pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
7 #: src/wx/video_panel.cc:82
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:48+0800\n"
14 "Last-Translator: Hanyuan\n"
15 "Language-Team: Hanyuan\n"
16 "Language: zh\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
23 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
26 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
27 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
28 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
29 #
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
31 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
32 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
33 msgid "%"
34 msgstr "%"
35
36 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
37 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
38 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
39
40 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
41 #, c-format
42 msgid "%d KDM written to %s"
43 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
46 #, c-format
47 msgid "%d KDMs written to %s"
48 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
49
50 #: src/wx/about_dialog.cc:83
51 msgid ""
52 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
53 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
54 msgstr ""
55 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
56 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
57
58 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
59 msgid "(None)"
60 msgstr "(无)"
61
62 #: src/wx/config_dialog.cc:140
63 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
64 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
65
66 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
67 msgid "-6dB"
68 msgstr "-6db"
69
70 #: src/wx/wx_util.cc:383
71 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
72 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
73
74 #: src/wx/wx_util.cc:375
75 msgid "2 - stereo"
76 msgstr "2声道—立体声"
77
78 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
79 msgid "255"
80 msgstr "255"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:242
83 msgid "2D"
84 msgstr "2D"
85
86 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
87 msgid "2D version of content available in 3D"
88 msgstr "伪3D"
89
90 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
91 msgid "2K"
92 msgstr "2K"
93
94 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
95 msgid "3D"
96 msgstr "3D"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:246
99 msgid "3D alternate"
100 msgstr "左右交叉(3D)"
101
102 #: src/wx/video_panel.cc:247
103 msgid "3D left only"
104 msgstr "仅左眼(3D)"
105
106 #: src/wx/video_panel.cc:244
107 msgid "3D left/right"
108 msgstr "左右眼(3D)"
109
110 #: src/wx/video_panel.cc:248
111 msgid "3D right only"
112 msgstr "仅右眼(3D)"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:245
115 msgid "3D top/bottom"
116 msgstr "上下眼(3D)"
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:377
119 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
120 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
121
122 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
123 msgid "4K"
124 msgstr "4K"
125
126 #: src/wx/wx_util.cc:379
127 msgid "6 - 5.1"
128 msgstr "6声道—5.1声道"
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:381
131 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
132 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
133
134 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
135 msgid "<b>New colour</b>"
136 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
137
138 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
139 msgid "<b>Original colour</b>"
140 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
141
142 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
143 #.
144 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
145 msgid ""
146 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
147 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
148 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
149
150 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
151 #.
152 #: src/wx/timing_panel.cc:132
153 msgid ""
154 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
155 "i>"
156 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
157
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
159 msgid "A"
160 msgstr "A"
161
162 #: src/wx/update_dialog.cc:36
163 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
164 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
165
166 #: src/wx/about_dialog.cc:35
167 msgid "About DCP-o-matic"
168 msgstr "关于 DCP-o-matic"
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:150
171 msgid "Add Cinema"
172 msgstr "添加影院"
173
174 #: src/wx/screens_panel.cc:57
175 msgid "Add Cinema..."
176 msgstr "添加影院..."
177
178 #: src/wx/content_panel.cc:96
179 msgid "Add DCP..."
180 msgstr "添加 DCP…"
181
182 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
183 msgid "Add DKDM folder"
184 msgstr "添加KDMs文件夹"
185
186 #: src/wx/content_menu.cc:77
187 msgid "Add KDM..."
188 msgstr "添加 KDM..."
189
190 #: src/wx/content_menu.cc:78
191 msgid "Add OV..."
192 msgstr "添加 OV..."
193
194 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 msgid "Add Screen"
196 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
197
198 #: src/wx/screens_panel.cc:63
199 msgid "Add Screen..."
200 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
201
202 #: src/wx/content_panel.cc:97
203 msgid "Add a DCP."
204 msgstr "添加 DCP..."
205
206 #: src/wx/content_panel.cc:93
207 msgid ""
208 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
209 "or a folder of sound files."
210 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
211
212 #: src/wx/content_panel.cc:88
213 msgid "Add file(s)..."
214 msgstr "添加文件..."
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:92
217 msgid "Add folder..."
218 msgstr "添加文件夹..."
219
220 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
221 msgid "Add image sequence"
222 msgstr "添加图像序列"
223
224 #: src/wx/content_panel.cc:89
225 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
226 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
229 msgid "Add..."
230 msgstr "添加..."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:475
233 msgid ""
234 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
235 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 msgstr ""
237 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
238 "证书。"
239
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
241 msgid "Address"
242 msgstr "地址"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "调整白点"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "高级…"
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "允许任何DCP帧速率"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "透明度 0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "出现未知错误。"
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "显示..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "全景声"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "音频"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
293
294 #: src/wx/player_information.cc:132
295 #, c-format
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr "音频通道: %d"
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
303 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
304
305 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
309 "%.1fdB."
310 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
311
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
313 msgid "Automatically analyse content audio"
314 msgstr "自动解析源内容中的音频"
315
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
317 msgid "B"
318 msgstr "B"
319
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
321 msgid "BCC address"
322 msgstr "抄送地址"
323
324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
325 msgid "Blue chromaticity"
326 msgstr "蓝色色度"
327
328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
329 msgid "Bold file"
330 msgstr "字体文件"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 msgid "Bold font"
334 msgstr "粗体"
335
336 #: src/wx/video_panel.cc:151
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "底部"
339
340 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
341 msgid "Browse..."
342 msgstr "浏览..."
343
344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
345 msgid "Burn subtitles into image"
346 msgstr "字幕以图像输出"
347
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
349 msgid "But I have to use fader"
350 msgstr "使用推子"
351
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
353 msgid "CC addresses"
354 msgstr "抄送地址"
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
357 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
358 msgid "CPL"
359 msgstr "CPL"
360
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
362 msgid "CPL ID"
363 msgstr "CPL ID"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
366 msgid "CPL annotation text"
367 msgstr "CPL注释文本"
368
369 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
370 msgid "CPL's content is not encrypted."
371 msgstr "该CPL内容没有加密."
372
373 #: src/wx/audio_panel.cc:89
374 msgid "Calculate..."
375 msgstr "计算..."
376
377 #: src/wx/job_view.cc:58
378 msgid "Cancel"
379 msgstr "取消"
380
381 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
382 #, fuzzy
383 msgid "Cannot reference this DCP."
