Updated zh_CN translation from 刘汉源
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 msgid ""
25 "\n"
26 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " 提前了 %d ms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " 延迟了 %d ms"
40
41 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
42 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
43 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
45 #
46 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
47 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
48 msgid "%"
49 msgstr "%"
50
51 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
52 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
53 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
54
55 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
56 #, c-format
57 msgid "%d KDM written to %s"
58 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
59
60 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
61 #, c-format
62 msgid "%d KDMs written to %s"
63 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
64
65 #: src/wx/about_dialog.cc:84
66 msgid ""
67 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
68 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 msgstr ""
70 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
71 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
72
73 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
74 msgid "(None)"
75 msgstr "(无)"
76
77 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
79 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
80
81 #: src/wx/config_dialog.cc:143
82 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
83 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
84
85 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
86 msgid "-6dB"
87 msgstr "-6db"
88
89 #: src/wx/export_dialog.cc:68
90 msgid "0 is best, 51 is worst"
91 msgstr "0 为最好,51 为最差"
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:444
94 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
95 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
96
97 #: src/wx/wx_util.cc:436
98 msgid "2 - stereo"
99 msgstr "2声道—立体声"
100
101 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
102 msgid "255"
103 msgstr "255"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:190
106 msgid "2D"
107 msgstr "2D"
108
109 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
110 msgid "2D version of content available in 3D"
111 msgstr "伪3D"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
114 msgid "2K"
115 msgstr "2K"
116
117 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
118 msgid "3D"
119 msgstr "3D"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:194
122 msgid "3D alternate"
123 msgstr "左右交叉(3D)"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:195
126 msgid "3D left only"
127 msgstr "仅左眼(3D)"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:192
130 msgid "3D left/right"
131 msgstr "左右眼(3D)"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:196
134 msgid "3D right only"
135 msgstr "仅右眼(3D)"
136
137 #: src/wx/video_panel.cc:193
138 msgid "3D top/bottom"
139 msgstr "上下眼(3D)"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:438
142 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
143 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
144
145 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
146 msgid "4K"
147 msgstr "4K"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:440
150 msgid "6 - 5.1"
151 msgstr "6声道—5.1声道"
152
153 #: src/wx/wx_util.cc:442
154 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
155 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
158 msgid "<b>New colour</b>"
159 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
160
161 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
162 msgid "<b>Original colour</b>"
163 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
164
165 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
166 #.
167 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
168 msgid ""
169 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
170 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
171 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
172
173 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
174 #.
175 #: src/wx/timing_panel.cc:107
176 msgid ""
177 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
178 "i>"
179 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
197 "\n"
198 "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
199 "\n"
200 "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
201 "\n"
202 "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
203
204 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
205 msgid "A"
206 msgstr "A"
207
208 #: src/wx/update_dialog.cc:37
209 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
210 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
211
212 #: src/wx/about_dialog.cc:36
213 msgid "About DCP-o-matic"
214 msgstr "关于 DCP-o-matic"
215
216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
217 msgid "Accounts"
218 msgstr "账户"
219
220 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
221 msgid "Activity log file"
222 msgstr "活动log文件"
223
224 #: src/wx/screens_panel.cc:151
225 msgid "Add Cinema"
226 msgstr "添加影院"
227
228 #: src/wx/screens_panel.cc:58
229 msgid "Add Cinema..."
230 msgstr "添加影院..."
231
232 #: src/wx/content_panel.cc:124
233 msgid "Add DCP..."
234 msgstr "添加 DCP…"
235
236 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
237 msgid "Add DKDM folder"
238 msgstr "添加KDMs文件夹"
239
240 #: src/wx/content_menu.cc:78
241 msgid "Add KDM..."
242 msgstr "添加 KDM..."
243
244 #: src/wx/content_menu.cc:79
245 msgid "Add OV..."
246 msgstr "添加 OV..."
247
248 #: src/wx/screens_panel.cc:207
249 msgid "Add Screen"
250 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
251
252 #: src/wx/screens_panel.cc:64
253 msgid "Add Screen..."
254 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
255
256 #: src/wx/content_panel.cc:125
257 msgid "Add a DCP."
258 msgstr "添加 DCP..."
259
260 #: src/wx/content_panel.cc:121
261 msgid ""
262 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
263 "or a folder of sound files."
264 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
265
266 #: src/wx/content_panel.cc:116
267 msgid "Add file(s)..."
268 msgstr "添加文件..."
269
270 #: src/wx/content_panel.cc:120
271 msgid "Add folder..."
272 msgstr "添加文件夹..."
273
274 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
275 msgid "Add image sequence"
276 msgstr "添加图像序列"
277
278 #: src/wx/text_panel.cc:262
279 msgid "Add new..."
280 msgstr "添加新的..."
281
282 #: src/wx/content_panel.cc:117
283 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
284 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
285
286 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
287 msgid "Add..."
288 msgstr "添加..."
289
290 #: src/wx/config_dialog.cc:481
291 msgid ""
292 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
293 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
294 msgstr ""
295 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
296 "证书。"
297
298 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
300 msgid "Address"
301 msgstr "地址"
302
303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
304 msgid "Adjust white point to"
305 msgstr "调整白点"
306
307 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
308 msgid "Advanced KDM options"
309 msgstr "高级KDM选项"
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
312 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
313 msgid "Advanced..."
314 msgstr "高级…"
315
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
317 msgid "Allow any DCP frame rate"
318 msgstr "允许任何DCP帧速率"
319
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
321 msgid "Allow non-standard container ratios"
322 msgstr ""
323
324 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
325 msgid "Alpha   0"
326 msgstr "透明度 0"
327
328 #: src/wx/about_dialog.cc:149
329 #, fuzzy
330 msgid "Also supported by"
331 msgstr "技术支持"
332
333 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
334 msgid "An unknown exception occurred."
335 msgstr "出现未知错误。"
336
337 #: src/wx/text_panel.cc:110
338 msgid "Appearance..."
339 msgstr "显示..."
340
341 #: src/wx/job_view.cc:176
342 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
343 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
344
345 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
346 msgid ""
347 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
348 "\n"
349 msgstr ""
350 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
351 "\n"
352
353 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
354 msgid "Atmos"
355 msgstr "全景声"
356
357 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
358 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
359 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
360 msgid "Audio"
361 msgstr "音频"
362
363 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
364 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
365 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
366
367 #: src/wx/player_information.cc:142
368 #, c-format
369 msgid "Audio channels: %d"
370 msgstr "音频通道: %d"
371
372 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
376 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
377
378 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
382 "%.1fdB."
383 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
384
385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
386 msgid "Automatically analyse content audio"
387 msgstr "自动解析源内容中的音频"
388
389 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
390 msgid "B"
391 msgstr "B"
392
393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
394 msgid "BCC address"
395 msgstr "抄送地址"
396
397 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
398 msgid "Background image"
399 msgstr "背景画面"
400
401 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
402 msgid "Barco Alchemy"
403 msgstr ""
404
405 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
406 msgid "Blue chromaticity"
407 msgstr "蓝色色度"
408
409 #: src/wx/video_panel.cc:130
410 msgid "Bottom crop"
411 msgstr "底部裁切"
412
413 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
414 msgid "Browse..."
415 msgstr "浏览..."
416
417 #: src/wx/text_panel.cc:77
418 msgid "Burn subtitles into image"
419 msgstr "字幕以图像输出"
420
421 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
422 msgid "But I have to use fader"
423 msgstr "使用推子"
424
425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
426 msgid "CC addresses"
427 msgstr "抄送地址"
428
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
430 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
431 msgid "CPL"
432 msgstr "CPL"
433
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
435 msgid "CPL ID"
436 msgstr "CPL ID"
437
438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
439 msgid "CPL annotation text"
440 msgstr "CPL注释文本"
441
442 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
443 msgid "CPL's content is not encrypted."
444 msgstr "该CPL内容没有加密."
445
446 #: src/wx/audio_panel.cc:76
447 msgid "Calculate..."
