Updated zh_CN translation from 刘汉源.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 10:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:48+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
35 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
36 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDM written to %s"
41 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
42
43 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
44 #, c-format
45 msgid "%d KDMs written to %s"
46 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
47
48 #: src/wx/about_dialog.cc:83
49 msgid ""
50 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
51 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
52 msgstr ""
53 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
54 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
55
56 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
57 msgid "(None)"
58 msgstr "(无)"
59
60 #: src/wx/config_dialog.cc:140
61 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
62 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
63
64 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
65 msgid "-6dB"
66 msgstr "-6db"
67
68 #: src/wx/wx_util.cc:383
69 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
70 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
71
72 #: src/wx/wx_util.cc:375
73 msgid "2 - stereo"
74 msgstr "2声道—立体声"
75
76 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
77 msgid "255"
78 msgstr "255"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:234
81 msgid "2D"
82 msgstr "2D"
83
84 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
85 msgid "2D version of content available in 3D"
86 msgstr "伪3D"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
89 msgid "2K"
90 msgstr "2K"
91
92 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:235
93 msgid "3D"
94 msgstr "3D"
95
96 #: src/wx/video_panel.cc:238
97 msgid "3D alternate"
98 msgstr "左右交叉(3D)"
99
100 #: src/wx/video_panel.cc:239
101 msgid "3D left only"
102 msgstr "仅左眼(3D)"
103
104 #: src/wx/video_panel.cc:236
105 msgid "3D left/right"
106 msgstr "左右眼(3D)"
107
108 #: src/wx/video_panel.cc:240
109 msgid "3D right only"
110 msgstr "仅右眼(3D)"
111
112 #: src/wx/video_panel.cc:237
113 msgid "3D top/bottom"
114 msgstr "上下眼(3D)"
115
116 #: src/wx/wx_util.cc:377
117 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
118 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
119
120 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
121 msgid "4K"
122 msgstr "4K"
123
124 #: src/wx/wx_util.cc:379
125 msgid "6 - 5.1"
126 msgstr "6声道—5.1声道"
127
128 #: src/wx/wx_util.cc:381
129 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
130 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
131
132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
133 msgid "<b>New colour</b>"
134 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
135
136 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
137 msgid "<b>Original colour</b>"
138 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
139
140 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
141 #.
142 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
143 msgid ""
144 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
145 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
146 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
147
148 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
149 #.
150 #: src/wx/timing_panel.cc:132
151 msgid ""
152 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
153 "i>"
154 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
157 msgid "A"
158 msgstr "A"
159
160 #: src/wx/update_dialog.cc:36
161 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
162 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
163
164 #: src/wx/about_dialog.cc:35
165 msgid "About DCP-o-matic"
166 msgstr "关于 DCP-o-matic"
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgid "Add Cinema"
170 msgstr "添加影院"
171
172 #: src/wx/screens_panel.cc:57
173 msgid "Add Cinema..."
174 msgstr "添加影院..."
175
176 #: src/wx/content_panel.cc:96
177 msgid "Add DCP..."
178 msgstr "添加 DCP…"
179
180 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
181 msgid "Add DKDM folder"
182 msgstr "添加KDMs文件夹"
183
184 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgid "Add KDM..."
186 msgstr "添加 KDM..."
187
188 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgid "Add OV..."
190 msgstr "添加 OV..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgid "Add Screen"
194 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
195
196 #: src/wx/screens_panel.cc:63
197 msgid "Add Screen..."
198 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
199
200 #: src/wx/content_panel.cc:97
201 msgid "Add a DCP."
202 msgstr "添加 DCP..."
203
204 #: src/wx/content_panel.cc:93
205 msgid ""
206 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
207 "or a folder of sound files."
208 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
209
210 #: src/wx/content_panel.cc:88
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "添加文件..."
213
214 #: src/wx/content_panel.cc:92
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "添加文件夹..."
217
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "添加图像序列"
221
222 #: src/wx/content_panel.cc:89
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "添加..."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
236 "证书。"
237
238 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
239 msgid "Address"
240 msgstr "地址"
241
242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
243 msgid "Adjust white point to"
244 msgstr "调整白点"
245
246 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
247 msgid "Advanced..."
248 msgstr "高级…"
249
250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
251 msgid "Allow any DCP frame rate"
252 msgstr "允许任何DCP帧速率"
253
254 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
255 msgid "Alpha   0"
256 msgstr "透明度 0"
257
258 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
259 msgid "An unknown exception occurred."
260 msgstr "出现未知错误。"
261
262 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
263 msgid "Appearance..."
264 msgstr "显示..."
265
266 #: src/wx/job_view.cc:134
267 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
268 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
269
270 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
271 msgid ""
272 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
273 "\n"
274 msgstr ""
275 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
276 "\n"
277
278 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
279 msgid "Atmos"
280 msgstr "全景声"
281
282 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
283 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
284 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
285 msgid "Audio"
286 msgstr "音频"
287
288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
289 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
290 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
291
292 #: src/wx/player_information.cc:132
293 #, c-format
294 msgid "Audio channels: %d"
295 msgstr "音频通道: %d"
296
297 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
301 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
302
303 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
307 "%.1fdB."
308 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
309
310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
311 msgid "Automatically analyse content audio"
312 msgstr "自动解析源内容中的音频"
313
314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
315 msgid "B"
316 msgstr "B"
317
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
319 msgid "BCC address"
320 msgstr "抄送地址"
321
322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
323 msgid "Blue chromaticity"
324 msgstr "蓝色色度"
325
326 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
327 msgid "Bold file"
328 msgstr "字体文件"
329
330 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
331 msgid "Bold font"
332 msgstr "粗体"
333
334 #: src/wx/video_panel.cc:140
335 msgid "Bottom"
336 msgstr "底部"
337
338 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
339 msgid "Browse..."
340 msgstr "浏览..."
341
342 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
343 msgid "Burn subtitles into image"
344 msgstr "字幕以图像输出"
345
346 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
347 msgid "But I have to use fader"
348 msgstr "使用推子"
349
350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
351 msgid "CC addresses"
352 msgstr "抄送地址"
353
354 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
355 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
356 msgid "CPL"
357 msgstr "CPL"
358
359 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
360 msgid "CPL ID"
361 msgstr "CPL ID"
362
363 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
364 msgid "CPL annotation text"
365 msgstr "CPL注释文本"
366
367 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
368 msgid "CPL's content is not encrypted."
369 msgstr "该CPL内容没有加密."