384 msgstr "不能引用该DCP. "
385
386 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
387 #, fuzzy
388 msgid "Cannot reference this DCP: "
389 msgstr "不能引用该DCP. "
390
391 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
392 msgid "Certificate chain"
393 msgstr "证书秘钥"
394
395 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
396 msgid "Certificate downloaded"
397 msgstr "证书下载"
398
399 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
400 msgid "Chain"
401 msgstr "链接"
402
403 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
404 msgid "Channel gain"
405 msgstr "信道增益"
406
407 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
408 msgid "Channels"
409 msgstr "通道"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:180
412 msgid "Check for testing updates on startup"
413 msgstr "启动时检查软件更新"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:176
416 msgid "Check for updates on startup"
417 msgstr "启动时检查软件更新"
418
419 #: src/wx/content_menu.cc:80
420 msgid "Choose CPL..."
421 msgstr "选择CPL…"
422
423 #: src/wx/content_panel.cc:374
424 msgid "Choose a DCP folder"
425 msgstr "选择一个DCP文件夹"
426
427 #: src/wx/content_menu.cc:296
428 msgid "Choose a file"
429 msgstr "选择一个文件"
430
431 #: src/wx/content_panel.cc:301
432 msgid "Choose a file or files"
433 msgstr "选择一个或多个文件"
434
435 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
436 msgid "Choose a folder"
437 msgstr "选择一个文件夹"
438
439 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
440 msgid "Choose a font"
441 msgstr "选择字体"
442
443 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
444 msgid "Choose a font file"
445 msgstr "选择一个字体文件"
446
447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
448 msgid "Cinema and screen database file"
449 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
450
451 #: src/wx/content_widget.h:79
452 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
453 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
454
455 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
456 msgid "Colour"
457 msgstr "色彩空间"
458
459 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
460 msgid "Colour conversion"
461 msgstr "色彩转换"
462
463 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
464 #: src/wx/video_panel.cc:217
465 msgid "Colour|Custom"
466 msgstr "自定义"
467
468 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
469 msgid "Component"
470 msgstr "结构"
471
472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
473 msgid "Configuration file"
474 msgstr "配置文件"
475
476 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
478 msgid "Config|Timing"
479 msgstr "时间设置"
480
481 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
482 msgid "Confirm KDM email"
483 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
484
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
486 msgid "Container"
487 msgstr "封装格式"
488
489 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
490 #: src/wx/film_editor.cc:53
491 msgid "Content"
492 msgstr "内容"
493
494 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
495 msgid "Content Properties"
496 msgstr "内容属性"
497
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
499 msgid "Content Type"
500 msgstr "内容类型"
501
502 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
503 msgid "Content version"
504 msgstr "内容版本"
505
506 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
507 msgid "Contrast"
508 msgstr "对比度"
509
510 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
511 msgid "Copy as name"
512 msgstr "复制名称"
513
514 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
515 msgid "Could not analyse audio."
516 msgstr "无法分析音频。"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:458
519 #, c-format
520 msgid "Could not import certificate (%s)"
521 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
522
523 #: src/wx/content_menu.cc:380
524 msgid "Could not load KDM."
525 msgstr "无法加载 KDM."
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
528 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
529 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
530 msgid "Could not read certificate file."
531 msgstr "无法读取证书文件."
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:668
534 #, c-format
535 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
536 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
537
538 #: src/wx/film_viewer.cc:853
539 msgid ""
540 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
541 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出."
542
543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
544 msgid "Cover Sheet"
545 msgstr "封面"
546
547 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
548 msgid "Create in folder"
549 msgstr "创建文件夹"
550
551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
552 msgid "Creator"
553 msgstr "创建者"
554
555 #: src/wx/video_panel.cc:111
556 msgid "Crop"
557 msgstr "裁剪"
558
559 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
560 #, c-format
561 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
565 msgid "Cursor: none"
566 msgstr ""
567
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
569 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
570 msgid "DCP"
571 msgstr "DCP"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
574 msgid "DCP asset filename format"
575 msgstr "DCP内容的文件名格式"
576
577 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
578 msgid "DCP directory"
579 msgstr "DCP目录"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
582 msgid "DCP metadata filename format"
583 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
584
585 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
586 msgid "DCP validates OK."
587 msgstr ""
588
589 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
590 #, fuzzy
591 msgid "DCP verification"
592 msgstr "证书秘钥"
593
594 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
595 #: src/wx/wx_util.cc:116
596 msgid "DCP-o-matic"
597 msgstr "DCP-o-matic"
598
599 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
602 msgstr "DCP-o-matic音频"
603
604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
605 msgid "Debug: decode"
606 msgstr "解码"
607
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
609 msgid "Debug: email sending"
610 msgstr "发送到邮箱"
611
612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
613 msgid "Debug: encode"
614 msgstr "编码"
615
616 #: src/wx/player_information.cc:159
617 #, c-format
618 msgid "Decode resolution: %dx%d"
619 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
622 msgid "Decrypting KDMs"
623 msgstr "解密KDMs中"
624
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
626 msgid "Default DCP audio channels"
627 msgstr "默认DCP音频通道"
628
629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
630 msgid "Default ISDCF name details"
631 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
632
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
634 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
635 msgstr "默认JPEG2000码率"
636
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
638 msgid "Default KDM directory"
639 msgstr "默认KDM目录"
640
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
642 msgid "Default audio delay"
643 msgstr "默认音频延迟"
644
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
646 msgid "Default container"
647 msgstr "默认显示比例"
648
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
650 msgid "Default content type"
651 msgstr "默认类型"
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
654 msgid "Default directory for new films"
655 msgstr "新工程默认目录"
656
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
658 msgid "Default duration of still images"
659 msgstr "默认持续时间(黑场)"
660
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
662 msgid "Default scale-to"
663 msgstr "默认缩放比例"
664
665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
666 msgid "Default standard"
667 msgstr "默认打包标准类型"
668
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
670 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
671 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
672
673 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
674 msgid "Defaults"
675 msgstr "默认"
676
677 #: src/wx/audio_panel.cc:93
678 msgid "Delay"
679 msgstr "延迟"
680
681 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
682 msgid "Details..."
683 msgstr "详细..."
