pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
13 "Last-Translator: Hanyuan\n"
14 "Language-Team: Hanyuan\n"
15 "Language: zh\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 #: src/wx/player_information.cc:95
25 #, c-format
26 msgid " (%d error)"
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/player_information.cc:97
30 #, c-format
31 msgid " (%d errors)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 #, c-format
36 msgid " advanced by %dms"
37 msgstr " 提前了 %d ms"
38
39 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 #, c-format
41 msgid " delayed by %dms"
42 msgstr " 延迟了 %d ms"
43
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
48 #
49 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
50 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
51 msgid "%"
52 msgstr "%"
53
54 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
55 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
56 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
57
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "%d DKDM written to %s"
61 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
62
63 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "%d DKDMs written to %s"
66 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
67
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 #, c-format
70 msgid "%d KDM written to %s"
71 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
72
73 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
74 #, c-format
75 msgid "%d KDMs written to %s"
76 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
77
78 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "%d channels on %s"
81 msgstr "音频通道: %d"
82
83 #: src/wx/about_dialog.cc:87
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
87 " Ole Laursen"
88 msgstr ""
89 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
90 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
91
92 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
93 msgid "(None)"
94 msgstr "(无)"
95
96 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
97 #, fuzzy
98 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
99 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
100
101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
104
105 #: src/wx/config_dialog.cc:142
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
108
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
110 msgid "+3dB"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
114 msgid "-6dB"
115 msgstr "-6db"
116
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr "0 为最好,51 为最差"
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
122 msgid "0dB (unchanged)"
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:383
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
132 msgid "1 error, "
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/wx_util.cc:504
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
137 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
138
139 #: src/wx/wx_util.cc:496
140 msgid "2 - stereo"
141 msgstr "2声道—立体声"
142
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
144 msgid "255"
145 msgstr "255"
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:207
148 msgid "2D"
149 msgstr "2D"
150
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
152 msgid "2D version of 3D DCP"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
156 msgid "2K"
157 msgstr "2K"
158
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:784 src/wx/video_panel.cc:208
160 msgid "3D"
161 msgstr "3D"
162
163 #: src/wx/video_panel.cc:211
164 msgid "3D alternate"
165 msgstr "左右交叉(3D)"
166
167 #: src/wx/video_panel.cc:212
168 msgid "3D left only"
169 msgstr "仅左眼(3D)"
170
171 #: src/wx/video_panel.cc:209
172 msgid "3D left/right"
173 msgstr "左右眼(3D)"
174
175 #: src/wx/video_panel.cc:213
176 msgid "3D right only"
177 msgstr "仅右眼(3D)"
178
179 #: src/wx/video_panel.cc:210
180 msgid "3D top/bottom"
181 msgstr "上下眼(3D)"
182
183 #: src/wx/wx_util.cc:498
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
185 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
186
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
188 msgid "4K"
189 msgstr "4K"
190
191 #: src/wx/wx_util.cc:500
192 msgid "6 - 5.1"
193 msgstr "6声道—5.1声道"
194
195 #: src/wx/wx_util.cc:502
196 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
197 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
198
199 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
200 msgid "<b>New colour</b>"
201 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
202
203 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
204 msgid "<b>Original colour</b>"
205 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
206
207 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
208 #.
209 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
210 msgid ""
211 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
212 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
213 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
216 msgid "A"
217 msgstr "A"
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
235 #, c-format
236 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
245 #, c-format
246 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
250 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
264 #, c-format
265 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
269 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
270 msgstr ""
271
272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
273 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/update_dialog.cc:43
277 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
278 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
279
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
283 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
284
285 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
286 #, c-format
287 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
288 msgstr ""
289
290 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
291 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
292 msgstr ""
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
295 msgid "ALSA"
296 msgstr ""
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
299 msgid "ASIO"
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/about_dialog.cc:39
303 msgid "About DCP-o-matic"
304 msgstr "关于 DCP-o-matic"
305
306 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
307 msgid "Activity log file"
308 msgstr "活动log文件"
309
310 #: src/wx/screens_panel.cc:172
311 msgid "Add Cinema"
312 msgstr "添加影院"
313
314 #: src/wx/screens_panel.cc:71
315 msgid "Add Cinema..."