370
371 #: src/wx/audio_panel.cc:78
372 msgid "Calculate..."
373 msgstr "计算..."
374
375 #: src/wx/job_view.cc:58
376 msgid "Cancel"
377 msgstr "取消"
378
379 #: src/wx/content_sub_panel.cc:53
380 msgid "Cannot reference this DCP.  "
381 msgstr "不能引用该DCP. "
382
383 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
384 msgid "Certificate chain"
385 msgstr "证书秘钥"
386
387 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
388 msgid "Certificate downloaded"
389 msgstr "证书下载"
390
391 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
392 msgid "Chain"
393 msgstr "链接"
394
395 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
396 msgid "Channel gain"
397 msgstr "信道增益"
398
399 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:752
400 msgid "Channels"
401 msgstr "通道"
402
403 #: src/wx/config_dialog.cc:180
404 msgid "Check for testing updates on startup"
405 msgstr "启动时检查软件更新"
406
407 #: src/wx/config_dialog.cc:176
408 msgid "Check for updates on startup"
409 msgstr "启动时检查软件更新"
410
411 #: src/wx/content_menu.cc:80
412 msgid "Choose CPL..."
413 msgstr "选择CPL…"
414
415 #: src/wx/content_panel.cc:374
416 msgid "Choose a DCP folder"
417 msgstr "选择一个DCP文件夹"
418
419 #: src/wx/content_menu.cc:296
420 msgid "Choose a file"
421 msgstr "选择一个文件"
422
423 #: src/wx/content_panel.cc:301
424 msgid "Choose a file or files"
425 msgstr "选择一个或多个文件"
426
427 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
428 msgid "Choose a folder"
429 msgstr "选择一个文件夹"
430
431 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
432 msgid "Choose a font"
433 msgstr "选择字体"
434
435 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
436 msgid "Choose a font file"
437 msgstr "选择一个字体文件"
438
439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
440 msgid "Cinema and screen database file"
441 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
442
443 #: src/wx/content_widget.h:79
444 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
445 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
446
447 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
448 msgid "Colour"
449 msgstr "色彩空间"
450
451 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
452 msgid "Colour conversion"
453 msgstr "色彩转换"
454
455 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
456 #: src/wx/video_panel.cc:206
457 msgid "Colour|Custom"
458 msgstr "自定义"
459
460 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
461 msgid "Component"
462 msgstr "结构"
463
464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
465 msgid "Configuration file"
466 msgstr "配置文件"
467
468 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
470 msgid "Config|Timing"
471 msgstr "时间设置"
472
473 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
474 msgid "Confirm KDM email"
475 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
476
477 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
478 msgid "Container"
479 msgstr "封装格式"
480
481 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
482 #: src/wx/film_editor.cc:53
483 msgid "Content"
484 msgstr "内容"
485
486 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
487 msgid "Content Properties"
488 msgstr "内容属性"
489
490 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
491 msgid "Content Type"
492 msgstr "内容类型"
493
494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
495 msgid "Content version"
496 msgstr "内容版本"
497
498 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
499 msgid "Contrast"
500 msgstr "对比度"
501
502 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
503 msgid "Copy as name"
504 msgstr "复制名称"
505
506 #: src/wx/audio_dialog.cc:259
507 msgid "Could not analyse audio."
508 msgstr "无法分析音频。"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:458
511 #, c-format
512 msgid "Could not import certificate (%s)"
513 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
514
515 #: src/wx/content_menu.cc:380
516 msgid "Could not load KDM."
517 msgstr "无法加载 KDM."
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
520 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
521 msgid "Could not read certificate file."
522 msgstr "无法读取证书文件."
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:668
525 #, c-format
526 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
527 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
528
529 #: src/wx/film_viewer.cc:830
530 msgid ""
531 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
532 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出."
533
534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
535 msgid "Cover Sheet"
536 msgstr "封面"
537
538 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
539 msgid "Create in folder"
540 msgstr "创建文件夹"
541
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
543 msgid "Creator"
544 msgstr "创建者"
545
546 #: src/wx/video_panel.cc:100
547 msgid "Crop"
548 msgstr "裁剪"
549
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
551 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
552 msgid "DCP"
553 msgstr "DCP"
554
555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
556 msgid "DCP asset filename format"
557 msgstr "DCP内容的文件名格式"
558
559 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
560 msgid "DCP directory"
561 msgstr "DCP目录"
562
563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
564 msgid "DCP metadata filename format"
565 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
566
567 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
568 #: src/wx/wx_util.cc:116
569 msgid "DCP-o-matic"
570 msgstr "DCP-o-matic"
571
572 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
573 msgid "DCP-o-matic audio"
574 msgstr "DCP-o-matic音频"
575
576 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
577 msgid "Debug: decode"
578 msgstr "解码"
579
580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
581 msgid "Debug: email sending"
582 msgstr "发送到邮箱"
583
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
585 msgid "Debug: encode"
586 msgstr "编码"
587
588 #: src/wx/player_information.cc:159
589 #, c-format
590 msgid "Decode resolution: %dx%d"
591 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
594 msgid "Decrypting KDMs"
595 msgstr "解密KDMs中"
596
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
598 msgid "Default DCP audio channels"
599 msgstr "默认DCP音频通道"
600
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
602 msgid "Default ISDCF name details"
603 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
604
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
606 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
607 msgstr "默认JPEG2000码率"
608
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
610 msgid "Default KDM directory"
611 msgstr "默认KDM目录"
612
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
614 msgid "Default audio delay"
615 msgstr "默认音频延迟"
616
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
618 msgid "Default container"
619 msgstr "默认显示比例"
620
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
622 msgid "Default content type"
623 msgstr "默认类型"
624
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
626 msgid "Default directory for new films"
627 msgstr "新工程默认目录"
628
629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
630 msgid "Default duration of still images"
631 msgstr "默认持续时间(黑场)"
632
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
634 msgid "Default scale-to"
635 msgstr "默认缩放比例"
636
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
638 msgid "Default standard"
639 msgstr "默认打包标准类型"
640
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
642 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
643 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
644
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
646 msgid "Defaults"
647 msgstr "默认"
648
649 #: src/wx/audio_panel.cc:82
650 msgid "Delay"
651 msgstr "延迟"
652
653 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
654 msgid "Details..."
655 msgstr "详细..."