684
685 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
686 msgid "Do nothing"
687 msgstr "不做更改"
688
689 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
690 msgid "Dolby / Doremi"
691 msgstr "杜比 / 哆来咪"
692
693 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
694 msgid "Don't ask this again"
695 msgstr "不再询问"
696
697 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
698 msgid "Don't send emails"
699 msgstr "不发送电子邮件"
700
701 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
702 msgid "Don't show hints again"
703 msgstr "不再显示小提示"
704
705 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
706 msgid "Don't show this message again"
707 msgstr "不再显示小提示"
708
709 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
710 msgid "Download"
711 msgstr "下载"
712
713 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
714 msgid "Download certificate"
715 msgstr "下载证书"
716
717 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
718 msgid "Download..."
719 msgstr "下载..."
720
721 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
722 msgid "Downloading certificate"
723 msgstr "下载证书"
724
725 #: src/wx/player_information.cc:89
726 #, c-format
727 msgid "Dropped frames: %d"
728 msgstr "丢帧: %d"
729
730 #: src/wx/content_panel.cc:104
731 msgid "Earlier"
732 msgstr "上移"
733
734 #: src/wx/screens_panel.cc:59
735 msgid "Edit Cinema..."
736 msgstr "编辑影院…"
737
738 #: src/wx/screens_panel.cc:65
739 msgid "Edit Screen..."
740 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
741
742 #: src/wx/screens_panel.cc:170
743 msgid "Edit cinema"
744 msgstr "编辑影院"
745
746 #: src/wx/screens_panel.cc:246
747 msgid "Edit screen"
748 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
749
750 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
751 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
752 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
753 #: src/wx/editable_list.h:77
754 msgid "Edit..."
755 msgstr "编辑..."
756
757 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
758 msgid "Effect"
759 msgstr "效果"
760
761 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
762 msgid "Effect colour"
763 msgstr "效果颜色"
764
765 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
766 msgid "Email address"
767 msgstr "发件人地址"
768
769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
770 msgid "Email addresses for KDM delivery"
771 msgstr "发送KDM到邮箱"
772
773 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
774 msgid "Encoding Servers"
775 msgstr "编码服务器"
776
777 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
778 msgid "Encrypted"
779 msgstr "加密"
780
781 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
782 msgid "End"
783 msgstr "结束"
784
785 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
786 #, c-format
787 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
788 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
791 msgid "Errors"
792 msgstr "错误"
793
794 #: src/wx/config_dialog.cc:384
795 msgid "Export"
796 msgstr "导出"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:733
799 msgid "Export KDM decryption certificate..."
800 msgstr "导出KDM解密证书…"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:735
803 msgid "Export KDM decryption chain..."
804 msgstr "导出KDM解密密匙…"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:737
807 msgid "Export all KDM decryption settings..."
808 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
809
810 #: src/wx/export_dialog.cc:47
811 msgid "Export film"
812 msgstr "导出工程"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:401
815 msgid "Export..."
816 msgstr "导出…"
817
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
819 msgid "FTP (for Dolby)"
820 msgstr "FTP (Dolby)"
821
822 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
823 msgid "Facility (e.g. DLA)"
824 msgstr "设备(例如:DLA)"
825
826 #: src/wx/video_panel.cc:165
827 msgid "Fade in"
828 msgstr "淡入"
829
830 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
831 msgid "Fade in time"
832 msgstr "淡入时间"
833
834 #: src/wx/video_panel.cc:170
835 msgid "Fade out"
836 msgstr "淡出"
837
838 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
839 msgid "Fade out time"
840 msgstr "淡出时间"
841
842 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
843 #, c-format
844 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
845 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
846
847 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
848 msgid "Filename format"
849 msgstr "文件名格式"
850
851 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
852 msgid "Film name"
853 msgstr "工程名称"
854
855 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
856 msgid "Filters"
857 msgstr "过滤器"
858
859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
860 msgid ""
861 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
862 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
863
864 #: src/wx/content_menu.cc:73
865 msgid "Find missing..."
866 msgstr "查询失败..."
867
868 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
869 msgid "Folder / ZIP name format"
870 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
871
872 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
873 msgid "Folder name"
874 msgstr "文件夹名称"
875
876 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
877 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
878 msgid "Fonts"
879 msgstr "字体"
880
881 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
882 msgid "Fonts..."
883 msgstr "字体..."
884
885 #: src/wx/export_dialog.cc:49
886 msgid "Format"
887 msgstr "格式"
888
889 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
890 msgid "Frame Rate"
891 msgstr "帧率"
892
893 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
894 msgid "Frame rate"
895 msgstr "帧率"
896
897 #: src/wx/player_information.cc:129
898 #, c-format
899 msgid "Frame rate: %d"
900 msgstr "帧速率: %d"
901
902 #: src/wx/about_dialog.cc:66
903 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
904 msgstr "免费的DCP打包软件."
905
906 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
907 msgid "From"
908 msgstr "起始"
909
910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
911 msgid "From address"
912 msgstr "发件人地址"
913
914 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
915 msgid "From template"
916 msgstr "从模板"
917
918 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
919 msgid "Full"
920 msgstr "总"
921
922 #: src/wx/timing_panel.cc:96
923 msgid "Full length"
924 msgstr "总长度"
925
926 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
927 msgid "GB"
928 msgstr "GB"
929
930 #: src/wx/audio_panel.cc:77
931 msgid "Gain"
932 msgstr "增益(+/-)"
933
934 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
935 msgid "Gain Calculator"
936 msgstr "增益计算"
937
938 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
939 #, c-format
940 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
941 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
942
943 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
944 msgid "General"
945 msgstr "普通"
946
947 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
948 msgid "Get from file..."
949 msgstr "从文件获取…"
950
951 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
952 msgid "Go back"
953 msgstr "返回"
954
955 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
956 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
957 msgid "Go to"
958 msgstr "跳转"
959
960 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
961 msgid "Go to frame"
962 msgstr "跳转到帧"
963
964 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
965 msgid "Go to timecode"
966 msgstr "跳转到时间码"
967
968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
969 msgid "Green chromaticity"
970 msgstr "绿色色度"
971
972 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
973 msgid "Guess from content"
974 msgstr "匹配源"
975
976 #: src/wx/export_dialog.cc:33
977 msgid "H.264"
978 msgstr "H.264"
979
980 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
981 msgid "Higher priority"
982 msgstr "高场优先"
983
984 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
985 msgid "Hints"
986 msgstr "温馨提示"
987
988 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
989 msgid "Host"
990 msgstr "服务器"
991
992 #: src/wx/server_dialog.cc:40
993 msgid "Host name or IP address"
994 msgstr "服务器地址或IP地址"
995
996 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
997 msgid "I want to play this back at fader"
998 msgstr "使用推子"
999
1000 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1001 msgid "ID"
1002 msgstr "ID"
1003
1004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1005 msgid "IP address"
1006 msgstr "IP地址"
1007
1008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1009 msgid "IP address / host name"
1010 msgstr "IP地址/服务器地址"
1011
1012 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1013 msgid "ISDCF name"
1014 msgstr "ISDCF名称"
1015
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1017 msgid ""
1018 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1019 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1020 "become useless.  Proceed with caution!"