448 msgstr "计算..."
449
450 #: src/wx/job_view.cc:70
451 msgid "Cancel"
452 msgstr "取消"
453
454 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
455 #, fuzzy
456 msgid "Cannot reference this DCP."
457 msgstr "不能引用该DCP."
458
459 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
460 #, fuzzy
461 msgid "Cannot reference this DCP: "
462 msgstr "不能引用该DCP. "
463
464 #: src/wx/text_view.cc:67
465 msgid "Caption"
466 msgstr ""
467
468 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
469 #, fuzzy
470 msgid "Caption appearance"
471 msgstr "字幕外观"
472
473 #: src/wx/text_view.cc:42
474 msgid "Captions"
475 msgstr ""
476
477 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
478 msgid "Certificate chain"
479 msgstr "证书秘钥"
480
481 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
482 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
483 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
484 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
485 msgid "Certificate downloaded"
486 msgstr "证书下载"
487
488 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
489 msgid "Chain"
490 msgstr "链接"
491
492 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
493 msgid "Channel gain"
494 msgstr "信道增益"
495
496 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
497 msgid "Channels"
498 msgstr "通道"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:183
501 msgid "Check for testing updates on startup"
502 msgstr "启动时检查软件更新"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:179
505 msgid "Check for updates on startup"
506 msgstr "启动时检查软件更新"
507
508 #: src/wx/content_menu.cc:81
509 msgid "Choose CPL..."
510 msgstr "选择CPL…"
511
512 #: src/wx/content_panel.cc:508
513 msgid "Choose a DCP folder"
514 msgstr "选择一个DCP文件夹"
515
516 #: src/wx/content_menu.cc:299
517 msgid "Choose a file"
518 msgstr "选择一个文件"
519
520 #: src/wx/content_panel.cc:435
521 msgid "Choose a file or files"
522 msgstr "选择一个或多个文件"
523
524 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
525 msgid "Choose a folder"
526 msgstr "选择一个文件夹"
527
528 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
529 msgid "Choose a font"
530 msgstr "选择字体"
531
532 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
533 msgid "Choose a font file"
534 msgstr "选择一个字体文件"
535
536 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
537 msgid "Christie"
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
541 msgid "Cinema and screen database file"
542 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
543
544 #: src/wx/content_widget.h:79
545 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
546 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
547
548 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
549 msgid "Closed captions"
550 msgstr "隐藏式字幕"
551
552 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
553 msgid "Colour"
554 msgstr "色彩空间"
555
556 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
557 msgid "Colour conversion"
558 msgstr "色彩转换"
559
560 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
561 #: src/wx/video_panel.cc:174
562 msgid "Colour|Custom"
563 msgstr "自定义"
564
565 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
566 msgid "Component"
567 msgstr "结构"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
570 msgid "Configuration file"
571 msgstr "配置文件"
572
573 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
575 msgid "Config|Timing"
576 msgstr "时间设置"
577
578 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
579 msgid "Confirm KDM email"
580 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
581
582 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
583 msgid "Container"
584 msgstr "封装格式"
585
586 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
587 #: src/wx/film_editor.cc:54
588 msgid "Content"
589 msgstr "内容"
590
591 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
592 msgid "Content Properties"
593 msgstr "内容属性"
594
595 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
596 msgid "Content Type"
597 msgstr "内容类型"
598
599 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
600 msgid "Content directory"
601 msgstr "内容目录"
602
603 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
604 msgid "Content version"
605 msgstr "内容版本"
606
607 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
608 msgid "Contrast"
609 msgstr "对比度"
610
611 #: src/wx/text_panel.cc:91
612 msgid "Coord|Y"
613 msgstr "坐标轴|Y"
614
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
616 msgid "Copy as name"
617 msgstr "复制名称"
618
619 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
620 msgid "Could not analyse audio."
621 msgstr "无法分析音频。"
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:464
624 #, c-format
625 msgid "Could not import certificate (%s)"
626 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
627
628 #: src/wx/content_menu.cc:383
629 msgid "Could not load KDM"
630 msgstr "无法加载 KDM"
631
632 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "Could not load certficate (%s)"
635 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
636
637 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
638 #, fuzzy
639 msgid "Could not load image file."
640 msgstr "无法读取证书文件."
641
642 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
643 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
644 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
645 msgid "Could not read certificate file."
646 msgstr "无法读取证书文件."
647
648 #: src/wx/config_dialog.cc:698
649 #, c-format
650 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
651 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
652
653 #: src/wx/film_viewer.cc:669
654 msgid ""
655 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
656 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出."
657
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
659 msgid "Cover Sheet"
660 msgstr "封面"
661
662 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
663 msgid "Create in folder"
664 msgstr "创建文件夹"
665
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
667 msgid "Creator"
668 msgstr "创建者"
669
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
671 #, c-format
672 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
673 msgstr ""
674
675 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
676 msgid "Cursor: none"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
680 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
681 msgid "DCP"
682 msgstr "DCP"
683
684 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
685 msgid "DCP Text Track"
686 msgstr "DCP文字轨道"
687
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
689 msgid "DCP asset filename format"
690 msgstr "DCP内容的文件名格式"
691
692 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
693 msgid "DCP directory"
694 msgstr "DCP目录"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
697 msgid "DCP metadata filename format"
698 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
699
700 #: src/wx/text_panel.cc:99
701 msgid "DCP track"
702 msgstr "DCP轨道"
703
704 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
705 msgid "DCP validates OK."
706 msgstr "DCP是正常的."
707
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
709 msgid "DCP verification"
710 msgstr "DCP验证"
711
712 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
713 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
714 msgid "DCP-o-matic"
715 msgstr "DCP-o-matic"
716
717 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
718 #, c-format
719 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
720 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
721
722 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
723 msgid "DCP-o-matic setup"
724 msgstr "DCP-o-matic 设置"
725
726 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
727 msgid "Debug log file"
728 msgstr "Debug文件"
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
731 msgid "Debug: decode"
732 msgstr "解码"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
735 msgid "Debug: email sending"
736 msgstr "发送到邮箱"
737
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
739 msgid "Debug: encode"
740 msgstr "编码"
741
742 #: src/wx/player_information.cc:169
743 #, c-format
744 msgid "Decode resolution: %dx%d"
745 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
748 msgid "Decrypting KDMs"
749 msgstr "解密KDMs中"
750
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
752 msgid "Default DCP audio channels"
753 msgstr "默认DCP音频通道"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
756 msgid "Default ISDCF name details"
757 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
760 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
761 msgstr "默认JPEG2000码率"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
764 msgid "Default KDM directory"
765 msgstr "默认KDM目录"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
768 msgid "Default audio delay"
769 msgstr "默认音频延迟"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
772 msgid "Default container"
773 msgstr "默认显示比例"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
776 msgid "Default content type"
777 msgstr "默认类型"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
780 msgid "Default directory for new films"
781 msgstr "新工程默认目录"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
784 msgid "Default duration of still images"
785 msgstr "默认持续时间(黑场)"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
788 msgid "Default scale-to"
789 msgstr "默认缩放比例"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
792 msgid "Default standard"
793 msgstr "默认打包标准类型"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
796 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
797 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
800 msgid "Defaults"
801 msgstr "默认"
802
803 #: src/wx/audio_panel.cc:78
804 msgid "Delay"
805 msgstr "延迟"
806
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
808 msgid "Details..."
809 msgstr "详细..."
810
811 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
812 msgid "Device"
813 msgstr "设备"
814
815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
816 msgid "Devices"
817 msgstr "设备"
818
819 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
820 msgid "Do nothing"
821 msgstr "不做更改"
822
823 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
824 msgid "Dolby / Doremi"
825 msgstr "杜比 / 哆来咪"
826
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
828 msgid "Don't ask this again"
829 msgstr "不再询问"
830
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
832 msgid "Don't send emails"
833 msgstr "不发送电子邮件"
834
835 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
836 msgid "Don't show hints again"
837 msgstr "不再显示小提示"
838
839 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
840 msgid "Don't show this message again"
841 msgstr "不再显示小提示"
842
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
844 msgid "Download"
845 msgstr "下载"
846
847 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
848 msgid "Download certificate"
849 msgstr "下载证书"
850
851 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
852 msgid "Download..."