316 msgstr "添加影院..."
317
318 #: src/wx/content_panel.cc:110
319 msgid "Add DCP..."
320 msgstr "添加 DCP…"
321
322 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
323 msgid "Add DKDM folder"
324 msgstr "添加KDMs文件夹"
325
326 #: src/wx/content_menu.cc:92
327 msgid "Add KDM..."
328 msgstr "添加 KDM..."
329
330 #: src/wx/content_menu.cc:93
331 msgid "Add OV..."
332 msgstr "添加 OV..."
333
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
335 msgid "Add Screen"
336 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
337
338 #: src/wx/screens_panel.cc:77
339 msgid "Add Screen..."
340 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
341
342 #: src/wx/content_panel.cc:111
343 msgid "Add a DCP."
344 msgstr "添加 DCP..."
345
346 #: src/wx/content_panel.cc:107
347 msgid ""
348 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
349 "or a folder of sound files."
350 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
351
352 #: src/wx/content_panel.cc:102
353 msgid "Add file(s)..."
354 msgstr "添加文件..."
355
356 #: src/wx/content_panel.cc:106
357 msgid "Add folder..."
358 msgstr "添加文件夹..."
359
360 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
361 msgid "Add image sequence"
362 msgstr "添加图像序列"
363
364 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
365 #, fuzzy
366 msgid "Add language..."
367 msgstr "设置语言"
368
369 #: src/wx/text_panel.cc:355
370 msgid "Add new..."
371 msgstr "添加新的..."
372
373 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
374 #, fuzzy
375 msgid "Add recipient"
376 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
377
378 #: src/wx/content_panel.cc:103
379 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
380 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
383 #: src/wx/editable_list.h:119
384 msgid "Add..."
385 msgstr "添加..."
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:390
388 msgid ""
389 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
390 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
391 msgstr ""
392 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
393 "证书。"
394
395 #: src/wx/text_panel.cc:175
396 msgid "Additional"
397 msgstr ""
398
399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
401 msgid "Address"
402 msgstr "地址"
403
404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
405 msgid "Adjust white point to"
406 msgstr "调整白点"
407
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
410 #, fuzzy
411 msgid "Advanced"
412 msgstr "高级…"
413
414 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
415 msgid "Advanced KDM options"
416 msgstr "高级KDM选项"
417
418 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
419 #, fuzzy
420 msgid "Advanced content settings"
421 msgstr "高级KDM选项"
422
423 #: src/wx/content_menu.cc:89
424 #, fuzzy
425 msgid "Advanced settings..."
426 msgstr "高级…"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
430 msgid "Advanced..."
431 msgstr "高级…"
432
433 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
434 msgid "Agency"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
438 msgid "Allow any DCP frame rate"
439 msgstr "允许任何DCP帧速率"
440
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
442 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
446 msgid "Alpha   0"
447 msgstr "透明度 0"
448
449 #: src/wx/about_dialog.cc:160
450 #, fuzzy
451 msgid "Also supported by"
452 msgstr "技术支持"
453
454 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
455 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
459 msgid "An unknown exception occurred."
460 msgstr "出现未知错误。"
461
462 #: src/wx/text_panel.cc:117
463 msgid "Appearance..."
464 msgstr "显示..."