656
657 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
658 msgid "Do nothing"
659 msgstr "不做更改"
660
661 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
662 msgid "Dolby / Doremi"
663 msgstr "杜比 / 哆来咪"
664
665 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
666 msgid "Don't ask this again"
667 msgstr "不再询问"
668
669 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
670 msgid "Don't send emails"
671 msgstr "不发送电子邮件"
672
673 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
674 msgid "Don't show hints again"
675 msgstr "不再显示小提示"
676
677 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
678 msgid "Don't show this message again"
679 msgstr "不再显示小提示"
680
681 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
682 msgid "Download"
683 msgstr "下载"
684
685 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
686 msgid "Download certificate"
687 msgstr "下载证书"
688
689 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
690 msgid "Download..."
691 msgstr "下载..."
692
693 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
694 msgid "Downloading certificate"
695 msgstr "下载证书"
696
697 #: src/wx/player_information.cc:89
698 #, c-format
699 msgid "Dropped frames: %d"
700 msgstr "丢帧: %d"
701
702 #: src/wx/content_panel.cc:104
703 msgid "Earlier"
704 msgstr "上移"
705
706 #: src/wx/screens_panel.cc:59
707 msgid "Edit Cinema..."
708 msgstr "编辑影院…"
709
710 #: src/wx/screens_panel.cc:65
711 msgid "Edit Screen..."
712 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
713
714 #: src/wx/screens_panel.cc:170
715 msgid "Edit cinema"
716 msgstr "编辑影院"
717
718 #: src/wx/screens_panel.cc:246
719 msgid "Edit screen"
720 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
721
722 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
723 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
724 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
725 #: src/wx/editable_list.h:77
726 msgid "Edit..."
727 msgstr "编辑..."
728
729 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
730 msgid "Effect"
731 msgstr "效果"
732
733 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
734 msgid "Effect colour"
735 msgstr "效果颜色"
736
737 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
738 msgid "Email address"
739 msgstr "发件人地址"
740
741 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
742 msgid "Email addresses for KDM delivery"
743 msgstr "发送KDM到邮箱"
744
745 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
746 msgid "Encoding Servers"
747 msgstr "编码服务器"
748
749 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
750 msgid "Encrypted"
751 msgstr "加密"
752
753 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
754 msgid "End"
755 msgstr "结束"
756
757 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
758 #, c-format
759 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
760 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
763 msgid "Errors"
764 msgstr "错误"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:384
767 msgid "Export"
768 msgstr "导出"
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:733
771 msgid "Export KDM decryption certificate..."
772 msgstr "导出KDM解密证书…"
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:735
775 msgid "Export KDM decryption chain..."
776 msgstr "导出KDM解密密匙…"
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:737
779 msgid "Export all KDM decryption settings..."
780 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
781
782 #: src/wx/export_dialog.cc:46
783 msgid "Export film"
784 msgstr "导出工程"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:401
787 msgid "Export..."
788 msgstr "导出…"
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
791 msgid "FTP (for Dolby)"
792 msgstr "FTP (Dolby)"
793
794 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
795 msgid "Facility (e.g. DLA)"
796 msgstr "设备(例如:DLA)"
797
798 #: src/wx/video_panel.cc:154
799 msgid "Fade in"
800 msgstr "淡入"
801
802 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
803 msgid "Fade in time"
804 msgstr "淡入时间"
805
806 #: src/wx/video_panel.cc:159
807 msgid "Fade out"
808 msgstr "淡出"
809
810 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
811 msgid "Fade out time"
812 msgstr "淡出时间"
813
814 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
815 #, c-format
816 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
817 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
818
819 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
820 msgid "Filename format"
821 msgstr "文件名格式"
822
823 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
824 msgid "Film name"
825 msgstr "工程名称"
826
827 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
828 msgid "Filters"
829 msgstr "过滤器"
830
831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
832 msgid ""
833 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
834 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
835
836 #: src/wx/content_menu.cc:73
837 msgid "Find missing..."
838 msgstr "查询失败..."
839
840 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
841 msgid "Folder / ZIP name format"
842 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
843
844 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
845 msgid "Folder name"
846 msgstr "文件夹名称"
847
848 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
849 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
850 msgid "Fonts"
851 msgstr "字体"
852
853 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
854 msgid "Fonts..."
855 msgstr "字体..."
856
857 #: src/wx/export_dialog.cc:48
858 msgid "Format"
859 msgstr "格式"
860
861 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
862 msgid "Frame Rate"
863 msgstr "帧率"
864
865 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
866 msgid "Frame rate"
867 msgstr "帧率"
868
869 #: src/wx/player_information.cc:129
870 #, c-format
871 msgid "Frame rate: %d"
872 msgstr "帧速率: %d"
873
874 #: src/wx/about_dialog.cc:66
875 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
876 msgstr "免费的DCP打包软件."
877
878 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
879 msgid "From"
880 msgstr "起始"
881
882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
883 msgid "From address"
884 msgstr "发件人地址"
885
886 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
887 msgid "From template"
888 msgstr "从模板"
889
890 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
891 msgid "Full"
892 msgstr "总"
893
894 #: src/wx/timing_panel.cc:96
895 msgid "Full length"
896 msgstr "总长度"
897
898 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
899 msgid "GB"
900 msgstr "GB"
901
902 #: src/wx/audio_panel.cc:66
903 msgid "Gain"
904 msgstr "增益(+/-)"
905
906 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
907 msgid "Gain Calculator"
908 msgstr "增益计算"
909
910 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
911 #, c-format
912 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
913 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
914
915 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
916 msgid "General"
917 msgstr "普通"
918
919 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
920 msgid "Get from file..."
921 msgstr "从文件获取…"
922
923 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
924 msgid "Go back"
925 msgstr "返回"
926
927 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
928 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
929 msgid "Go to"
930 msgstr "跳转"
931
932 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
933 msgid "Go to frame"
934 msgstr "跳转到帧"
935
936 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
937 msgid "Go to timecode"
938 msgstr "跳转到时间码"
939
940 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
941 msgid "Green chromaticity"
942 msgstr "绿色色度"
943
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
945 msgid "Guess from content"
946 msgstr "匹配源"
947
948 #: src/wx/export_dialog.cc:32
949 msgid "H.264"
950 msgstr "H.264"
951
952 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
953 msgid "Higher priority"
954 msgstr "高场优先"
955
956 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
957 msgid "Hints"
958 msgstr "温馨提示"
959
960 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
961 msgid "Host"
962 msgstr "服务器"
963
964 #: src/wx/server_dialog.cc:40
965 msgid "Host name or IP address"
966 msgstr "服务器地址或IP地址"
967
968 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
969 msgid "I want to play this back at fader"
970 msgstr "使用推子"
971
972 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
973 msgid "ID"
974 msgstr "ID"
975
976 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
977 msgid "IP address"
978 msgstr "IP地址"
979
980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
981 msgid "IP address / host name"
982 msgstr "IP地址/服务器地址"
983
984 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
985 msgid "ISDCF name"
986 msgstr "ISDCF名称"
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:859
989 msgid ""
990 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
991 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
992 "become useless.  Proceed with caution!"