853 msgstr "下载..."
854
855 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
856 msgid "Downloading certificate"
857 msgstr "下载证书"
858
859 #: src/wx/player_information.cc:93
860 #, c-format
861 msgid "Dropped frames: %d"
862 msgstr "丢帧: %d"
863
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
865 msgid "Dual-screen displays"
866 msgstr "双屏幕显示"
867
868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
869 msgid "Duration"
870 msgstr "时长"
871
872 #: src/wx/content_panel.cc:132
873 msgid "Earlier"
874 msgstr "上移"
875
876 #: src/wx/screens_panel.cc:60
877 msgid "Edit Cinema..."
878 msgstr "编辑影院…"
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:66
881 msgid "Edit Screen..."
882 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:171
885 msgid "Edit cinema"
886 msgstr "编辑影院"
887
888 #: src/wx/screens_panel.cc:247
889 msgid "Edit screen"
890 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
891
892 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
893 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
894 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
895 #: src/wx/editable_list.h:79
896 msgid "Edit..."
897 msgstr "编辑..."
898
899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
900 msgid "Effect"
901 msgstr "效果"
902
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
904 msgid "Effect colour"
905 msgstr "效果颜色"
906
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
908 msgid "Email"
909 msgstr "邮件"
910
911 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
912 msgid "Email address"
913 msgstr "发件人地址"
914
915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
916 msgid "Email addresses for KDM delivery"
917 msgstr "发送KDM到邮箱"
918
919 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
920 msgid "Encoding Servers"
921 msgstr "编码服务器"
922
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
924 msgid "Encrypted"
925 msgstr "加密"
926
927 #: src/wx/text_view.cc:59
928 msgid "End"
929 msgstr "结束"
930
931 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
932 #, c-format
933 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
934 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
935
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
937 msgid "Errors"
938 msgstr "错误"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:387
941 msgid "Export"
942 msgstr "导出"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:764
945 msgid "Export KDM decryption certificate..."
946 msgstr "导出KDM解密证书…"
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:766
949 msgid "Export all KDM decryption settings..."
950 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:411
953 msgid "Export chain..."
954 msgstr "导出密匙…"
955
956 #: src/wx/export_dialog.cc:53
957 msgid "Export film"
958 msgstr "导出工程"
959
960 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
961 msgid "Export..."
962 msgstr "导出…"
963
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
965 msgid "FTP (for Dolby)"
966 msgstr "FTP (Dolby)"
967
968 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
969 msgid "Facility (e.g. DLA)"
970 msgstr "设备(例如:DLA)"
971
972 #: src/wx/video_panel.cc:140
973 msgid "Fade in"
974 msgstr "淡入"
975
976 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
977 msgid "Fade in time"
978 msgstr "淡入时间"
979
980 #: src/wx/video_panel.cc:143
981 msgid "Fade out"
982 msgstr "淡出"
983
984 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
985 msgid "Fade out time"
986 msgstr "淡出时间"
987
988 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
989 msgid "File"
990 msgstr "文件"
991
992 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
993 #, c-format
994 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
995 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
996
997 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
998 msgid "Filename format"
999 msgstr "文件名格式"
1000
1001 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1002 msgid "Film name"
1003 msgstr "工程名称"
1004
1005 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1006 msgid "Filters"
1007 msgstr "过滤器"
1008
1009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1010 msgid ""
1011 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1012 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1013
1014 #: src/wx/content_menu.cc:74
1015 msgid "Find missing..."
1016 msgstr "查询失败..."
1017
1018 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1019 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1023 msgid "Folder / ZIP name format"
1024 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1025
1026 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1027 msgid "Folder name"
1028 msgstr "文件夹名称"
1029
1030 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1031 msgid "Fonts"
1032 msgstr "字体"
1033
1034 #: src/wx/text_panel.cc:109
1035 msgid "Fonts..."
1036 msgstr "字体..."
1037
1038 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1039 msgid "Forensically mark audio"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1043 msgid "Forensically mark video"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1047 msgid "Format"
1048 msgstr "格式"
1049
1050 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1051 msgid "Frame Rate"
1052 msgstr "帧率"
1053
1054 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1055 msgid "Frame rate"
1056 msgstr "帧率"
1057
1058 #: src/wx/player_information.cc:139
1059 #, c-format
1060 msgid "Frame rate: %d"
1061 msgstr "帧速率: %d"
1062
1063 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1064 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1065 msgstr "免费的DCP打包软件."
1066
1067 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1068 msgid "From"
1069 msgstr "起始"
1070
1071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1072 msgid "From address"
1073 msgstr "发件人地址"
1074
1075 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1076 msgid "From template"
1077 msgstr "从模板"
1078
1079 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1080 msgid "Full"
1081 msgstr "总"
1082
1083 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1084 msgid "Full length"
1085 msgstr "总长度"
1086
1087 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1088 msgid "Full mode"
1089 msgstr "显示全部设置"
1090
1091 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1092 msgid "GB"
1093 msgstr "GB"
1094
1095 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1096 msgid "GDC"
1097 msgstr "GDC"
1098
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1100 msgid "GDC password"
1101 msgstr "GDC 密码"
1102
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1104 msgid "GDC user name"
1105 msgstr "GDC 用户名"
1106
1107 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1108 msgid "Gain"
1109 msgstr "增益(+/-)"
1110
1111 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1112 msgid "Gain Calculator"
1113 msgstr "增益计算"
1114
1115 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1116 #, c-format
1117 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1118 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1119
1120 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1121 msgid "General"
1122 msgstr "普通"
1123
1124 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1125 msgid "Get from file..."
1126 msgstr "从文件获取…"
1127
1128 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1129 msgid "Go back"
1130 msgstr "返回"
1131
1132 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1133 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1134 msgid "Go to"
1135 msgstr "跳转"
1136
1137 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1138 msgid "Go to frame"
1139 msgstr "跳转到帧"
1140
1141 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1142 msgid "Go to timecode"
1143 msgstr "跳转到时间码"
1144
1145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1146 msgid "Green chromaticity"
1147 msgstr "绿色色度"
1148
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1150 msgid "Guess from content"
1151 msgstr "匹配源"
1152
1153 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1154 msgid "Higher priority"
1155 msgstr "高场优先"
1156
1157 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1158 msgid "Hints"
1159 msgstr "温馨提示"
1160
1161 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1162 msgid "Host"
1163 msgstr "服务器"
1164
1165 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1166 msgid "Host name or IP address"
1167 msgstr "服务器地址或IP地址"
1168
1169 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1170 msgid "I want to play this back at fader"
1171 msgstr "使用推子"
1172
1173 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1174 msgid "ID"
1175 msgstr "ID"
1176
1177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1178 msgid "IP address"
1179 msgstr "IP地址"
1180
1181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1182 msgid "IP address / host name"
1183 msgstr "IP地址/服务器地址"
1184
1185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1186 msgid "ISDCF name"
1187 msgstr "ISDCF名称"
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1190 #, fuzzy
1191 msgid ""
1192 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1193 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1194 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1195 "useless.  Proceed with caution!"
1196 msgstr ""
1197 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1198 "谨慎操作!"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:897
1201 #, fuzzy
1202 msgid ""
1203 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1204 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1205 "become useless.  Proceed with caution!"
1206 msgstr ""
1207 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1208 "谨慎操作!"
1209
1210 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1211 msgid "Image X position"
1212 msgstr "画面 X 轴位置"
1213
1214 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1215 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1216 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1217
1218 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1219 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1220 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1221
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1223 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1224 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1225
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1227 msgid "Import..."