1021 msgstr ""
1022 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1023 "谨慎操作!"
1024
1025 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1026 msgid "Image X position"
1027 msgstr "画面 X 轴位置"
1028
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1030 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1031 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1032
1033 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1034 msgid "Import..."
1035 msgstr "导入…"
1036
1037 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1038 msgid "Important notice"
1039 msgstr "重要提示"
1040
1041 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Incorrect version"
1044 msgstr "内容版本"
1045
1046 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1047 msgid "Input gamma"
1048 msgstr "伽马值"
1049
1050 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1051 msgid "Input gamma correction"
1052 msgstr "伽玛校正"
1053
1054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1055 msgid "Input power"
1056 msgstr "功率"
1057
1058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1059 msgid "Input transfer function"
1060 msgstr "输入变换功能"
1061
1062 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1063 #, c-format
1064 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1065 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1068 msgid "Intermediate"
1069 msgstr "公钥"
1070
1071 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1072 msgid "Intermediate common name"
1073 msgstr "公钥名称"
1074
1075 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1076 msgid "Interop"
1077 msgstr "Interop"
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1080 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1081 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1082
1083 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1084 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1085 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1086
1087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1088 msgid "Issuer"
1089 msgstr "发行"
1090
1091 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1092 msgid "Italic file"
1093 msgstr "斜体文件"
1094
1095 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1096 msgid "Italic font"
1097 msgstr "斜体"
1098
1099 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1100 msgid ""
1101 "JPEG2000 bandwidth\n"
1102 "for newly-encoded data"
1103 msgstr "JPEG2000码率"
1104
1105 #: src/wx/content_menu.cc:72
1106 msgid "Join"
1107 msgstr "创建"
1108
1109 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1110 msgid "Jump to selected content"
1111 msgstr "跳转到已选择的内容"
1112
1113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1114 msgid "KDM Email"
1115 msgstr "邮件发送 KDM"
1116
1117 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1118 msgid "KDM type"
1119 msgstr "KDM类型"
1120
1121 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1122 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1123 msgid "KDM|Timing"
1124 msgstr "KDM有效期"
1125
1126 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1127 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1128 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1129
1130 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1131 msgid "Key"
1132 msgstr "键值"
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1135 msgid "Keys"
1136 msgstr "键值"
1137
1138 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1139 msgid "Language"
1140 msgstr "语言"
1141
1142 #: src/wx/content_panel.cc:108
1143 msgid "Later"
1144 msgstr "下移"
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1147 msgid "Leaf"
1148 msgstr "私钥"
1149
1150 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1151 msgid "Leaf common name"
1152 msgstr "私钥名称"
1153
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1155 msgid "Leaf private key"
1156 msgstr "私钥"
1157
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1159 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1160 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1161
1162 #: src/wx/video_panel.cc:116
1163 msgid "Left"
1164 msgstr "左边"
1165
1166 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1167 msgid "Left eye"
1168 msgstr "左眼"
1169
1170 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1171 msgid "Length"
1172 msgstr "长度"
1173
1174 #: src/wx/player_information.cc:145
1175 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1176 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1177
1178 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1179 msgid "Line spacing"
1180 msgstr "行间距"
1181
1182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1183 msgid "Log"
1184 msgstr "日志"
1185
1186 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1187 #, c-format
1188 msgid "Loudness range %.2f LU"
1189 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1190
1191 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1192 msgid "Lower priority"
1193 msgstr "低场优先"
1194
1195 #: src/wx/content_panel.cc:571
1196 msgid "MISSING: "
1197 msgstr "丢失: "
1198
1199 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1200 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1201 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1202
1203 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1204 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1205 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1206
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1208 msgid "Mail password"
1209 msgstr "邮箱登录密码"
1210
1211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1212 msgid "Mail user name"
1213 msgstr "邮箱用户名"
1214
1215 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1216 msgid "Make DCP anyway"
1217 msgstr "强制制作DCP"
1218
1219 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1220 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1221 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1222
1223 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1224 msgid "Make KDMs"
1225 msgstr "创建KDM"
1226
1227 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1228 msgid "Make certificate chain"
1229 msgstr "创建证书"
1230
1231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1232 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1233 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1234
1235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1236 msgid "Matrix"
1237 msgstr "矩阵"
1238
1239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1240 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1241 msgstr "最大JPEG2000码率"
1242
1243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1244 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1245 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1246
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1249 msgid "Mbit/s"
1250 msgstr "Mbit/s"
1251
1252 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1253 msgid "Mix audio down to stereo"
1254 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1255
1256 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1257 msgid "Move configuration"
1258 msgstr "移动设置"
1259
1260 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1261 msgid "Move content"
1262 msgstr "分卷内容"
1263
1264 #: src/wx/content_panel.cc:105
1265 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1266 msgstr "前移选择内容."
1267
1268 #: src/wx/content_panel.cc:109
1269 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1270 msgstr "后移选择内容."
1271
1272 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1273 msgid "Move to start of reel"
1274 msgstr "分卷设置"
1275
1276 #: src/wx/video_panel.cc:386
1277 msgid "Multiple content selected"
1278 msgstr "选择多个文件"
1279
1280 #: src/wx/content_widget.h:70
1281 msgid "Multiple values"
1282 msgstr "多值"
1283
1284 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1285 msgid "My Documents"
1286 msgstr "我的文档"
1287
1288 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1289 msgid "My problem is"
1290 msgstr "错误内容"
1291
1292 #: src/wx/content_panel.cc:575
1293 msgid "NEEDS KDM: "
1294 msgstr "需要KDM: "
1295
1296 #: src/wx/content_panel.cc:579
1297 msgid "NEEDS OV: "
1298 msgstr "需要OV: "
1299
1300 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1301 msgid "Name"
1302 msgstr "名称"
1303
1304 #: src/wx/player_information.cc:121
1305 msgid "Needs KDM"
1306 msgstr "需要KDM"
1307
1308 #: src/wx/player_information.cc:116
1309 msgid "Needs OV"
1310 msgstr "需要OV"
1311
1312 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1313 msgid "New name"
1314 msgstr "新名称"
1315
1316 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1317 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1318 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1319
1320 #: src/wx/player_information.cc:104
1321 msgid "No DCP loaded."