993 msgstr ""
994 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
995 "谨慎操作!"
996
997 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
998 msgid "Image X position"
999 msgstr "画面 X 轴位置"
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1002 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1003 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1004
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1006 msgid "Import..."
1007 msgstr "导入…"
1008
1009 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1010 msgid "Important notice"
1011 msgstr "重要提示"
1012
1013 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1014 msgid "Input gamma"
1015 msgstr "伽马值"
1016
1017 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1018 msgid "Input gamma correction"
1019 msgstr "伽玛校正"
1020
1021 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1022 msgid "Input power"
1023 msgstr "功率"
1024
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1026 msgid "Input transfer function"
1027 msgstr "输入变换功能"
1028
1029 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1030 #, c-format
1031 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1032 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1033
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1035 msgid "Intermediate"
1036 msgstr "公钥"
1037
1038 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1039 msgid "Intermediate common name"
1040 msgstr "公钥名称"
1041
1042 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1043 msgid "Interop"
1044 msgstr "Interop"
1045
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1047 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1048 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1049
1050 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1051 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1052 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1053
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1055 msgid "Issuer"
1056 msgstr "发行"
1057
1058 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1059 msgid "Italic file"
1060 msgstr "斜体文件"
1061
1062 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1063 msgid "Italic font"
1064 msgstr "斜体"
1065
1066 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1067 msgid ""
1068 "JPEG2000 bandwidth\n"
1069 "for newly-encoded data"
1070 msgstr "JPEG2000码率"
1071
1072 #: src/wx/content_menu.cc:72
1073 msgid "Join"
1074 msgstr "创建"
1075
1076 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1077 msgid "Jump to selected content"
1078 msgstr "跳转到已选择的内容"
1079
1080 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1081 msgid "KDM Email"
1082 msgstr "邮件发送 KDM"
1083
1084 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1085 msgid "KDM type"
1086 msgstr "KDM类型"
1087
1088 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1089 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1090 msgid "KDM|Timing"
1091 msgstr "KDM有效期"
1092
1093 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1094 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1095 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1098 msgid "Key"
1099 msgstr "键值"
1100
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1102 msgid "Keys"
1103 msgstr "键值"
1104
1105 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1106 msgid "Language"
1107 msgstr "语言"
1108
1109 #: src/wx/content_panel.cc:108
1110 msgid "Later"
1111 msgstr "下移"
1112
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1114 msgid "Leaf"
1115 msgstr "私钥"
1116
1117 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1118 msgid "Leaf common name"
1119 msgstr "私钥名称"
1120
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1122 msgid "Leaf private key"
1123 msgstr "私钥"
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1126 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1127 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1128
1129 #: src/wx/video_panel.cc:105
1130 msgid "Left"
1131 msgstr "左边"
1132
1133 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1134 msgid "Left eye"
1135 msgstr "左眼"
1136
1137 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1138 msgid "Length"
1139 msgstr "长度"
1140
1141 #: src/wx/player_information.cc:145
1142 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1143 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1144
1145 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1146 msgid "Line spacing"
1147 msgstr "行间距"
1148
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1150 msgid "Log"
1151 msgstr "日志"
1152
1153 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1154 #, c-format
1155 msgid "Loudness range %.2f LU"
1156 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1157
1158 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1159 msgid "Lower priority"
1160 msgstr "低场优先"
1161
1162 #: src/wx/content_panel.cc:567
1163 msgid "MISSING: "
1164 msgstr "丢失: "
1165
1166 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1167 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1168 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1169
1170 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1171 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1172 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1173
1174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1175 msgid "Mail password"
1176 msgstr "邮箱登录密码"
1177
1178 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1179 msgid "Mail user name"
1180 msgstr "邮箱用户名"
1181
1182 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1183 msgid "Make DCP anyway"
1184 msgstr "强制制作DCP"
1185
1186 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1187 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1188 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1189
1190 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1191 msgid "Make KDMs"
1192 msgstr "创建KDM"
1193
1194 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1195 msgid "Make certificate chain"
1196 msgstr "创建证书"
1197
1198 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1199 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1200 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1201
1202 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1203 msgid "Matrix"
1204 msgstr "矩阵"
1205
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1207 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1208 msgstr "最大JPEG2000码率"
1209
1210 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1211 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1212 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1213
1214 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1216 msgid "Mbit/s"
1217 msgstr "Mbit/s"
1218
1219 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1220 msgid "Mix audio down to stereo"
1221 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1222
1223 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1224 msgid "Move configuration"
1225 msgstr "移动设置"
1226
1227 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1228 msgid "Move content"
1229 msgstr "分卷内容"
1230
1231 #: src/wx/content_panel.cc:105
1232 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1233 msgstr "前移选择内容."
1234
1235 #: src/wx/content_panel.cc:109
1236 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1237 msgstr "后移选择内容."
1238
1239 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1240 msgid "Move to start of reel"
1241 msgstr "分卷设置"
1242
1243 #: src/wx/video_panel.cc:378
1244 msgid "Multiple content selected"
1245 msgstr "选择多个文件"
1246
1247 #: src/wx/content_widget.h:70
1248 msgid "Multiple values"
1249 msgstr "多值"
1250
1251 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1252 msgid "My Documents"
1253 msgstr "我的文档"
1254
1255 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1256 msgid "My problem is"
1257 msgstr "错误内容"
1258
1259 #: src/wx/content_panel.cc:571
1260 msgid "NEEDS KDM: "
1261 msgstr "需要KDM: "
1262
1263 #: src/wx/content_panel.cc:575
1264 msgid "NEEDS OV: "
1265 msgstr "需要OV: "
1266
1267 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1268 msgid "Name"
1269 msgstr "名称"
1270
1271 #: src/wx/player_information.cc:121
1272 msgid "Needs KDM"
1273 msgstr "需要KDM"
1274
1275 #: src/wx/player_information.cc:116
1276 msgid "Needs OV"
1277 msgstr "需要OV"
1278
1279 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1280 msgid "New name"
1281 msgstr "新名称"
1282
1283 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1284 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1285 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1286
1287 #: src/wx/player_information.cc:104
1288 msgid "No DCP loaded."