1228 msgstr "导入…"
1229
1230 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1231 msgid "Important notice"
1232 msgstr "重要提示"
1233
1234 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1235 msgid "Incorrect version"
1236 msgstr "错误的内容版本"
1237
1238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1239 msgid "Input gamma"
1240 msgstr "伽马值"
1241
1242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1243 msgid "Input gamma correction"
1244 msgstr "伽玛校正"
1245
1246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1247 msgid "Input power"
1248 msgstr "功率"
1249
1250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1251 msgid "Input transfer function"
1252 msgstr "输入变换功能"
1253
1254 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1255 #, c-format
1256 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1257 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1258
1259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1260 msgid "Interface complexity"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1264 msgid "Intermediate"
1265 msgstr "公钥"
1266
1267 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1268 msgid "Intermediate common name"
1269 msgstr "公钥名称"
1270
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1272 msgid "Interop"
1273 msgstr "Interop"
1274
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:885
1276 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1277 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1278
1279 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1280 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1281 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1282
1283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1284 msgid "Issuer"
1285 msgstr "发行"
1286
1287 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1288 msgid ""
1289 "JPEG2000 bandwidth\n"
1290 "for newly-encoded data"
1291 msgstr "JPEG2000码率"
1292
1293 #: src/wx/content_menu.cc:73
1294 msgid "Join"
1295 msgstr "创建"
1296
1297 #: src/wx/controls.cc:83
1298 msgid "Jump to selected content"
1299 msgstr "跳转到已选择的内容"
1300
1301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1302 msgid "KDM Email"
1303 msgstr "邮件发送 KDM"
1304
1305 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1306 msgid "KDM directory"
1307 msgstr "KDM目录"
1308
1309 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1310 msgid "KDM server URL"
1311 msgstr "KDM服务器地址"
1312
1313 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1314 msgid "KDM type"
1315 msgstr "KDM类型"
1316
1317 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1318 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1319 msgid "KDM|Timing"
1320 msgstr "KDM有效期"
1321
1322 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1323 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1324 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1325
1326 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1327 msgid "Key"
1328 msgstr "键值"
1329
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1331 msgid "Keys"
1332 msgstr "键值"
1333
1334 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1335 #: src/wx/text_panel.cc:102
1336 msgid "Language"
1337 msgstr "语言"
1338
1339 #: src/wx/content_panel.cc:136
1340 msgid "Later"
1341 msgstr "下移"
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1344 msgid "Leaf"
1345 msgstr "私钥"
1346
1347 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1348 msgid "Leaf common name"
1349 msgstr "私钥名称"
1350
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1352 msgid "Leaf private key"
1353 msgstr "私钥"
1354
1355 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1356 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1357 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1358
1359 #: src/wx/controls.cc:79
1360 msgid "Left"
1361 msgstr "左边"
1362
1363 #: src/wx/video_panel.cc:100
1364 msgid "Left crop"
1365 msgstr "左裁切"
1366
1367 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1368 msgid "Length"
1369 msgstr "长度"
1370
1371 #: src/wx/player_information.cc:155
1372 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1373 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1374
1375 #: src/wx/text_panel.cc:95
1376 msgid "Line spacing"
1377 msgstr "行间距"
1378
1379 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1380 msgid "Load certificate..."
1381 msgstr "载入证书..."
1382
1383 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1384 msgid "Locations"
1385 msgstr "位置"
1386
1387 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Lock file"
1390 msgstr "字体文件"
1391
1392 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1393 msgid "Log"
1394 msgstr "日志"
1395
1396 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1397 #, c-format
1398 msgid "Loudness range %.2f LU"
1399 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1400
1401 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1402 msgid "Lower priority"
1403 msgstr "低场优先"
1404
1405 #: src/wx/content_panel.cc:721
1406 msgid "MISSING: "
1407 msgstr "丢失: "
1408
1409 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1410 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1411 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1412
1413 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1414 msgid "MP4 / H.264"
1415 msgstr "MP4/H.264"
1416
1417 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1418 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1419 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1420
1421 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1422 msgid "Make DCP"
1423 msgstr "创建DCP"
1424
1425 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1426 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1427 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1428
1429 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1430 msgid "Make KDMs"
1431 msgstr "创建KDM"
1432
1433 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1434 msgid "Make certificate chain"
1435 msgstr "创建证书"
1436
1437 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1438 msgid "Manufacture week"
1439 msgstr "制造周"
1440
1441 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1442 msgid "Manufacture year"
1443 msgstr "制造年份"
1444
1445 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1446 msgid "Manufacturer ID"
1447 msgstr "制造商 ID"
1448
1449 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1450 msgid "Manufacturer product code"
1451 msgstr "制造商的产品编码"
1452
1453 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1454 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1455 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1456
1457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1458 msgid "Matrix"
1459 msgstr "矩阵"
1460
1461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1462 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1463 msgstr "最大JPEG2000码率"
1464
1465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1466 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1467 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1468
1469 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1471 msgid "Mbit/s"
1472 msgstr "Mbit/s"
1473
1474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1475 msgid "Message box"
1476 msgstr "信箱"
1477
1478 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1479 msgid "Mix audio down to stereo"
1480 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1481
1482 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1483 msgid "Move configuration"
1484 msgstr "移动设置"
1485
1486 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1487 msgid "Move content"
1488 msgstr "分卷内容"
1489
1490 #: src/wx/content_panel.cc:133
1491 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1492 msgstr "前移选择内容."
1493
1494 #: src/wx/content_panel.cc:137
1495 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1496 msgstr "后移选择内容."
1497
1498 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1499 msgid "Move to start of reel"
1500 msgstr "分卷设置"
1501
1502 #: src/wx/video_panel.cc:418
1503 msgid "Multiple content selected"
1504 msgstr "选择多个文件"
1505
1506 #: src/wx/content_widget.h:70
1507 msgid "Multiple values"
1508 msgstr "多值"
1509
1510 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1511 msgid "My Documents"
1512 msgstr "我的文档"
1513
1514 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1515 msgid "My problem is"
1516 msgstr "错误内容"
1517
1518 #: src/wx/content_panel.cc:725
1519 msgid "NEEDS KDM: "
1520 msgstr "需要KDM: "
1521
1522 #: src/wx/content_panel.cc:729
1523 msgid "NEEDS OV: "
1524 msgstr "需要OV: "
1525
1526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1527 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1528 msgid "Name"
1529 msgstr "名称"
1530
1531 #: src/wx/player_information.cc:131
1532 msgid "Needs KDM"
1533 msgstr "需要KDM"
1534
1535 #: src/wx/player_information.cc:126
1536 msgid "Needs OV"
1537 msgstr "需要OV"
1538
1539 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1540 msgid "New name"
1541 msgstr "新名称"
1542
1543 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1544 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1545 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1546
1547 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1548 msgid ""
1549 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1550 "Accounts page in Preferences."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1554 msgid ""
1555 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1556 "Accounts page in Preferences."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/wx/player_information.cc:114
1560 msgid "No DCP loaded."
1561 msgstr "没有选择DCP."
1562
1563 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1564 msgid ""
1565 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1566 "Accounts page in Preferences."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1570 #, c-format
1571 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1572 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1573
1574 #: src/wx/content_panel.cc:482
1575 msgid "No content found in this folder."
1576 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1577
1578 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1579 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1580 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1581 #: src/wx/video_panel.cc:347
1582 msgid "None"
1583 msgstr "无"
1584
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1586 msgid "Notes"
1587 msgstr "记录"
1588
1589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1590 msgid "Notifications"
1591 msgstr "提醒"
1592
1593 #: src/wx/job_view.cc:83
1594 msgid "Notify when complete"
1595 msgstr "结束时提醒"
1596
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1598 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1599 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1600
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1602 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1603 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1604
1605 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1606 msgid "Off"
1607 msgstr "关闭"
1608
1609 #: src/wx/text_panel.cc:79
1610 msgid "Offset"
1611 msgstr "偏移"
1612
1613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1614 msgid "Only servers encode"
1615 msgstr "仅在编码服务器编码"
1616
1617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1618 msgid "Open console window"
1619 msgstr "打开控制台窗口"
1620
1621 #: src/wx/content_panel.cc:141
1622 msgid "Open the timeline for the film."