1322 msgstr "没有选择DCP."
1323
1324 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1325 #, c-format
1326 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1327 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1328
1329 #: src/wx/content_panel.cc:348
1330 msgid "No content found in this folder."
1331 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1332
1333 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1334 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1335 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1336 #: src/wx/video_panel.cc:315
1337 msgid "None"
1338 msgstr "无"
1339
1340 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1341 msgid "Normal file"
1342 msgstr "普通文件"
1343
1344 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1345 msgid "Normal font"
1346 msgstr "普通字体"
1347
1348 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1349 msgid "Notes"
1350 msgstr "记录"
1351
1352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1353 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1354 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1355
1356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1357 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1358 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1359
1360 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1361 msgid "Off"
1362 msgstr "关闭"
1363
1364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1365 msgid "Only servers encode"
1366 msgstr "仅在编码服务器编码"
1367
1368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1369 msgid "Open console window"
1370 msgstr "打开控制台窗口"
1371
1372 #: src/wx/content_panel.cc:113
1373 msgid "Open the timeline for the film."
1374 msgstr "打开工程时间线."
1375
1376 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1377 msgid "Organisation"
1378 msgstr "团队"
1379
1380 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1381 msgid "Organisational unit"
1382 msgstr "组织"
1383
1384 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1385 msgid "Other trusted devices"
1386 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1387
1388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1389 msgid "Outgoing mail server"
1390 msgstr "发送邮件服务器地址"
1391
1392 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1393 msgid "Outline"
1394 msgstr "缩略视图"
1395
1396 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1397 msgid "Outline content"
1398 msgstr "缩略视图内容"
1399
1400 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1401 msgid "Outline width"
1402 msgstr "轮廓线宽度"
1403
1404 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1405 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1406 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1407
1408 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1409 msgid "Output"
1410 msgstr "输出"
1411
1412 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1413 msgid "Output file"
1414 msgstr "输出文件"
1415
1416 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1417 msgid "Output gamma correction"
1418 msgstr "输出伽玛校正"
1419
1420 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1421 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1422 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1423
1424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1425 msgid "Password"
1426 msgstr "密码"
1427
1428 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1429 msgid "Paste"
1430 msgstr "黏贴"
1431
1432 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1433 msgid "Paste audio settings"
1434 msgstr "黏贴音频设置"
1435
1436 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1437 msgid "Paste subtitle settings"
1438 msgstr "黏贴字幕设置"
1439
1440 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1441 msgid "Paste video settings"
1442 msgstr "黏贴视频设置"
1443
1444 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1445 msgid "Pause"
1446 msgstr "暂停"
1447
1448 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1449 msgid "Peak"
1450 msgstr "最佳"
1451
1452 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1453 #, c-format
1454 msgid "Peak: %.2fdB"
1455 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1456
1457 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1458 msgid "Peak: unknown"
1459 msgstr "最佳值: 未知"
1460
1461 #: src/wx/player_information.cc:71
1462 msgid "Performance"
1463 msgstr "偏好设置"
1464
1465 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1466 msgid "Play"
1467 msgstr "播放"
1468
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1470 msgid "Play length"
1471 msgstr "播放长度"
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1474 msgid "Play sound via"
1475 msgstr "声音播放设备"
1476
1477 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1478 msgid ""
1479 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1480 "about the problem."
1481 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1482
1483 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1484 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1485 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1486
1487 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1488 msgid "Position"
1489 msgstr "位置"
1490
1491 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1492 msgid "Pre-release"
1493 msgstr "预发布(点映版)"
1494
1495 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1496 msgid "ProRes"
1497 msgstr "ProRes"
1498
1499 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1500 msgid "Processor"
1501 msgstr "处理类型"
1502
1503 #: src/wx/content_menu.cc:74
1504 msgid "Properties..."
1505 msgstr "属性..."
1506
1507 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1508 msgid "Protocol"
1509 msgstr "协议"
1510
1511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1512 msgid "RGB to XYZ conversion"
1513 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1514
1515 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1516 msgid "RMS"
1517 msgstr "RMS"
1518
1519 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1520 msgid "Random"
1521 msgstr "随机"
1522
1523 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1524 msgid "Rating (e.g. 15)"
1525 msgstr "评级 (例如:15)"
1526
1527 #: src/wx/content_menu.cc:75
1528 msgid "Re-examine..."
1529 msgstr "重新制作..."
1530
1531 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1532 msgid "Re-make certificates and key..."
1533 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1534
1535 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1536 msgid "Rec. 601"
1537 msgstr "Rec. 601"
1538
1539 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1540 msgid "Rec. 709"
1541 msgstr "Rec. 709"
1542
1543 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1544 msgid "Recipient certificate"
1545 msgstr "接受证书(设备)"
1546
1547 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1548 msgid "Recreate signing certificates"
1549 msgstr "重新创建登录证书"
1550
1551 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1552 msgid "Red band"
1553 msgstr "限制"
1554
1555 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1556 msgid "Red chromaticity"
1557 msgstr "红色色度"
1558
1559 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1560 #, c-format
1561 msgid "Reel %d"
1562 msgstr "卷 %d"
1563
1564 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1565 msgid "Reel length"
1566 msgstr "卷大小"
1567
1568 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1569 msgid "Reels"
1570 msgstr "卷"
1571
1572 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1573 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1574 msgid "Reel|Custom"
1575 msgstr "分卷|自定义"
1576
1577 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1578 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1579 #: src/wx/editable_list.h:80
1580 msgid "Remove"
1581 msgstr "移除"
1582
1583 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1584 msgid "Remove Cinema"
1585 msgstr "移除影院"
1586
1587 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1588 msgid "Remove Screen"
1589 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1590
1591 #: src/wx/content_panel.cc:101
1592 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1593 msgstr "从工程中删除所选项目."
1594
1595 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1596 msgid "Rename template"
1597 msgstr "重命名模板"
1598
1599 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1600 msgid "Rename..."
1601 msgstr "重命名..."
1602
1603 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1604 msgid "Repeat"
1605 msgstr "重复"
1606
1607 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1608 msgid "Repeat Content"
1609 msgstr "重复内容"
1610
1611 #: src/wx/content_menu.cc:71
1612 msgid "Repeat..."