1289 msgstr "没有选择DCP."
1290
1291 #: src/wx/content_sub_panel.cc:51
1292 msgid "No DCP selected."
1293 msgstr "没有选择DCP."
1294
1295 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1296 #, c-format
1297 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1298 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1299
1300 #: src/wx/content_panel.cc:348
1301 msgid "No content found in this folder."
1302 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1303
1304 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1305 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1306 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1307 #: src/wx/video_panel.cc:307
1308 msgid "None"
1309 msgstr "无"
1310
1311 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1312 msgid "Normal file"
1313 msgstr "普通文件"
1314
1315 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1316 msgid "Normal font"
1317 msgstr "普通字体"
1318
1319 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1320 msgid "Notes"
1321 msgstr "记录"
1322
1323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1324 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1325 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1326
1327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1328 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1329 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1330
1331 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1332 msgid "Off"
1333 msgstr "关闭"
1334
1335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1336 msgid "Only servers encode"
1337 msgstr "仅在编码服务器编码"
1338
1339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1340 msgid "Open console window"
1341 msgstr "打开控制台窗口"
1342
1343 #: src/wx/content_panel.cc:113
1344 msgid "Open the timeline for the film."
1345 msgstr "打开工程时间线."
1346
1347 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1348 msgid "Organisation"
1349 msgstr "团队"
1350
1351 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1352 msgid "Organisational unit"
1353 msgstr "组织"
1354
1355 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1356 msgid "Other trusted devices"
1357 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1358
1359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1360 msgid "Outgoing mail server"
1361 msgstr "发送邮件服务器地址"
1362
1363 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1364 msgid "Outline"
1365 msgstr "缩略视图"
1366
1367 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1368 msgid "Outline content"
1369 msgstr "缩略视图内容"
1370
1371 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1372 msgid "Outline width"
1373 msgstr "轮廓线宽度"
1374
1375 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1376 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1377 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1378
1379 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1380 msgid "Output"
1381 msgstr "输出"
1382
1383 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1384 msgid "Output file"
1385 msgstr "输出文件"
1386
1387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1388 msgid "Output gamma correction"
1389 msgstr "输出伽玛校正"
1390
1391 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1392 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1393 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1394
1395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1396 msgid "Password"
1397 msgstr "密码"
1398
1399 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1400 msgid "Paste"
1401 msgstr "黏贴"
1402
1403 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1404 msgid "Paste audio settings"
1405 msgstr "黏贴音频设置"
1406
1407 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1408 msgid "Paste subtitle settings"
1409 msgstr "黏贴字幕设置"
1410
1411 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1412 msgid "Paste video settings"
1413 msgstr "黏贴视频设置"
1414
1415 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1416 msgid "Pause"
1417 msgstr "暂停"
1418
1419 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1420 msgid "Peak"
1421 msgstr "最佳"
1422
1423 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1424 #, c-format
1425 msgid "Peak: %.2fdB"
1426 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1427
1428 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1429 msgid "Peak: unknown"
1430 msgstr "最佳值: 未知"
1431
1432 #: src/wx/player_information.cc:71
1433 msgid "Performance"
1434 msgstr "偏好设置"
1435
1436 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1437 msgid "Play"
1438 msgstr "播放"
1439
1440 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1441 msgid "Play length"
1442 msgstr "播放长度"
1443
1444 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1445 msgid "Play sound via"
1446 msgstr "声音播放设备"
1447
1448 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1449 msgid ""
1450 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1451 "about the problem."
1452 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1453
1454 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1455 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1456 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1457
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1459 msgid "Position"
1460 msgstr "位置"
1461
1462 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1463 msgid "Pre-release"
1464 msgstr "预发布(点映版)"
1465
1466 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1467 msgid "ProRes"
1468 msgstr "ProRes"
1469
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1471 msgid "Processor"
1472 msgstr "处理类型"
1473
1474 #: src/wx/content_menu.cc:74
1475 msgid "Properties..."
1476 msgstr "属性..."
1477
1478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1479 msgid "Protocol"
1480 msgstr "协议"
1481
1482 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1483 msgid "RGB to XYZ conversion"
1484 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1485
1486 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1487 msgid "RMS"
1488 msgstr "RMS"
1489
1490 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1491 msgid "Random"
1492 msgstr "随机"
1493
1494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1495 msgid "Rating (e.g. 15)"
1496 msgstr "评级 (例如:15)"
1497
1498 #: src/wx/content_menu.cc:75
1499 msgid "Re-examine..."
1500 msgstr "重新制作..."
1501
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1503 msgid "Re-make certificates and key..."
1504 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1505
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1507 msgid "Rec. 601"
1508 msgstr "Rec. 601"
1509
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1511 msgid "Rec. 709"
1512 msgstr "Rec. 709"
1513
1514 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1515 msgid "Recipient certificate"
1516 msgstr "接受证书(设备)"
1517
1518 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1519 msgid "Recreate signing certificates"
1520 msgstr "重新创建登录证书"
1521
1522 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1523 msgid "Red band"
1524 msgstr "限制"
1525
1526 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1527 msgid "Red chromaticity"
1528 msgstr "红色色度"
1529
1530 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1531 #, c-format
1532 msgid "Reel %d"
1533 msgstr "卷 %d"
1534
1535 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1536 msgid "Reel length"
1537 msgstr "卷大小"
1538
1539 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1540 msgid "Reels"
1541 msgstr "卷"
1542
1543 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1544 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1545 msgid "Reel|Custom"
1546 msgstr "分卷|自定义"
1547
1548 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1549 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1550 #: src/wx/editable_list.h:80
1551 msgid "Remove"
1552 msgstr "移除"
1553
1554 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1555 msgid "Remove Cinema"
1556 msgstr "移除影院"
1557
1558 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1559 msgid "Remove Screen"
1560 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1561
1562 #: src/wx/content_panel.cc:101
1563 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1564 msgstr "从工程中删除所选项目."
1565
1566 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1567 msgid "Rename template"
1568 msgstr "重命名模板"
1569
1570 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1571 msgid "Rename..."
1572 msgstr "重命名..."
1573
1574 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1575 msgid "Repeat"
1576 msgstr "重复"
1577
1578 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1579 msgid "Repeat Content"
1580 msgstr "重复内容"
1581
1582 #: src/wx/content_menu.cc:71
1583 msgid "Repeat..."
