 msgstr "西2区"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2512 msgid "UTC-3"
2513 msgstr "西3区"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2516 msgid "UTC-3:30"
2517 msgstr "西3:30区"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2520 msgid "UTC-4"
2521 msgstr "西4区"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2524 msgid "UTC-4:30"
2525 msgstr "西4:30区"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2528 msgid "UTC-5"
2529 msgstr "西5区"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2532 msgid "UTC-6"
2533 msgstr "西6区"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2536 msgid "UTC-7"
2537 msgstr "西7区"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2540 msgid "UTC-8"
2541 msgstr "西8区"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2544 msgid "UTC-9"
2545 msgstr "西9区"
2546
2547 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2548 msgid "Update"
2549 msgstr "更新"
2550
2551 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2552 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2553 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2554
2555 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2556 msgid "Use ISDCF name"
2557 msgstr "使用ISDCF名称"
2558
2559 #: src/wx/text_panel.cc:72
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Use as"
2562 msgstr "使用最佳"
2563
2564 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2565 msgid "Use best"
2566 msgstr "使用最佳"
2567
2568 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2569 msgid "Use preset"
2570 msgstr "使用预设"
2571
2572 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2573 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2574 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2575
2576 #: src/wx/text_panel.cc:61
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2579 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2580
2581 #: src/wx/text_panel.cc:59
2582 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2583 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2584
2585 #: src/wx/video_panel.cc:80
2586 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2587 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2588
2589 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2590 msgid "Use this file as new configuration"
2591 msgstr "将这个文件作为新设置"
2592
2593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2594 msgid "User name"
2595 msgstr "用户名"
2596
2597 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2598 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2599 #: src/wx/video_panel.cc:78
2600 msgid "Video"
2601 msgstr "视频"
2602
2603 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2604 msgid "Video Waveform"
2605 msgstr "视频波形"
2606
2607 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2608 msgid "Video frame rate"
2609 msgstr "视频帧率"
2610
2611 #: src/wx/text_panel.cc:108
2612 msgid "View..."
2613 msgstr "视图窗口…"
2614
2615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2616 msgid "Warnings"
2617 msgstr "警告"
2618
2619 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2620 msgid "Watermark"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Week of manufacture"
2626 msgstr "服务器制造商"
2627
2628 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2629 msgid "White point"
2630 msgstr "白点"
2631
2632 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2633 msgid "White point adjustment"
2634 msgstr "白点调整"
2635
2636 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2637 msgid "With help from"
2638 msgstr "帮助"
2639
2640 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2641 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2642 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2643
2644 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2645 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2646 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2647
2648 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2649 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2650 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2651
2652 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2653 msgid "Write reels into separate files"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2657 msgid "Write to"
2658 msgstr "输出到"
2659
2660 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2661 msgid "Written by"
2662 msgstr "撰稿"
2663
2664 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2665 msgid "X"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2669 msgid "Y"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2673 msgid "YUV to RGB conversion"
2674 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2675
2676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2677 msgid "YUV to RGB matrix"
2678 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2679
2680 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Year of manufacture"
2683 msgstr "服务器制造商"
2684
2685 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2689 "this name."
2690 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2691
2692 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2696 "screen with this name."
2697 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2698
2699 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2700 msgid ""
2701 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2702 "you want to continue?"
2703 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2704
2705 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2706 msgid ""
2707 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2708 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2709
2710 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Your email"
2713 msgstr "您的邮箱地址"
2714
2715 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2716 msgid "Your email address"
2717 msgstr "您的邮箱地址"
2718
2719 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Your name"
2722 msgstr "文件夹名称"
2723
2724 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2725 msgid "Zoom"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2729 msgid "Zoom all"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2733 msgid "Zoom in / out"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2737 msgid "Zoom out to whole film"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2741 msgid "certificates.barco.com password"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2745 msgid "certificates.barco.com user name"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2749 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2753 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/wx/text_panel.cc:75
2757 msgid "closed captions"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2761 msgid "component value"
2762 msgstr "结构"
2763
2764 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2765 msgid "dB"
2766 msgstr "dB"
2767
2768 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2769 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2773 #, c-format
2774 msgid "e.g. %s"
2775 msgstr "例如 %s"
2776
2777 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2778 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2779 msgid "f"
2780 msgstr "帧"
2781
2782 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2783 #, fuzzy
2784 msgid "full screen"
2785 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
2786
2787 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2788 msgid "full screen with controls on other monitor"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2792 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2793 msgid "h"
2794 msgstr "时"
2795
2796 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2797 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2798 msgid "m"
2799 msgstr "分"
2800
2801 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2802 msgid "milliseconds"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2806 msgid "minutes"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2810 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2811 msgid "ms"
2812 msgstr "毫秒"
2813
2814 #: src/wx/text_panel.cc:74
2815 #, fuzzy
2816 msgid "open subtitles"
2817 msgstr "使用字幕"
2818
2819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2820 msgid "port"
2821 msgstr "端口"
2822
2823 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2825 msgid "s"
2826 msgstr "秒"
2827
2828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2829 msgid "threshold"
2830 msgstr "最低"
2831
2832 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2833 msgid "times"
2834 msgstr "时间"
2835
2836 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2837 msgid "until"
2838 msgstr "终止"
2839
2840 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2841 msgid "window"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2845 msgid "x"
2846 msgstr "x"
2847
2848 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2849 msgid "y"
2850 msgstr "y"
2851
2852 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2853 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
2854
2855 #~ msgid "Bold file"
2856 #~ msgstr "字体文件"
2857
2858 #~ msgid "Bold font"
2859 #~ msgstr "粗体"
2860
2861 #~ msgid "Italic file"
2862 #~ msgstr "斜体文件"
2863
2864 #~ msgid "Italic font"
2865 #~ msgstr "斜体"
2866
2867 #~ msgid "Normal file"
2868 #~ msgstr "普通文件"
2869
2870 #~ msgid "Normal font"
2871 #~ msgstr "普通字体"
2872
2873 #~ msgid "Set from file..."