1613 msgstr "重复..."
1614
1615 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1616 msgid "Report A Problem"
1617 msgstr "报告问题"
1618
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1620 msgid "Reset to default subject and text"
1621 msgstr "恢复到默认"
1622
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1624 msgid "Reset to default text"
1625 msgstr "恢复到默认"
1626
1627 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1628 msgid "Resolution"
1629 msgstr "解析度"
1630
1631 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1632 msgid "Restore to original colours"
1633 msgstr "恢复为原始色彩"
1634
1635 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1636 msgid "Resume"
1637 msgstr "恢复"
1638
1639 #: src/wx/video_panel.cc:127
1640 msgid "Right"
1641 msgstr "右边"
1642
1643 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1644 msgid "Right click to change gain."
1645 msgstr "右键单击要更改增益。"
1646
1647 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1648 msgid "Right eye"
1649 msgstr "右眼"
1650
1651 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1652 msgid "Root"
1653 msgstr "根"
1654
1655 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1656 msgid "Root common name"
1657 msgstr "根名称"
1658
1659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1660 msgid "S-Gamut3"
1661 msgstr "索尼S-Gamut3"
1662
1663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1664 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1665 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1666
1667 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1668 msgid "SMPTE"
1669 msgstr "SMPTE"
1670
1671 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1672 #, c-format
1673 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1674 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1675
1676 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1677 msgid "Save template"
1678 msgstr "保存模板"
1679
1680 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1681 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1682 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1683
1684 #: src/wx/video_panel.cc:175
1685 msgid "Scale to"
1686 msgstr "缩放"
1687
1688 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1689 msgid "Screens"
1690 msgstr "服务器"
1691
1692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1693 msgid "Search network for servers"
1694 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1695
1696 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1697 msgid "Select CPL XML file"
1698 msgstr "选择CPL文件"
1699
1700 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1701 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1702 msgid "Select Certificate File"
1703 msgstr "选择证书文件"
1704
1705 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1706 msgid "Select Chain File"
1707 msgstr "选择私钥文件"
1708
1709 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1710 msgid "Select Export File"
1711 msgstr "选择文件以输出"
1712
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1714 msgid "Select File To Import"
1715 msgstr "选择文件以导入"
1716
1717 #: src/wx/content_menu.cc:374
1718 msgid "Select KDM"
1719 msgstr "选择KDM"
1720
1721 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1722 msgid "Select Key File"
1723 msgstr "选择密钥文件"
1724
1725 #: src/wx/content_menu.cc:400
1726 msgid "Select OV"
1727 msgstr "选择OV"
1728
1729 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1730 msgid "Select certificate file"
1731 msgstr "选择证书文件"
1732
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1734 msgid "Select cinema and screen database file"
1735 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1736
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1738 msgid "Select configuration file"
1739 msgstr "选择配置文件"
1740
1741 #: src/wx/export_dialog.cc:56
1742 msgid "Select output file"
1743 msgstr "选择输出文件"
1744
1745 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1746 msgid "Send by email"
1747 msgstr "通过电子邮件发送"
1748
1749 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1750 msgid "Send emails"
1751 msgstr "发送电子邮件"
1752
1753 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1754 msgid "Send logs"
1755 msgstr "发送日志"
1756
1757 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1758 msgid "Serial number"
1759 msgstr "序列号"
1760
1761 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1762 msgid "Server"
1763 msgstr "服务器"
1764
1765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1766 msgid "Servers"
1767 msgstr "服务器"
1768
1769 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1770 msgid "Set"
1771 msgstr "设置"
1772
1773 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1774 msgid "Set from file..."
1775 msgstr "从文件中获取设置…"
1776
1777 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1778 msgid "Set from system font..."
1779 msgstr "使用系统字体…"
1780
1781 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1782 msgid "Set language"
1783 msgstr "设置语言"
1784
1785 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1786 msgid "Set to"
1787 msgstr "设置为"
1788
1789 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1790 msgid "Shadow"
1791 msgstr "字幕阴影"
1792
1793 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1794 msgid "Show audio..."
1795 msgstr "显示音频…"
1796
1797 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1798 msgid "Show graph of audio levels..."
1799 msgstr "显示音频电平图…"
1800
1801 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1802 msgid "Signed"
1803 msgstr "签名"
1804
1805 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1806 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1807 msgstr "签名DCP和KDM"
1808
1809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1810 msgid "Simple gamma"
1811 msgstr "简单伽马值"
1812
1813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1814 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1815 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
1816
1817 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1818 msgid "Single reel"
1819 msgstr "签名卷"
1820
1821 #: src/wx/player_information.cc:127
1822 #, c-format
1823 msgid "Size: %dx%d"
1824 msgstr "大小: %dx%d"
1825
1826 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1827 msgid "Smoothing"
1828 msgstr "平滑"
1829
1830 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1831 msgid "Snap"
1832 msgstr "临时"
1833
1834 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1835 msgid "Split by video content"
1836 msgstr "根据内容进行分割"
1837
1838 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1839 msgid "Stable version "
1840 msgstr "稳定版 "
1841
1842 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1843 msgid "Standard"
1844 msgstr "标准"
1845
1846 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1847 msgid "Start"
1848 msgstr "开始"
1849
1850 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1851 msgid "Start of reel"
1852 msgstr "分卷数量"
1853
1854 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1855 msgid "Stream"
1856 msgstr "流"
1857
1858 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1859 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1860 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1861
1862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1863 msgid "Subject"
1864 msgstr "类目"
1865
1866 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1867 msgid "Subtitle"
1868 msgstr "字幕"
1869
1870 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1871 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1872 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1873
1874 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1875 msgid "Subtitle appearance"
1876 msgstr "字幕外观"
1877
1878 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1879 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1880 msgid "Subtitles"
1881 msgstr "字幕"
1882
1883 #: src/wx/player_information.cc:137
1884 msgid "Subtitles: no"
1885 msgstr "字幕: 关闭"
1886
1887 #: src/wx/player_information.cc:135
1888 msgid "Subtitles: yes"
1889 msgstr "字幕: 开启"
1890
1891 #: src/wx/about_dialog.cc:141
1892 msgid "Supported by"
1893 msgstr "技术支持"
1894
1895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1896 msgid "TMS"
1897 msgstr "TMS"
1898
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1900 msgid "Target path"
1901 msgstr "目标路径"
1902
1903 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1904 msgid "Temp version"
1905 msgstr "临时版本"
1906
1907 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1908 msgid "Template"
1909 msgstr "模板"
1910
1911 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1912 msgid "Template name"
1913 msgstr "模板名称"
1914
1915 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1916 msgid "Template names must not be empty."