1623 msgstr "打开工程时间线."
1624
1625 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1626 msgid "Organisation"
1627 msgstr "团队"
1628
1629 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1630 msgid "Organisational unit"
1631 msgstr "组织"
1632
1633 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1634 msgid "Other trusted devices"
1635 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1636
1637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1638 msgid "Outgoing mail server"
1639 msgstr "发送邮件服务器地址"
1640
1641 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1642 msgid "Outline"
1643 msgstr "缩略视图"
1644
1645 #: src/wx/controls.cc:76
1646 msgid "Outline content"
1647 msgstr "缩略视图内容"
1648
1649 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1650 msgid "Outline width"
1651 msgstr "轮廓线宽度"
1652
1653 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1656 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1657
1658 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1659 msgid "Output"
1660 msgstr "输出"
1661
1662 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1663 msgid "Output file"
1664 msgstr "输出文件"
1665
1666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1667 msgid "Output gamma correction"
1668 msgstr "输出伽玛校正"
1669
1670 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1671 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1672 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1673
1674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1675 msgid "Password"
1676 msgstr "密码"
1677
1678 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1679 msgid "Paste"
1680 msgstr "黏贴"
1681
1682 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1683 msgid "Paste audio settings"
1684 msgstr "黏贴音频设置"
1685
1686 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1687 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1688 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
1689
1690 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1691 msgid "Paste video settings"
1692 msgstr "黏贴视频设置"
1693
1694 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1695 msgid "Pause"
1696 msgstr "暂停"
1697
1698 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1699 msgid "Peak"
1700 msgstr "最佳"
1701
1702 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1703 #, c-format
1704 msgid "Peak: %.2fdB"
1705 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1706
1707 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1708 msgid "Peak: unknown"
1709 msgstr "最佳值: 未知"
1710
1711 #: src/wx/player_information.cc:73
1712 msgid "Performance"
1713 msgstr "偏好设置"
1714
1715 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1716 msgid "Period"
1717 msgstr "时段"
1718
1719 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1720 msgid "Play"
1721 msgstr "播放"
1722
1723 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1724 msgid "Play length"
1725 msgstr "播放长度"
1726
1727 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1728 msgid "Play sound via"
1729 msgstr "声音播放设备"
1730
1731 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1732 msgid "Playlist directory"
1733 msgstr "播放列表目录"
1734
1735 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1736 msgid ""
1737 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1738 "about the problem."
1739 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1740
1741 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1742 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1743 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1744
1745 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1746 msgid "Position"
1747 msgstr "位置"
1748
1749 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1750 msgid "Pre-release"
1751 msgstr "预发布(点映版)"
1752
1753 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1754 msgid "ProRes"
1755 msgstr "ProRes"
1756
1757 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1758 msgid "Processor"
1759 msgstr "处理类型"
1760
1761 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1762 msgid "Product code"
1763 msgstr "产品编码"
1764
1765 #: src/wx/content_menu.cc:75
1766 msgid "Properties..."
1767 msgstr "属性..."
1768
1769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1770 msgid "Protocol"
1771 msgstr "协议"
1772
1773 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1774 msgid "Quality"
1775 msgstr "质量"
1776
1777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1778 msgid "RGB to XYZ conversion"
1779 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1780
1781 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1782 msgid "RMS"
1783 msgstr "RMS"
1784
1785 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1786 msgid "Random"
1787 msgstr "随机"
1788
1789 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1790 msgid "Rating (e.g. 15)"
1791 msgstr "评级 (例如:15)"
1792
1793 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1794 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1795 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
1796
1797 #: src/wx/content_menu.cc:76
1798 msgid "Re-examine..."
1799 msgstr "重新制作..."
1800
1801 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1802 msgid "Re-make certificates and key..."
1803 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1804
1805 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1806 msgid "Read current devices"
1807 msgstr "读取当前设备"
1808
1809 #: src/wx/content_view.cc:77
1810 msgid "Reading content directory"
1811 msgstr "读取内容目录中"
1812
1813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1814 msgid "Rec. 601"
1815 msgstr "Rec. 601"
1816
1817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1818 msgid "Rec. 709"
1819 msgstr "Rec. 709"
1820
1821 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1822 msgid "Recipient certificate"
1823 msgstr "接受证书(设备)"
1824
1825 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1826 msgid "Recreate signing certificates"
1827 msgstr "重新创建登录证书"
1828
1829 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1830 msgid "Red band"
1831 msgstr "限制"
1832
1833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1834 msgid "Red chromaticity"
1835 msgstr "红色色度"
1836
1837 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1838 #, c-format
1839 msgid "Reel %d"
1840 msgstr "卷 %d"
1841
1842 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1843 msgid "Reel length"
1844 msgstr "卷大小"
1845
1846 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1847 msgid "Reels"
1848 msgstr "卷"
1849
1850 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1851 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1852 msgid "Reel|Custom"
1853 msgstr "分卷|自定义"
1854
1855 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1856 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1857 #: src/wx/editable_list.h:82
1858 msgid "Remove"
1859 msgstr "移除"
1860
1861 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1862 msgid "Remove Cinema"
1863 msgstr "移除影院"
1864
1865 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1866 msgid "Remove Screen"
1867 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1868
1869 #: src/wx/content_panel.cc:129
1870 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1871 msgstr "从工程中删除所选项目."
1872
1873 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1874 msgid "Rename template"
1875 msgstr "重命名模板"
1876
1877 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1878 msgid "Rename..."
1879 msgstr "重命名..."
1880
1881 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1882 msgid "Repeat"
1883 msgstr "重复"
1884
1885 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1886 msgid "Repeat Content"
1887 msgstr "重复内容"
1888
1889 #: src/wx/content_menu.cc:72
1890 msgid "Repeat..."
1891 msgstr "重复..."
1892
1893 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1894 msgid "Report A Problem"
1895 msgstr "报告问题"
1896
1897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1898 msgid "Reset to default subject and text"
1899 msgstr "恢复到默认"
1900
1901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1902 msgid "Reset to default text"
1903 msgstr "恢复到默认"
1904
1905 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1906 msgid "Resolution"
1907 msgstr "分辨率"
1908
1909 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1910 msgid "Respect KDM validity periods"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1914 msgid "Restore to original colours"
1915 msgstr "恢复为原始色彩"
1916
1917 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1918 msgid "Resume"
1919 msgstr "恢复"
1920
1921 #: src/wx/controls.cc:80
1922 msgid "Right"
1923 msgstr "右边"
1924
1925 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1926 msgid "Right click to change gain."