465
466 #: src/wx/job_view.cc:185
467 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
468 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
469
470 #: src/wx/screens_panel.cc:222
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
473 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
474
475 #: src/wx/screens_panel.cc:325
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
478 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
479
480 #: src/wx/screens_panel.cc:218
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
483 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
484
485 #: src/wx/screens_panel.cc:321
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
488 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
489
490 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
491 msgid ""
492 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
493 "\n"
494 msgstr ""
495 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
496 "\n"
497
498 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
499 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
500 msgstr ""
501
502 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
503 msgid ""
504 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
520 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
521 msgstr ""
522
523 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
524 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
525 msgstr ""
526
527 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
528 msgid "Atmos"
529 msgstr "全景声"
530
531 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
532 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
533 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
534 msgid "Audio"
535 msgstr "音频"
536
537 #: src/wx/player_information.cc:148
538 #, c-format
539 msgid "Audio channels: %d"
540 msgstr "音频通道: %d"
541
542 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
543 #, fuzzy
544 msgid "Audio language"
545 msgstr "设置语言"
546
547 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
550 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
551
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid ""
555 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
556 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
557
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
559 msgid "Auto"
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
563 msgid "Automatically analyse content audio"
564 msgstr "自动解析源内容中的音频"
565
566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
567 msgid "B"
568 msgstr "B"
569
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
571 msgid "BCC address"
572 msgstr "抄送地址"
573
574 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
575 msgid "Barco Alchemy"
576 msgstr ""
577
578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
579 msgid "Blue chromaticity"
580 msgstr "蓝色色度"
581
582 #: src/wx/video_panel.cc:154
583 #, fuzzy
584 msgid "Bottom"
585 msgstr "底部裁切"
586
587 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
588 msgid "Browse..."
589 msgstr "浏览..."
590
591 #: src/wx/text_panel.cc:90
592 msgid "Burn subtitles into image"
593 msgstr "字幕以图像输出"
594
595 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
596 msgid "But I have to use fader"
597 msgstr "使用推子"
598
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
600 msgid "CC addresses"
601 msgstr "抄送地址"
602
603 #: src/wx/text_panel.cc:196
604 #, fuzzy
605 msgid "CCAP track"
606 msgstr "DCP轨道"
607
608 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
609 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
610 msgid "CPL"
611 msgstr "CPL"
612
613 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
614 msgid "CPL ID"
615 msgstr "CPL ID"
616
617 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
618 msgid "CPL annotation text"
619 msgstr "CPL注释文本"
620
621 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298
622 msgid "CPL's content is not encrypted."
623 msgstr "该CPL内容没有加密."
624
625 #: src/wx/audio_panel.cc:89
626 msgid "Calculate..."
627 msgstr "计算..."
628
629 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
630 msgid "Cancel"
631 msgstr "取消"
632
633 #: src/wx/audio_panel.cc:328
634 #, fuzzy
635 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
636 msgstr "不能引用该DCP."
637
638 #: src/wx/audio_panel.cc:330
639 #, fuzzy
640 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
641 msgstr "不能引用该DCP. "
642
643 #: src/wx/text_panel.cc:591
644 #, fuzzy
645 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
646 msgstr "不能引用该DCP."
647
648 #: src/wx/text_panel.cc:593
649 #, fuzzy
650 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
651 msgstr "不能引用该DCP. "
652
653 #: src/wx/video_panel.cc:595
654 #, fuzzy
655 msgid "Cannot reference this DCP's video."
656 msgstr "不能引用该DCP."
657
658 #: src/wx/video_panel.cc:597
659 #, fuzzy
660 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
661 msgstr "不能引用该DCP. "
662
663 #: src/wx/text_view.cc:71
664 msgid "Caption"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/text_view.cc:46
668 msgid "Captions"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
672 msgid "Certificate chain"
673 msgstr "证书秘钥"
674
675 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
676 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
677 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
678 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
679 msgid "Certificate downloaded"
680 msgstr "证书下载"
681
682 #: src/wx/metadata_dialog.cc:245
683 msgid "Chain"
684 msgstr "链接"
685
686 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
687 msgid "Channel gain"
688 msgstr "信道增益"
689
690 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:889
691 msgid "Channels"
692 msgstr "通道"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:161
695 msgid "Check for testing updates on startup"
696 msgstr "启动时检查软件更新"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:157
699 msgid "Check for updates on startup"
700 msgstr "启动时检查软件更新"
701
702 #: src/wx/content_menu.cc:95
703 msgid "Choose CPL..."