1917 msgstr "模板名称不能为空."
1918
1919 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1920 msgid "Templates"
1921 msgstr "模板"
1922
1923 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1924 msgid "Territory (e.g. UK)"
1925 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1926
1927 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1928 msgid "Test version "
1929 msgstr "测试版 "
1930
1931 #: src/wx/about_dialog.cc:199
1932 msgid "Tested by"
1933 msgstr "测试"
1934
1935 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1936 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1937 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
1938
1939 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1940 msgid ""
1941 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1942 "contains a small error\n"
1943 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1944 "you want to re-create\n"
1945 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1946 msgstr ""
1947 "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
1948 "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
1949
1950 #: src/wx/content_menu.cc:360
1951 msgid ""
1952 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1953 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1954 "missing content."
1955 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
1956
1957 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1958 msgid ""
1959 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1960 "use it?"
1961 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
1962
1963 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1967 "or overwrite it with your current configuration?"
1968 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
1969
1970 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1971 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1972 msgstr "正常!"
1973
1974 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1975 msgid ""
1976 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1977 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1978
1979 #: src/wx/film_viewer.cc:212
1980 msgid "There is not enough free memory to do that."
1981 msgstr "内存不足."
1982
1983 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1984 msgid ""
1985 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1986 "certificate. Only the first certificate will be used."
1987 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1988
1989 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1990 msgid "This is not a valid CPL file"
1991 msgstr "CPL文件无效"
1992
1993 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1994 msgid "Threads"
1995 msgstr "线程"
1996
1997 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1998 msgid "Thumbprint"
1999 msgstr "指纹"
2000
2001 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2002 msgid "Timeline"
2003 msgstr "时间线"
2004
2005 #: src/wx/content_panel.cc:112
2006 msgid "Timeline..."
2007 msgstr "时间线…"
2008
2009 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2010 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2011 msgid "Timing|Timing"
2012 msgstr "计时器"
2013
2014 #: src/wx/video_panel.cc:140
2015 msgid "Top"
2016 msgstr "顶部"
2017
2018 #: src/wx/about_dialog.cc:130
2019 msgid "Translated by"
2020 msgstr "翻译"
2021
2022 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2023 msgid "Trim after current position"
2024 msgstr "裁剪当前位置"
2025
2026 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2027 msgid "Trim from end"
2028 msgstr "裁剪结束"
2029
2030 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2031 msgid "Trim from start"
2032 msgstr "开始裁剪"
2033
2034 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2035 msgid "Trim up to current position"
2036 msgstr "裁剪至当前位置"
2037
2038 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2039 #, c-format
2040 msgid "True peak is %.2fdB"
2041 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2042
2043 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2044 #: src/wx/video_panel.cc:97
2045 msgid "Type"
2046 msgstr "类型"
2047
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2049 msgid "UTC"
2050 msgstr "时区"
2051
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2053 msgid "UTC offset (time zone)"
2054 msgstr "UTC偏差(时区)"
2055
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2057 msgid "UTC+1"
2058 msgstr "东1区"
2059
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2061 msgid "UTC+10"
2062 msgstr "东10区"
2063
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2065 msgid "UTC+11"
2066 msgstr "东11区"
2067
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2069 msgid "UTC+12"
2070 msgstr "东12区"
2071
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2073 msgid "UTC+2"
2074 msgstr "东2区"
2075
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2077 msgid "UTC+3"
2078 msgstr "东3区"
2079
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2081 msgid "UTC+4"
2082 msgstr "东4区"
2083
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2085 msgid "UTC+5"
2086 msgstr "东5区"
2087
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2089 msgid "UTC+5:30"
2090 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2091
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2093 msgid "UTC+6"
2094 msgstr "东6区"
2095
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2097 msgid "UTC+7"
2098 msgstr "东7区"
2099
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2101 msgid "UTC+8"
2102 msgstr "东8区 (北京时间)"
2103
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2105 msgid "UTC+9"
2106 msgstr "东9区"
2107
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2109 msgid "UTC+9:30"
2110 msgstr "东9:30区"
2111
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2113 msgid "UTC-1"
2114 msgstr "西1区"
2115
2116 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2117 msgid "UTC-10"
2118 msgstr "西10区"
2119
2120 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2121 msgid "UTC-11"
2122 msgstr "西11区"
2123
2124 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2125 msgid "UTC-2"
2126 msgstr "西2区"
2127
2128 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2129 msgid "UTC-3"
2130 msgstr "西3区"
2131
2132 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2133 msgid "UTC-3:30"
2134 msgstr "西3:30区"
2135
2136 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2137 msgid "UTC-4"
2138 msgstr "西4区"
2139
2140 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2141 msgid "UTC-4:30"
2142 msgstr "西4:30区"
2143
2144 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2145 msgid "UTC-5"
2146 msgstr "西5区"
2147
2148 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2149 msgid "UTC-6"
2150 msgstr "西6区"
2151
2152 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2153 msgid "UTC-7"
2154 msgstr "西7区"
2155
2156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2157 msgid "UTC-8"
2158 msgstr "西8区"
2159
2160 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2161 msgid "UTC-9"
2162 msgstr "西9区"
2163
2164 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2165 msgid "Update"
2166 msgstr "更新"
2167
2168 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2169 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2170 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2171
2172 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2173 msgid "Use ISDCF name"
2174 msgstr "使用ISDCF名称"
2175
2176 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2177 msgid "Use best"
2178 msgstr "使用最佳"
2179
2180 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2181 msgid "Use preset"
2182 msgstr "使用预设"
2183
2184 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2185 msgid "Use subtitles"
2186 msgstr "使用字幕"
2187
2188 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2189 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2190 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2191
2192 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2193 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2194 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2195
2196 #: src/wx/video_panel.cc:79
2197 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2198 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2199
2200 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2201 msgid "Use this file as new configuration"
2202 msgstr "将这个文件作为新设置"
2203
2204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2205 msgid "User name"
2206 msgstr "用户名"
2207
2208 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2209 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2210 #: src/wx/video_panel.cc:75
2211 msgid "Video"
2212 msgstr "视频"
2213
2214 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2215 msgid "Video Waveform"
2216 msgstr "视频波形"
2217
2218 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2219 msgid "Video frame rate"
2220 msgstr "视频帧率"
2221
2222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2223 msgid "View..."