1927 msgstr "右键单击要更改增益。"
1928
1929 #: src/wx/video_panel.cc:110
1930 msgid "Right crop"
1931 msgstr "右裁切"
1932
1933 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1934 msgid "Root"
1935 msgstr "根"
1936
1937 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1938 msgid "Root common name"
1939 msgstr "根名称"
1940
1941 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1942 msgid "S-Gamut3"
1943 msgstr "索尼S-Gamut3"
1944
1945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1946 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1947 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1948
1949 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1950 msgid "SMPTE"
1951 msgstr "SMPTE"
1952
1953 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1954 #, c-format
1955 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1956 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1957
1958 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1959 msgid "Save template"
1960 msgstr "保存模板"
1961
1962 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1963 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1964 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1965
1966 #: src/wx/text_panel.cc:87
1967 msgid "Scale"
1968 msgstr "缩放"
1969
1970 #: src/wx/video_panel.cc:146
1971 msgid "Scale to"
1972 msgstr "缩放到"
1973
1974 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
1975 msgid "Screens"
1976 msgstr "服务器"
1977
1978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1979 msgid "Search network for servers"
1980 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1981
1982 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1983 msgid "Select"
1984 msgstr "选择"
1985
1986 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
1987 msgid "Select CPL XML file"
1988 msgstr "选择CPL文件"
1989
1990 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
1991 #: src/wx/config_dialog.cc:906 src/wx/screen_dialog.cc:213
1992 msgid "Select Certificate File"
1993 msgstr "选择证书文件"
1994
1995 #: src/wx/config_dialog.cc:552
1996 msgid "Select Chain File"
1997 msgstr "选择私钥文件"
1998
1999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2000 msgid "Select Cinemas File"
2001 msgstr "选择影院文件"
2002
2003 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2004 msgid "Select Export File"
2005 msgstr "选择文件以输出"
2006
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:854
2008 msgid "Select File To Import"
2009 msgstr "选择文件以导入"
2010
2011 #: src/wx/content_menu.cc:377
2012 msgid "Select KDM"
2013 msgstr "选择KDM"
2014
2015 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2016 msgid "Select Key File"
2017 msgstr "选择密钥文件"
2018
2019 #: src/wx/content_menu.cc:403
2020 msgid "Select OV"
2021 msgstr "选择OV"
2022
2023 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2024 msgid "Select activity log file"
2025 msgstr "选择活动的日志文件"
2026
2027 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2028 msgid "Select and move content"
2029 msgstr "选择并移动内容"
2030
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2032 msgid "Select cinema and screen database file"
2033 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2034
2035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2036 msgid "Select configuration file"
2037 msgstr "选择配置文件"
2038
2039 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2040 msgid "Select debug log file"
2041 msgstr "选择debug文件"
2042
2043 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2044 msgid "Select image file"
2045 msgstr "选择图像文件"
2046
2047 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2048 msgid "Select lock file"
2049 msgstr "选择锁定文件"
2050
2051 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2052 msgid "Select output file"
2053 msgstr "选择输出文件"
2054
2055 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2056 msgid "Send by email"
2057 msgstr "通过电子邮件发送"
2058
2059 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2060 msgid "Send emails"
2061 msgstr "发送电子邮件"
2062
2063 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2064 msgid "Send logs"
2065 msgstr "发送日志"
2066
2067 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2068 msgid "Send translations"
2069 msgstr "发送翻译"
2070
2071 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2072 msgid "Sequence"
2073 msgstr "序列"
2074
2075 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2076 msgid "Serial"
2077 msgstr "序列号"
2078
2079 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2080 msgid "Serial number"
2081 msgstr "序列号"
2082
2083 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2084 msgid "Server"
2085 msgstr "服务器"
2086
2087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2088 msgid "Servers"
2089 msgstr "服务器"
2090
2091 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2092 msgid "Set"
2093 msgstr "设置"
2094
2095 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2096 msgid "Set language"
2097 msgstr "设置语言"
2098
2099 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2100 msgid "Set to"
2101 msgstr "设置为"
2102
2103 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2104 msgid "Shadow"
2105 msgstr "字幕阴影"
2106
2107 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2108 msgid "Show audio..."
2109 msgstr "显示音频…"
2110
2111 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2112 msgid "Show graph of audio levels..."
2113 msgstr "显示音频电平图…"
2114
2115 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2116 msgid "Signed"
2117 msgstr "签名"
2118
2119 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2120 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2121 msgstr "签名DCP和KDM"
2122
2123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2124 msgid "Simple"
2125 msgstr "简单"
2126
2127 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2128 msgid "Simple gamma"
2129 msgstr "简单伽马值"
2130
2131 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2132 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2133 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2134
2135 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2136 msgid "Simple mode"
2137 msgstr "简单模式"
2138
2139 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2140 msgid "Single reel"
2141 msgstr "签名卷"
2142
2143 #: src/wx/player_information.cc:137
2144 #, c-format
2145 msgid "Size: %dx%d"
2146 msgstr "大小: %dx%d"
2147
2148 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2149 msgid "Smoothing"
2150 msgstr "平滑"
2151
2152 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2153 msgid "Snap"
2154 msgstr "临时"
2155
2156 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2157 msgid "Split by video content"
2158 msgstr "根据内容进行分割"
2159
2160 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2161 msgid "Stable version "
2162 msgstr "稳定版 "
2163
2164 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2165 msgid "Standard"
2166 msgstr "标准"
2167
2168 #: src/wx/text_view.cc:51
2169 msgid "Start"
2170 msgstr "开始"
2171
2172 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2173 msgid "Start of reel"
2174 msgstr "分卷数量"
2175
2176 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2177 msgid "Start player as"
2178 msgstr "启动播放器为"
2179
2180 #: src/wx/text_panel.cc:105
2181 msgid "Stream"
2182 msgstr "流"
2183
2184 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2185 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2186 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2187
2188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2189 msgid "Subject"
2190 msgstr "类目"
2191
2192 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Subscribers"
2195 msgstr "订阅者"
2196
2197 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2198 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2199 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2200
2201 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2202 msgid "Subtitles/captions"
2203 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2204
2205 #: src/wx/player_information.cc:147
2206 msgid "Subtitles: no"
2207 msgstr "字幕: 关闭"
2208
2209 #: src/wx/player_information.cc:145
2210 msgid "Subtitles: yes"
2211 msgstr "字幕: 开启"
2212
2213 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2214 msgid "TMS"
2215 msgstr "TMS"
2216
2217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2218 msgid "Target path"
2219 msgstr "目标路径"
2220
2221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2222 msgid "Temp version"
2223 msgstr "临时版本"
2224
2225 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2226 msgid "Template"
2227 msgstr "模板"
2228
2229 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2230 msgid "Template name"
2231 msgstr "模板名称"
2232
2233 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2234 msgid "Template names must not be empty."
2235 msgstr "模板名称不能为空."
2236
2237 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2238 msgid "Templates"
2239 msgstr "模板"
2240
2241 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2242 msgid "Territory (e.g. UK)"
2243 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2244
2245 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2246 msgid "Test version "
2247 msgstr "测试版 "
2248
2249 #: src/wx/about_dialog.cc:207
2250 msgid "Tested by"
2251 msgstr "测试"
2252
2253 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2254 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2255 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2256
2257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2258 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2262 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2266 msgid ""
2267 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2268 "contains a small error\n"
2269 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2270 "you want to re-create\n"
2271 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2272 msgstr ""
2273 "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
2274 "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
2275
2276 #: src/wx/content_menu.cc:363
2277 msgid ""
2278 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2279 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2280 "missing content."
2281 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2282
2283 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2284 msgid ""
2285 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2286 "use it?"
2287 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
2288
2289 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2293 "or overwrite it with your current configuration?"
2294 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2295
2296 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2297 msgid ""
2298 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2299 "probably means that the CPL file is corrupt."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2306 "probably means that the asset file is corrupt."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2313 "probably means that the asset file is corrupt."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2317 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2318 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
2319
2320 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2321 msgid "Theatre name"
2322 msgstr "影院名称"
2323
2324 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2325 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2326 msgstr "检查工程中."
2327
2328 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2329 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2330 msgstr "一切正常!"
2331
2332 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2333 msgid ""
2334 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2335 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
2336
2337 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2338 msgid "There is not enough free memory to do that."
2339 msgstr "内存不足."
2340
2341 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2342 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2343 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
2344
2345 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2346 msgid ""
2347 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2348 "certificate. Only the first certificate will be used."
2349 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2350
2351 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:142
2352 msgid "This is not a valid CPL file"
2353 msgstr "CPL文件无效"
2354
2355 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2356 msgid "Threads"
2357 msgstr "线程"
2358
2359 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2360 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2361 msgid "Thumbprint"
2362 msgstr "指纹"
2363
2364 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2365 msgid "Timeline"
2366 msgstr "时间线"
2367
2368 #: src/wx/content_panel.cc:140
2369 msgid "Timeline..."