2874 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
2875
2876 #~ msgid "Set from system font..."
2877 #~ msgstr "使用系统字体…"
2878
2879 #~ msgid "Mail password"
2880 #~ msgstr "邮箱登录密码"
2881
2882 #~ msgid "Mail user name"
2883 #~ msgstr "邮箱用户名"
2884
2885 #, fuzzy
2886 #~ msgid "Add"
2887 #~ msgstr "添加..."
2888
2889 #~ msgid "Load..."
2890 #~ msgstr "加载..."
2891
2892 #, fuzzy
2893 #~ msgid "Save..."
2894 #~ msgstr "重命名..."
2895
2896 #~ msgid "Select certificate file"
2897 #~ msgstr "选择证书文件"
2898
2899 #, fuzzy
2900 #~ msgid "Select playlist file"
2901 #~ msgstr "选择输出文件"
2902
2903 #~ msgid "Crop"
2904 #~ msgstr "裁剪"
2905
2906 #~ msgid "Top"
2907 #~ msgstr "顶部"
2908
2909 #, fuzzy
2910 #~ msgid "Subtitle/captions"
2911 #~ msgstr "字幕"
2912
2913 #~ msgid "Left eye"
2914 #~ msgstr "左眼"
2915
2916 #~ msgid "Make DCP anyway"
2917 #~ msgstr "强制制作DCP"
2918
2919 #~ msgid "Right eye"
2920 #~ msgstr "右眼"
2921
2922 #~ msgid "Subtitle"
2923 #~ msgstr "字幕"
2924
2925 #~ msgid "Y Offset"
2926 #~ msgstr "Y 偏移"
2927
2928 #~ msgid "Y Scale"
2929 #~ msgstr "Y 缩放"
2930
2931 #~ msgid "No DCP selected."
2932 #~ msgstr "没有选择DCP."
2933
2934 #~ msgid "Time"
2935 #~ msgstr "时间"
2936
2937 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2938 #~ msgstr "参考现有的DCP"
2939
2940 #~ msgid "New Film"
2941 #~ msgstr "新建工程"
2942
2943 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2944 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2945
2946 #~ msgid "Subtitle colours"
2947 #~ msgstr "字幕颜色"
2948
2949 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2950 #~ msgstr "线程数"
2951
2952 #~ msgid "Contact email"
2953 #~ msgstr "邮箱地址"
2954
2955 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2956 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2957
2958 #~ msgid "Down"
2959 #~ msgstr "下移"
2960
2961 #~ msgid "Up"
2962 #~ msgstr "上移"
2963
2964 #~ msgid ""
2965 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2966 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2967 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2968 #~ msgstr ""
2969 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2970 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2971
2972 #~ msgid ""
2973 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2974 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2975 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2976 #~ "the \"DCP\" tab."
2977 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2978
2979 #~ msgid ""
2980 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2981 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2982 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2983 #~ "the \"DCP\" tab."
2984 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2985
2986 #~ msgid "Log:"
2987 #~ msgstr "日志:"
2988
2989 #~ msgid ""
2990 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2991 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2992 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2993
2994 #~ msgid ""
2995 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2996 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2997 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2998
2999 #~ msgid ""
3000 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3001 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3002 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
3003
3004 #~ msgid ""
3005 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3006 #~ "likely to cause problems on playback."
3007 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
3008
3009 #~ msgid ""
3010 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3011 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3012 #~ msgstr ""
3013 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
3014 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
3015
3016 #~ msgid ""
3017 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3018 #~ "some projectors."
3019 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
3020
3021 #~ msgid ""
3022 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
3023 #~ "of your audio content."
3024 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
3025
3026 #~ msgid ""
3027 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
3028 #~ "content."
3029 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
3030
3031 #~ msgid "UTC%d"
3032 #~ msgstr "UTC%d"
3033
3034 #~ msgid "Certificate"
3035 #~ msgstr "证书"
3036
3037 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3038 #~ msgstr "检测更新"
3039
3040 #~ msgid "Cinema"
3041 #~ msgstr "影院"
3042
3043 #~ msgid "Copy..."
3044 #~ msgstr "复制..."
3045
3046 #~ msgid "Country"
3047 #~ msgstr "国别地区"
3048
3049 #~ msgid "Dolby"
3050 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
3051
3052 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3053 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
3054
3055 #~ msgid "Fetching..."
3056 #~ msgstr "正在提取..."
3057
3058 #~ msgid "Load from file..."
3059 #~ msgstr "从文件加载..."
3060
3061 #~ msgid "Other"
3062 #~ msgstr "其他"
3063
3064 #~ msgid "Server serial number"
3065 #~ msgstr "服务器序列"
3066
3067 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3068 #~ msgstr "不支持的证书文件"
3069
3070 #~ msgid "Unknown"
3071 #~ msgstr "未知"
3072
3073 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
3074 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
3075
3076 #~ msgid ""
3077 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3078 #~ "cause problems on playback."
3079 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
3080
3081 #~ msgid ""
3082 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3083 #~ "playback."
3084 #~ msgstr "DCP无音频!"
3085
3086 #~ msgid "audio"
3087 #~ msgstr "音频"
3088
3089 #~ msgid "still"
3090 #~ msgstr "静止"
3091
3092 #~ msgid "video"
3093 #~ msgstr "视频"