1584 msgstr "重复..."
1585
1586 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1587 msgid "Report A Problem"
1588 msgstr "报告问题"
1589
1590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1591 msgid "Reset to default subject and text"
1592 msgstr "恢复到默认"
1593
1594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1595 msgid "Reset to default text"
1596 msgstr "恢复到默认"
1597
1598 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1599 msgid "Resolution"
1600 msgstr "解析度"
1601
1602 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1603 msgid "Restore to original colours"
1604 msgstr "恢复为原始色彩"
1605
1606 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1607 msgid "Resume"
1608 msgstr "恢复"
1609
1610 #: src/wx/video_panel.cc:116
1611 msgid "Right"
1612 msgstr "右边"
1613
1614 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1615 msgid "Right click to change gain."
1616 msgstr "右键单击要更改增益。"
1617
1618 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1619 msgid "Right eye"
1620 msgstr "右眼"
1621
1622 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1623 msgid "Root"
1624 msgstr "根"
1625
1626 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1627 msgid "Root common name"
1628 msgstr "根名称"
1629
1630 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1631 msgid "S-Gamut3"
1632 msgstr "索尼S-Gamut3"
1633
1634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1635 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1636 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1637
1638 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1639 msgid "SMPTE"
1640 msgstr "SMPTE"
1641
1642 #: src/wx/audio_dialog.cc:332
1643 #, c-format
1644 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1645 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1646
1647 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1648 msgid "Save template"
1649 msgstr "保存模板"
1650
1651 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1652 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1653 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1654
1655 #: src/wx/video_panel.cc:164
1656 msgid "Scale to"
1657 msgstr "缩放"
1658
1659 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1660 msgid "Screens"
1661 msgstr "服务器"
1662
1663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1664 msgid "Search network for servers"
1665 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1666
1667 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1668 msgid "Select CPL XML file"
1669 msgstr "选择CPL文件"
1670
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1672 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1673 msgid "Select Certificate File"
1674 msgstr "选择证书文件"
1675
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1677 msgid "Select Chain File"
1678 msgstr "选择私钥文件"
1679
1680 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1681 msgid "Select Export File"
1682 msgstr "选择文件以输出"
1683
1684 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1685 msgid "Select File To Import"
1686 msgstr "选择文件以导入"
1687
1688 #: src/wx/content_menu.cc:374
1689 msgid "Select KDM"
1690 msgstr "选择KDM"
1691
1692 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1693 msgid "Select Key File"
1694 msgstr "选择密钥文件"
1695
1696 #: src/wx/content_menu.cc:400
1697 msgid "Select OV"
1698 msgstr "选择OV"
1699
1700 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1701 msgid "Select certificate file"
1702 msgstr "选择证书文件"
1703
1704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1705 msgid "Select cinema and screen database file"
1706 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1707
1708 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1709 msgid "Select configuration file"
1710 msgstr "选择配置文件"
1711
1712 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1713 msgid "Select output file"
1714 msgstr "选择输出文件"
1715
1716 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1717 msgid "Send by email"
1718 msgstr "通过电子邮件发送"
1719
1720 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1721 msgid "Send emails"
1722 msgstr "发送电子邮件"
1723
1724 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1725 msgid "Send logs"
1726 msgstr "发送日志"
1727
1728 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1729 msgid "Serial number"
1730 msgstr "序列号"
1731
1732 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1733 msgid "Server"
1734 msgstr "服务器"
1735
1736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1737 msgid "Servers"
1738 msgstr "服务器"
1739
1740 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1741 msgid "Set"
1742 msgstr "设置"
1743
1744 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1745 msgid "Set from file..."
1746 msgstr "从文件中获取设置…"
1747
1748 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1749 msgid "Set from system font..."
1750 msgstr "使用系统字体…"
1751
1752 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1753 msgid "Set language"
1754 msgstr "设置语言"
1755
1756 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1757 msgid "Set to"
1758 msgstr "设置为"
1759
1760 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1761 msgid "Shadow"
1762 msgstr "字幕阴影"
1763
1764 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1765 msgid "Show audio..."
1766 msgstr "显示音频…"
1767
1768 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1769 msgid "Show graph of audio levels..."
1770 msgstr "显示音频电平图…"
1771
1772 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1773 msgid "Signed"
1774 msgstr "签名"
1775
1776 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1777 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1778 msgstr "签名DCP和KDM"
1779
1780 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1781 msgid "Simple gamma"
1782 msgstr "简单伽马值"
1783
1784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1785 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1786 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
1787
1788 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1789 msgid "Single reel"
1790 msgstr "签名卷"
1791
1792 #: src/wx/player_information.cc:127
1793 #, c-format
1794 msgid "Size: %dx%d"
1795 msgstr "大小: %dx%d"
1796
1797 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1798 msgid "Smoothing"
1799 msgstr "平滑"
1800
1801 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1802 msgid "Snap"
1803 msgstr "临时"
1804
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1806 msgid "Split by video content"
1807 msgstr "根据内容进行分割"
1808
1809 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1810 msgid "Stable version "
1811 msgstr "稳定版 "
1812
1813 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1814 msgid "Standard"
1815 msgstr "标准"
1816
1817 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1818 msgid "Start"
1819 msgstr "开始"
1820
1821 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1822 msgid "Start of reel"
1823 msgstr "分卷数量"
1824
1825 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1826 msgid "Stream"
1827 msgstr "流"
1828
1829 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1830 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1831 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1832
1833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1834 msgid "Subject"
1835 msgstr "类目"
1836
1837 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1838 msgid "Subtitle"
1839 msgstr "字幕"
1840
1841 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1842 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1843 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1844
1845 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1846 msgid "Subtitle appearance"
1847 msgstr "字幕外观"
1848
1849 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1850 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1851 msgid "Subtitles"
1852 msgstr "字幕"
1853
1854 #: src/wx/player_information.cc:137
1855 msgid "Subtitles: no"
1856 msgstr "字幕: 关闭"
1857
1858 #: src/wx/player_information.cc:135
1859 msgid "Subtitles: yes"
1860 msgstr "字幕: 开启"
1861
1862 #: src/wx/about_dialog.cc:140
1863 msgid "Supported by"
1864 msgstr "技术支持"
1865
1866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1867 msgid "TMS"
1868 msgstr "TMS"
1869
1870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1871 msgid "Target path"
1872 msgstr "目标路径"
1873
1874 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1875 msgid "Temp version"
1876 msgstr "临时版本"
1877
1878 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1879 msgid "Template"
1880 msgstr "模板"
1881
1882 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1883 msgid "Template name"
1884 msgstr "模板名称"
1885
1886 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1887 msgid "Template names must not be empty."