2370 msgstr "时间线…"
2371
2372 #: src/wx/content_panel.cc:156
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Timing"
2375 msgstr "计时器"
2376
2377 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2378 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2379 msgid "Timing|Timing"
2380 msgstr "计时器"
2381
2382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2383 msgid "To address"
2384 msgstr "发送到地址"
2385
2386 #: src/wx/video_panel.cc:120
2387 msgid "Top crop"
2388 msgstr "顶端裁切"
2389
2390 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2391 msgid "Translate"
2392 msgstr "翻译"
2393
2394 #: src/wx/about_dialog.cc:141
2395 msgid "Translated by"
2396 msgstr "翻译"
2397
2398 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2399 msgid "Trim after current position"
2400 msgstr "裁剪当前位置"
2401
2402 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2403 msgid "Trim from end"
2404 msgstr "裁剪结束"
2405
2406 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2407 msgid "Trim from start"
2408 msgstr "开始裁剪"
2409
2410 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2411 msgid "Trim up to current position"
2412 msgstr "裁剪至当前位置"
2413
2414 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2415 #, c-format
2416 msgid "True peak is %.2fdB"
2417 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2418
2419 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2420 msgid "Trusted Device"
2421 msgstr "信任的设备"
2422
2423 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2424 msgid "Trusted Device certificate"
2425 msgstr "信任的设备证书"
2426
2427 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2428 #: src/wx/video_panel.cc:88
2429 msgid "Type"
2430 msgstr "类型"
2431
2432 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2433 msgid "UTC"
2434 msgstr "时区"
2435
2436 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2437 msgid "UTC offset (time zone)"
2438 msgstr "UTC偏差(时区)"
2439
2440 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2441 msgid "UTC+1"
2442 msgstr "东1区"
2443
2444 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2445 msgid "UTC+10"
2446 msgstr "东10区"
2447
2448 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2449 msgid "UTC+11"
2450 msgstr "东11区"
2451
2452 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2453 msgid "UTC+12"
2454 msgstr "东12区"
2455
2456 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2457 msgid "UTC+2"
2458 msgstr "东2区"
2459
2460 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2461 msgid "UTC+3"
2462 msgstr "东3区"
2463
2464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2465 msgid "UTC+4"
2466 msgstr "东4区"
2467
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2469 msgid "UTC+5"
2470 msgstr "东5区"
2471
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2473 msgid "UTC+5:30"
2474 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2475
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2477 msgid "UTC+6"
2478 msgstr "东6区"
2479
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2481 msgid "UTC+7"
2482 msgstr "东7区"
2483
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2485 msgid "UTC+8"
2486 msgstr "东8区 (北京时间)"
2487
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2489 msgid "UTC+9"
2490 msgstr "东9区"
2491
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2493 msgid "UTC+9:30"
2494 msgstr "东9:30区"
2495
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2497 msgid "UTC-1"
2498 msgstr "西1区"
2499
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2501 msgid "UTC-10"
2502 msgstr "西10区"
2503
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2505 msgid "UTC-11"
2506 msgstr "西11区"
2507
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2509 msgid "UTC-2"
2510 msgstr "西2区"
2511
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2513 msgid "UTC-3"
2514 msgstr "西3区"
2515
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2517 msgid "UTC-3:30"
2518 msgstr "西3:30区"
2519
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2521 msgid "UTC-4"
2522 msgstr "西4区"
2523
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2525 msgid "UTC-4:30"
2526 msgstr "西4:30区"
2527
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2529 msgid "UTC-5"
2530 msgstr "西5区"
2531
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2533 msgid "UTC-6"
2534 msgstr "西6区"
2535
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2537 msgid "UTC-7"
2538 msgstr "西7区"
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2541 msgid "UTC-8"
2542 msgstr "西8区"
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2545 msgid "UTC-9"
2546 msgstr "西9区"
2547
2548 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2549 msgid "Update"
2550 msgstr "更新"
2551
2552 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2553 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2554 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2555
2556 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2557 msgid "Use ISDCF name"
2558 msgstr "使用ISDCF名称"
2559
2560 #: src/wx/text_panel.cc:72
2561 msgid "Use as"
2562 msgstr "使用为"
2563
2564 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2565 msgid "Use best"
2566 msgstr "使用最佳"
2567
2568 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2569 msgid "Use preset"
2570 msgstr "使用预设"
2571
2572 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2573 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2574 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2575
2576 #: src/wx/text_panel.cc:61
2577 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2578 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
2579
2580 #: src/wx/text_panel.cc:59
2581 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2582 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2583
2584 #: src/wx/video_panel.cc:80
2585 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2586 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2587
2588 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2589 msgid "Use this file as new configuration"
2590 msgstr "将这个文件作为新设置"
2591
2592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2593 msgid "User name"
2594 msgstr "用户名"
2595
2596 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2597 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2598 #: src/wx/video_panel.cc:78
2599 msgid "Video"
2600 msgstr "视频"
2601
2602 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2603 msgid "Video Waveform"
2604 msgstr "视频波形"
2605
2606 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2607 msgid "Video frame rate"
2608 msgstr "视频帧率"
2609
2610 #: src/wx/text_panel.cc:108
2611 msgid "View..."
2612 msgstr "视图窗口…"
2613
2614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2615 msgid "Warnings"
2616 msgstr "警告"
2617
2618 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2619 msgid "Watermark"
2620 msgstr "水印"
2621
2622 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2623 msgid "Week of manufacture"
2624 msgstr "造商周数"
2625
2626 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2627 msgid "White point"
2628 msgstr "白点"
2629
2630 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2631 msgid "White point adjustment"
2632 msgstr "白点调整"
2633
2634 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2635 msgid "With help from"
2636 msgstr "帮助"
2637
2638 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2639 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2640 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2641
2642 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2643 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2644 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2645
2646 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2647 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2648 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2649
2650 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Write reels into separate files"
2653 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
2654
2655 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2656 msgid "Write to"
2657 msgstr "输出到"
2658
2659 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2660 msgid "Written by"
2661 msgstr "撰稿"
2662
2663 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2664 msgid "X"
2665 msgstr "X"
2666
2667 #: src/wx/text_panel.cc:83
2668 msgid "Y"
2669 msgstr "Y"
2670
2671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2672 msgid "YUV to RGB conversion"
2673 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2674
2675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2676 msgid "YUV to RGB matrix"
2677 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2678
2679 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2680 msgid "Year of manufacture"
2681 msgstr "制造时间"
2682
2683 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2687 "this name."
2688 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2689
2690 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2694 "screen with this name."
2695 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2696
2697 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2698 msgid ""
2699 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2700 "you want to continue?"