2224 msgstr "视图窗口…"
2225
2226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2227 msgid "Warnings"
2228 msgstr "警告"
2229
2230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2231 msgid "White point"
2232 msgstr "白点"
2233
2234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2235 msgid "White point adjustment"
2236 msgstr "白点调整"
2237
2238 #: src/wx/about_dialog.cc:137
2239 msgid "With help from"
2240 msgstr "帮助"
2241
2242 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2243 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2244 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2245
2246 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2247 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2248 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2249
2250 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2251 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2252 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2253
2254 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2255 msgid "Write to"
2256 msgstr "输出到"
2257
2258 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2259 msgid "Written by"
2260 msgstr "撰稿"
2261
2262 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2263 msgid "X Offset"
2264 msgstr "X 偏移"
2265
2266 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2267 msgid "X Scale"
2268 msgstr "X 缩放"
2269
2270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2271 msgid "Y Offset"
2272 msgstr "Y 偏移"
2273
2274 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2275 msgid "Y Scale"
2276 msgstr "Y 缩放"
2277
2278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2279 msgid "YUV to RGB conversion"
2280 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2281
2282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2283 msgid "YUV to RGB matrix"
2284 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2285
2286 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2290 "this name."
2291 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2292
2293 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2297 "screen with this name."
2298 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2299
2300 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2301 msgid ""
2302 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2303 "you want to continue?"
2304 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2305
2306 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2307 msgid ""
2308 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2309 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2310
2311 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2312 msgid "Your email address"
2313 msgstr "您的邮箱地址"
2314
2315 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2316 msgid "component value"
2317 msgstr "结构"
2318
2319 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2320 msgid "dB"
2321 msgstr "dB"
2322
2323 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2324 #, c-format
2325 msgid "e.g. %s"
2326 msgstr "例如 %s"
2327
2328 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2329 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2330 msgid "f"
2331 msgstr "帧"
2332
2333 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2334 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2335 msgid "h"
2336 msgstr "时"
2337
2338 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2339 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2340 msgid "m"
2341 msgstr "分"
2342
2343 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2344 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2345 msgid "ms"
2346 msgstr "毫秒"
2347
2348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2349 msgid "port"
2350 msgstr "端口"
2351
2352 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2354 msgid "s"
2355 msgstr "秒"
2356
2357 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2358 msgid "threshold"
2359 msgstr "最低"
2360
2361 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2362 msgid "times"
2363 msgstr "时间"
2364
2365 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2366 msgid "until"
2367 msgstr "终止"
2368
2369 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2370 msgid "x"
2371 msgstr "x"
2372
2373 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2374 msgid "y"
2375 msgstr "y"
2376
2377 #~ msgid "No DCP selected."
2378 #~ msgstr "没有选择DCP."
2379
2380 #~ msgid "Time"
2381 #~ msgstr "时间"
2382
2383 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2384 #~ msgstr "参考现有的DCP"
2385
2386 #~ msgid "Load..."
2387 #~ msgstr "加载..."
2388
2389 #~ msgid "New Film"
2390 #~ msgstr "新建工程"
2391
2392 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2393 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2394
2395 #~ msgid "Subtitle colours"
2396 #~ msgstr "字幕颜色"
2397
2398 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2399 #~ msgstr "线程数"
2400
2401 #~ msgid "Contact email"
2402 #~ msgstr "邮箱地址"
2403
2404 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2405 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2406
2407 #~ msgid "Down"
2408 #~ msgstr "下移"
2409
2410 #~ msgid "Up"
2411 #~ msgstr "上移"
2412
2413 #~ msgid ""
2414 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2415 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2416 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2417 #~ msgstr ""
2418 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2419 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2420
2421 #~ msgid ""
2422 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2423 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2424 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2425 #~ "the \"DCP\" tab."
2426 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2427
2428 #~ msgid ""
2429 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2430 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2431 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2432 #~ "the \"DCP\" tab."
2433 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2434
2435 #~ msgid "Log:"
2436 #~ msgstr "日志:"
2437
2438 #~ msgid ""
2439 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2440 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2441 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2442
2443 #~ msgid ""
2444 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2445 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2446 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2447
2448 #~ msgid ""
2449 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2450 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2451 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2452
2453 #~ msgid ""
2454 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2455 #~ "likely to cause problems on playback."
2456 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2457
2458 #~ msgid ""
2459 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2460 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2461 #~ msgstr ""
2462 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2463 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2464
2465 #~ msgid ""
2466 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2467 #~ "some projectors."
2468 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2469
2470 #~ msgid ""
2471 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2472 #~ "of your audio content."
2473 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2474
2475 #~ msgid ""
2476 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2477 #~ "content."
2478 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2479
2480 #~ msgid "UTC%d"
2481 #~ msgstr "UTC%d"
2482
2483 #~ msgid "Certificate"
2484 #~ msgstr "证书"
2485
2486 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2487 #~ msgstr "检测更新"
2488
2489 #~ msgid "Cinema"
2490 #~ msgstr "影院"
2491
2492 #~ msgid "Copy..."
2493 #~ msgstr "复制..."
2494
2495 #~ msgid "Country"
2496 #~ msgstr "国别地区"
2497
2498 #~ msgid "Dolby"
2499 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2500
2501 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2502 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2503
2504 #~ msgid "Fetching..."
2505 #~ msgstr "正在提取..."
2506
2507 #~ msgid "Load from file..."
2508 #~ msgstr "从文件加载..."
2509
2510 #~ msgid "Other"
2511 #~ msgstr "其他"
2512
2513 #~ msgid "Server manufacturer"
2514 #~ msgstr "服务器制造商"
2515
2516 #~ msgid "Server serial number"
2517 #~ msgstr "服务器序列"
2518
2519 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2520 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2521
2522 #~ msgid "Unknown"
2523 #~ msgstr "未知"
2524
2525 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2526 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2527
2528 #~ msgid ""
2529 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2530 #~ "cause problems on playback."
2531 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2532
2533 #~ msgid ""
2534 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2535 #~ "playback."
2536 #~ msgstr "DCP无音频!"
2537
2538 #~ msgid "audio"
2539 #~ msgstr "音频"
2540
2541 #~ msgid "still"
2542 #~ msgstr "静止"
2543
2544 #~ msgid "video"
2545 #~ msgstr "视频"