1888 msgstr "模板名称不能为空."
1889
1890 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1891 msgid "Templates"
1892 msgstr "模板"
1893
1894 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1895 msgid "Territory (e.g. UK)"
1896 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1897
1898 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1899 msgid "Test version "
1900 msgstr "测试版 "
1901
1902 #: src/wx/about_dialog.cc:198
1903 msgid "Tested by"
1904 msgstr "测试"
1905
1906 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1907 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1908 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
1909
1910 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1911 msgid ""
1912 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1913 "contains a small error\n"
1914 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1915 "you want to re-create\n"
1916 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1917 msgstr ""
1918 "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
1919 "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
1920
1921 #: src/wx/content_menu.cc:360
1922 msgid ""
1923 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1924 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1925 "missing content."
1926 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
1927
1928 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1929 msgid ""
1930 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1931 "use it?"
1932 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
1933
1934 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1938 "or overwrite it with your current configuration?"
1939 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
1940
1941 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1942 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1943 msgstr "正常!"
1944
1945 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1946 msgid ""
1947 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1948 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1949
1950 #: src/wx/film_viewer.cc:212
1951 msgid "There is not enough free memory to do that."
1952 msgstr "内存不足."
1953
1954 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1955 msgid ""
1956 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1957 "certificate. Only the first certificate will be used."
1958 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1959
1960 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1961 msgid "This is not a valid CPL file"
1962 msgstr "CPL文件无效"
1963
1964 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1965 msgid "Threads"
1966 msgstr "线程"
1967
1968 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1969 msgid "Thumbprint"
1970 msgstr "指纹"
1971
1972 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1973 msgid "Time"
1974 msgstr "时间"
1975
1976 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1977 msgid "Timeline"
1978 msgstr "时间线"
1979
1980 #: src/wx/content_panel.cc:112
1981 msgid "Timeline..."
1982 msgstr "时间线…"
1983
1984 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1985 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1986 msgid "Timing|Timing"
1987 msgstr "计时器"
1988
1989 #: src/wx/video_panel.cc:129
1990 msgid "Top"
1991 msgstr "顶部"
1992
1993 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1994 msgid "Translated by"
1995 msgstr "翻译"
1996
1997 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1998 msgid "Trim after current position"
1999 msgstr "裁剪当前位置"
2000
2001 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2002 msgid "Trim from end"
2003 msgstr "裁剪结束"
2004
2005 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2006 msgid "Trim from start"
2007 msgstr "开始裁剪"
2008
2009 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2010 msgid "Trim up to current position"
2011 msgstr "裁剪至当前位置"
2012
2013 #: src/wx/audio_dialog.cc:349
2014 #, c-format
2015 msgid "True peak is %.2fdB"
2016 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2017
2018 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2019 #: src/wx/video_panel.cc:86
2020 msgid "Type"
2021 msgstr "类型"
2022
2023 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2024 msgid "UTC"
2025 msgstr "时区"
2026
2027 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2028 msgid "UTC offset (time zone)"
2029 msgstr "UTC偏差(时区)"
2030
2031 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2032 msgid "UTC+1"
2033 msgstr "东1区"
2034
2035 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2036 msgid "UTC+10"
2037 msgstr "东10区"
2038
2039 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2040 msgid "UTC+11"
2041 msgstr "东11区"
2042
2043 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2044 msgid "UTC+12"
2045 msgstr "东12区"
2046
2047 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2048 msgid "UTC+2"
2049 msgstr "东2区"
2050
2051 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2052 msgid "UTC+3"
2053 msgstr "东3区"
2054
2055 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2056 msgid "UTC+4"
2057 msgstr "东4区"
2058
2059 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2060 msgid "UTC+5"
2061 msgstr "东5区"
2062
2063 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2064 msgid "UTC+5:30"
2065 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2066
2067 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2068 msgid "UTC+6"
2069 msgstr "东6区"
2070
2071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2072 msgid "UTC+7"
2073 msgstr "东7区"
2074
2075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2076 msgid "UTC+8"
2077 msgstr "东8区 (北京时间)"
2078
2079 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2080 msgid "UTC+9"
2081 msgstr "东9区"
2082
2083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2084 msgid "UTC+9:30"
2085 msgstr "东9:30区"
2086
2087 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2088 msgid "UTC-1"
2089 msgstr "西1区"
2090
2091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2092 msgid "UTC-10"
2093 msgstr "西10区"
2094
2095 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2096 msgid "UTC-11"
2097 msgstr "西11区"
2098
2099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2100 msgid "UTC-2"
2101 msgstr "西2区"
2102
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2104 msgid "UTC-3"
2105 msgstr "西3区"
2106
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2108 msgid "UTC-3:30"
2109 msgstr "西3:30区"
2110
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2112 msgid "UTC-4"
2113 msgstr "西4区"
2114
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2116 msgid "UTC-4:30"
2117 msgstr "西4:30区"
2118
2119 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2120 msgid "UTC-5"
2121 msgstr "西5区"
2122
2123 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2124 msgid "UTC-6"
2125 msgstr "西6区"
2126
2127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2128 msgid "UTC-7"
2129 msgstr "西7区"
2130
2131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2132 msgid "UTC-8"
2133 msgstr "西8区"
2134
2135 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2136 msgid "UTC-9"
2137 msgstr "西9区"
2138
2139 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2140 msgid "Update"
2141 msgstr "更新"
2142
2143 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2144 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2145 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2146
2147 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2148 msgid "Use ISDCF name"
2149 msgstr "使用ISDCF名称"
2150
2151 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2152 msgid "Use best"
2153 msgstr "使用最佳"
2154
2155 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2156 msgid "Use preset"
2157 msgstr "使用预设"
2158
2159 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2160 msgid "Use subtitles"
2161 msgstr "使用字幕"
2162
2163 #: src/wx/audio_panel.cc:56
2164 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2165 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2166
2167 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
2168 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2169 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2170
2171 #: src/wx/video_panel.cc:82
2172 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2173 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2174
2175 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2176 msgid "Use this file as new configuration"
2177 msgstr "将这个文件作为新设置"
2178
2179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2180 msgid "User name"
2181 msgstr "用户名"
2182
2183 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2184 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2185 #: src/wx/video_panel.cc:75
2186 msgid "Video"
2187 msgstr "视频"
2188
2189 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2190 msgid "Video Waveform"
2191 msgstr "视频波形"
2192
2193 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2194 msgid "Video frame rate"
2195 msgstr "视频帧率"
2196
2197 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2198 msgid "View..."