2701 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2702
2703 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2704 msgid ""
2705 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2706 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2707
2708 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2709 msgid "Your email"
2710 msgstr "您的邮箱"
2711
2712 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2713 msgid "Your email address"
2714 msgstr "您的邮箱地址"
2715
2716 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2717 msgid "Your name"
2718 msgstr "您的名字"
2719
2720 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2721 msgid "Zoom"
2722 msgstr "缩放"
2723
2724 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2725 msgid "Zoom all"
2726 msgstr "缩放所有"
2727
2728 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2729 msgid "Zoom in / out"
2730 msgstr "放大/缩小"
2731
2732 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2733 msgid "Zoom out to whole film"
2734 msgstr "缩放以适应"
2735
2736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2737 msgid "certificates.barco.com password"
2738 msgstr "certificates.barco.com 密码"
2739
2740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2741 msgid "certificates.barco.com user name"
2742 msgstr "certificates.barco.com 用户名"
2743
2744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2745 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2746 msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
2747
2748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2749 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2750 msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
2751
2752 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2753 #, fuzzy
2754 msgid "cinema"
2755 msgstr "影院"
2756
2757 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2758 msgid "closed captions"
2759 msgstr "隐藏式字幕"
2760
2761 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2762 msgid "component value"
2763 msgstr "结构"
2764
2765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
2766 msgid "content filename"
2767 msgstr "内容文件名"
2768
2769 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2770 msgid "dB"
2771 msgstr "dB"
2772
2773 #: src/wx/config_dialog.cc:906
2774 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2775 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2776
2777 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2778 #, c-format
2779 msgid "e.g. %s"
2780 msgstr "例如 %s"
2781
2782 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2783 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2784 msgid "f"
2785 msgstr "帧"
2786
2787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2788 msgid "film name"
2789 msgstr "音频名称"
2790
2791 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2792 msgid "from date/time"
2793 msgstr "从 日期/时间"
2794
2795 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2796 msgid "full screen"
2797 msgstr "全屏"
2798
2799 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2800 msgid "full screen with controls on other monitor"
2801 msgstr "在其他显示屏上全屏"
2802
2803 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2804 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2805 msgid "h"
2806 msgstr "小时"
2807
2808 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2809 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2810 msgid "m"
2811 msgstr "分"
2812
2813 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2814 msgid "milliseconds"
2815 msgstr "毫秒"
2816
2817 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2818 msgid "minutes"
2819 msgstr "分钟"
2820
2821 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2822 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2823 msgid "ms"
2824 msgstr "毫秒"
2825
2826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
2827 msgid "number of reels"
2828 msgstr "分卷数量"
2829
2830 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2831 #, fuzzy
2832 msgid "open subtitles"
2833 msgstr "使用字幕"
2834
2835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2836 msgid "port"
2837 msgstr "端口"
2838
2839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
2840 msgid "reel number"
2841 msgstr "卷号"
2842
2843 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2845 msgid "s"
2846 msgstr "秒"
2847
2848 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2849 msgid "screen"
2850 msgstr "屏幕"
2851
2852 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2853 msgid "threshold"
2854 msgstr "最低"
2855
2856 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2857 msgid "times"
2858 msgstr "时间"
2859
2860 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2861 msgid "to date/time"
2862 msgstr "到 日期/时间"
2863
2864 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
2865 msgid "type (cpl/pkl)"
2866 msgstr "类型(cpl/pkl)"
2867
2868 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
2869 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2870 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
2871
2872 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2873 msgid "until"
2874 msgstr "终止"
2875
2876 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2877 msgid "window"
2878 msgstr "窗口"
2879
2880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2881 msgid "x"
2882 msgstr "x"
2883
2884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2885 msgid "y"
2886 msgstr "y"
2887
2888 #, fuzzy
2889 #~ msgid "Log file"
2890 #~ msgstr "字体文件"
2891
2892 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2893 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
2894
2895 #~ msgid "Bold file"
2896 #~ msgstr "字体文件"
2897
2898 #~ msgid "Bold font"
2899 #~ msgstr "粗体"
2900
2901 #~ msgid "Italic file"
2902 #~ msgstr "斜体文件"
2903
2904 #~ msgid "Italic font"
2905 #~ msgstr "斜体"
2906
2907 #~ msgid "Normal file"
2908 #~ msgstr "普通文件"
2909
2910 #~ msgid "Normal font"
2911 #~ msgstr "普通字体"
2912
2913 #~ msgid "Set from file..."
2914 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
2915
2916 #~ msgid "Set from system font..."
2917 #~ msgstr "使用系统字体…"
2918
2919 #, fuzzy
2920 #~ msgid "Add"
2921 #~ msgstr "添加..."
2922
2923 #~ msgid "Load..."
2924 #~ msgstr "加载..."
2925
2926 #, fuzzy
2927 #~ msgid "Save..."
2928 #~ msgstr "重命名..."
2929
2930 #~ msgid "Select certificate file"
2931 #~ msgstr "选择证书文件"
2932
2933 #, fuzzy
2934 #~ msgid "Select playlist file"
2935 #~ msgstr "选择输出文件"
2936
2937 #~ msgid "Crop"
2938 #~ msgstr "裁剪"
2939
2940 #~ msgid "Top"
2941 #~ msgstr "顶部"
2942
2943 #, fuzzy
2944 #~ msgid "Subtitle/captions"
2945 #~ msgstr "字幕"
2946
2947 #~ msgid "Left eye"
2948 #~ msgstr "左眼"
2949
2950 #~ msgid "Make DCP anyway"
2951 #~ msgstr "强制制作DCP"
2952
2953 #~ msgid "Right eye"
2954 #~ msgstr "右眼"
2955
2956 #~ msgid "Subtitle"
2957 #~ msgstr "字幕"
2958
2959 #~ msgid "Y Offset"
2960 #~ msgstr "Y 偏移"
2961
2962 #~ msgid "Y Scale"
2963 #~ msgstr "Y 缩放"
2964
2965 #~ msgid "No DCP selected."
2966 #~ msgstr "没有选择DCP."
2967
2968 #~ msgid "Time"
2969 #~ msgstr "时间"
2970
2971 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2972 #~ msgstr "参考现有的DCP"
2973
2974 #~ msgid "New Film"
2975 #~ msgstr "新建工程"
2976
2977 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2978 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2979
2980 #~ msgid "Subtitle colours"
2981 #~ msgstr "字幕颜色"
2982
2983 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2984 #~ msgstr "线程数"
2985
2986 #~ msgid "Contact email"
2987 #~ msgstr "邮箱地址"
2988
2989 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2990 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2991
2992 #~ msgid "Down"
2993 #~ msgstr "下移"
2994
2995 #~ msgid "Up"
2996 #~ msgstr "上移"
2997
2998 #~ msgid ""
2999 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3000 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3001 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3002 #~ msgstr ""
3003 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
3004 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
3005
3006 #~ msgid ""
3007 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3008 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3009 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3010 #~ "the \"DCP\" tab."
3011 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
3012
3013 #~ msgid ""
3014 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3015 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3016 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3017 #~ "the \"DCP\" tab."
3018 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
3019
3020 #~ msgid "Log:"
3021 #~ msgstr "日志:"
3022
3023 #~ msgid ""
3024 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3025 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3026 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
3027
3028 #~ msgid ""
3029 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3030 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3031 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
3032
3033 #~ msgid ""
3034 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3035 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3036 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
3037
3038 #~ msgid ""
3039 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3040 #~ "likely to cause problems on playback."
3041 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
3042
3043 #~ msgid ""
3044 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3045 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3046 #~ msgstr ""
3047 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
3048 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
3049
3050 #~ msgid ""
3051 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3052 #~ "some projectors."
3053 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
3054
3055 #~ msgid ""
3056 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
3057 #~ "of your audio content."
3058 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
3059
3060 #~ msgid ""
3061 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
3062 #~ "content."
3063 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
3064
3065 #~ msgid "UTC%d"
3066 #~ msgstr "UTC%d"
3067
3068 #~ msgid "Certificate"
3069 #~ msgstr "证书"
3070
3071 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3072 #~ msgstr "检测更新"
3073
3074 #~ msgid "Copy..."
3075 #~ msgstr "复制..."
3076
3077 #~ msgid "Country"
3078 #~ msgstr "国别地区"
3079
3080 #~ msgid "Dolby"
3081 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
3082
3083 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3084 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
3085
3086 #~ msgid "Fetching..."
3087 #~ msgstr "正在提取..."
3088
3089 #~ msgid "Load from file..."
3090 #~ msgstr "从文件加载..."
3091
3092 #~ msgid "Other"
3093 #~ msgstr "其他"
3094
3095 #~ msgid "Server serial number"
3096 #~ msgstr "服务器序列"
3097
3098 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3099 #~ msgstr "不支持的证书文件"
3100
3101 #~ msgid "Unknown"
3102 #~ msgstr "未知"
3103
3104 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
3105 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
3106
3107 #~ msgid ""
3108 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3109 #~ "cause problems on playback."
3110 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
3111
3112 #~ msgid ""
3113 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3114 #~ "playback."
3115 #~ msgstr "DCP无音频!"
3116
3117 #~ msgid "audio"
3118 #~ msgstr "音频"
3119
3120 #~ msgid "still"
3121 #~ msgstr "静止"
3122
3123 #~ msgid "video"
3124 #~ msgstr "视频"