2199 msgstr "视图窗口…"
2200
2201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2202 msgid "Warnings"
2203 msgstr "警告"
2204
2205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2206 msgid "White point"
2207 msgstr "白点"
2208
2209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2210 msgid "White point adjustment"
2211 msgstr "白点调整"
2212
2213 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2214 msgid "With help from"
2215 msgstr "帮助"
2216
2217 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2218 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2219 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2220
2221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2222 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2223 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2224
2225 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2226 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2227 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2228
2229 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2230 msgid "Write to"
2231 msgstr "输出到"
2232
2233 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2234 msgid "Written by"
2235 msgstr "撰稿"
2236
2237 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2238 msgid "X Offset"
2239 msgstr "X 偏移"
2240
2241 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2242 msgid "X Scale"
2243 msgstr "X 缩放"
2244
2245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2246 msgid "Y Offset"
2247 msgstr "Y 偏移"
2248
2249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2250 msgid "Y Scale"
2251 msgstr "Y 缩放"
2252
2253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2254 msgid "YUV to RGB conversion"
2255 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2256
2257 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2258 msgid "YUV to RGB matrix"
2259 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2260
2261 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2265 "this name."
2266 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2267
2268 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2272 "screen with this name."
2273 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2274
2275 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2276 msgid ""
2277 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2278 "you want to continue?"
2279 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2280
2281 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2282 msgid ""
2283 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2284 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2285
2286 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2287 msgid "Your email address"
2288 msgstr "您的邮箱地址"
2289
2290 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2291 msgid "component value"
2292 msgstr "结构"
2293
2294 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2295 msgid "dB"
2296 msgstr "dB"
2297
2298 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2299 #, c-format
2300 msgid "e.g. %s"
2301 msgstr "例如 %s"
2302
2303 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2304 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2305 msgid "f"
2306 msgstr "帧"
2307
2308 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2309 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2310 msgid "h"
2311 msgstr "时"
2312
2313 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2314 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2315 msgid "m"
2316 msgstr "分"
2317
2318 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2319 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2320 msgid "ms"
2321 msgstr "毫秒"
2322
2323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2324 msgid "port"
2325 msgstr "端口"
2326
2327 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2329 msgid "s"
2330 msgstr "秒"
2331
2332 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2333 msgid "threshold"
2334 msgstr "最低"
2335
2336 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2337 msgid "times"
2338 msgstr "时间"
2339
2340 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2341 msgid "until"
2342 msgstr "终止"
2343
2344 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2345 msgid "x"
2346 msgstr "x"
2347
2348 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2349 msgid "y"
2350 msgstr "y"
2351
2352 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2353 #~ msgstr "参考现有的DCP"
2354
2355 #~ msgid "Load..."
2356 #~ msgstr "加载..."
2357
2358 #~ msgid "New Film"
2359 #~ msgstr "新建工程"
2360
2361 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2362 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2363
2364 #~ msgid "Subtitle colours"
2365 #~ msgstr "字幕颜色"
2366
2367 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2368 #~ msgstr "线程数"
2369
2370 #~ msgid "Contact email"
2371 #~ msgstr "邮箱地址"
2372
2373 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2374 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2375
2376 #~ msgid "Down"
2377 #~ msgstr "下移"
2378
2379 #~ msgid "Up"
2380 #~ msgstr "上移"
2381
2382 #~ msgid ""
2383 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2384 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2385 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2386 #~ msgstr ""
2387 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2388 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2389
2390 #~ msgid ""
2391 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2392 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2393 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2394 #~ "the \"DCP\" tab."
2395 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2396
2397 #~ msgid ""
2398 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2399 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2400 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2401 #~ "the \"DCP\" tab."
2402 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2403
2404 #~ msgid "Log:"
2405 #~ msgstr "日志:"
2406
2407 #~ msgid ""
2408 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2409 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2410 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2411
2412 #~ msgid ""
2413 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2414 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2415 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2416
2417 #~ msgid ""
2418 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2419 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2420 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2421
2422 #~ msgid ""
2423 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2424 #~ "likely to cause problems on playback."
2425 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2426
2427 #~ msgid ""
2428 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2429 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2430 #~ msgstr ""
2431 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2432 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2433
2434 #~ msgid ""
2435 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2436 #~ "some projectors."
2437 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2438
2439 #~ msgid ""
2440 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2441 #~ "of your audio content."
2442 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2443
2444 #~ msgid ""
2445 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2446 #~ "content."
2447 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2448
2449 #~ msgid "UTC%d"
2450 #~ msgstr "UTC%d"
2451
2452 #~ msgid "Certificate"
2453 #~ msgstr "证书"
2454
2455 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2456 #~ msgstr "检测更新"
2457
2458 #~ msgid "Cinema"
2459 #~ msgstr "影院"
2460
2461 #~ msgid "Copy..."
2462 #~ msgstr "复制..."
2463
2464 #~ msgid "Country"
2465 #~ msgstr "国别地区"
2466
2467 #~ msgid "Dolby"
2468 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2469
2470 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2471 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2472
2473 #~ msgid "Fetching..."
2474 #~ msgstr "正在提取..."
2475
2476 #~ msgid "Load from file..."
2477 #~ msgstr "从文件加载..."
2478
2479 #~ msgid "Other"
2480 #~ msgstr "其他"
2481
2482 #~ msgid "Server manufacturer"
2483 #~ msgstr "服务器制造商"
2484
2485 #~ msgid "Server serial number"
2486 #~ msgstr "服务器序列"
2487
2488 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2489 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2490
2491 #~ msgid "Unknown"
2492 #~ msgstr "未知"
2493
2494 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2495 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2496
2497 #~ msgid ""
2498 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2499 #~ "cause problems on playback."
2500 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2501
2502 #~ msgid ""
2503 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2504 #~ "playback."
2505 #~ msgstr "DCP无音频!"
2506
2507 #~ msgid "audio"
2508 #~ msgstr "音频"
2509
2510 #~ msgid "still"
2511 #~ msgstr "静止"
2512
2513 #~ msgid "video"
2514 #~ msgstr "视频"