704 msgstr "选择CPL…"
705
706 #: src/wx/content_panel.cc:514
707 msgid "Choose a DCP folder"
708 msgstr "选择一个DCP文件夹"
709
710 #: src/wx/content_menu.cc:339
711 msgid "Choose a file"
712 msgstr "选择一个文件"
713
714 #: src/wx/content_panel.cc:435
715 msgid "Choose a file or files"
716 msgstr "选择一个或多个文件"
717
718 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:468
719 msgid "Choose a folder"
720 msgstr "选择一个文件夹"
721
722 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
723 msgid "Choose a font"
724 msgstr "选择字体"
725
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
727 msgid "Choose a font file"
728 msgstr "选择一个字体文件"
729
730 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
731 msgid "Christie"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
735 msgid "Cinema and screen database file"
736 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
737
738 #: src/wx/content_widget.h:81
739 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
740 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
741
742 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
743 #, c-format
744 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
748 msgid "Closed captions"
749 msgstr "隐藏式字幕"
750
751 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
752 msgid "Colour"
753 msgstr "色彩空间"
754
755 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
756 msgid "Colour conversion"
757 msgstr "色彩转换"
758
759 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
760 #: src/wx/video_panel.cc:191
761 msgid "Colour|Custom"
762 msgstr "自定义"
763
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
765 #, fuzzy
766 msgid "Company name"
767 msgstr "复制名称"
768
769 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
770 msgid "Component"
771 msgstr "结构"
772
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
774 msgid "Configuration file"
775 msgstr "配置文件"
776
777 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:286
779 msgid "Config|Timing"
780 msgstr "时间设置"
781
782 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
783 msgid "Confirm KDM email"
784 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
785
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
787 msgid "Container"
788 msgstr "封装格式"
789
790 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
791 msgid "Content"
792 msgstr "内容"
793
794 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
795 msgid "Content Properties"
796 msgstr "内容属性"
797
798 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
799 msgid "Content Type"
800 msgstr "内容类型"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
803 msgid "Content directory"
804 msgstr "内容目录"
805
806 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
807 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
808 msgid "Content version"
809 msgstr "内容版本"
810
811 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
812 #, fuzzy
813 msgid "Content versions"
814 msgstr "内容版本"
815
816 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
817 msgid "Contrast"
818 msgstr "对比度"
819
820 #: src/wx/text_panel.cc:104
821 msgid "Coord|Y"
822 msgstr "坐标轴|Y"
823
824 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
825 msgid "Copy as name"
826 msgstr "复制名称"
827
828 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
829 #, fuzzy
830 msgid "CoreAudio"
831 msgstr "音频"
832
833 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
834 msgid "Could not analyse audio."
835 msgstr "无法分析音频。"
836
837 #: src/wx/text_panel.cc:908
838 #, fuzzy
839 msgid "Could not analyse subtitles."
840 msgstr "无法分析音频。"
841
842 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Could not find serial number %s"
845 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:373
848 #, c-format
849 msgid "Could not import certificate (%s)"
850 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
851
852 #: src/wx/content_menu.cc:424
853 msgid "Could not load KDM"
854 msgstr "无法加载 KDM"
855
856 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "Could not load certficate (%s)"
859 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
860
861 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Could not read DCP: %s"
864 msgstr "无法加载 KDM"
865
866 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
867 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
868 #, fuzzy
869 msgid "Could not read certificate file (%1)"
870 msgstr "无法读取证书文件."
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
873 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
874 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
875 msgid "Could not read certificate file."
876 msgstr "无法读取证书文件."
877
878 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
879 #, fuzzy
880 msgid "Could not read certificates from Qube server."
881 msgstr "无法读取证书文件."
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:627
884 #, c-format
885 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
886 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
887
888 #: src/wx/film_viewer.cc:599
889 msgid ""
890 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
891 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
892
893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
894 msgid "Cover Sheet"
895 msgstr "封面"
896
897 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
898 msgid "Create in folder"
899 msgstr "创建文件夹"
900
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
902 msgid "Creator"
903 msgstr "创建者"
904
905 #: src/wx/video_panel.cc:95
906 msgid "Crop"
907 msgstr "裁剪"
908
909 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
910 #, c-format
911 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
915 msgid "Cursor: none"
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
919 msgid "Custom scale"
920 msgstr ""
921
922 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
923 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
924 msgid "DCP"
925 msgstr "DCP"
926
927 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
928 msgid "DCP Text Track"
929 msgstr "DCP文字轨道"
930
931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
932 msgid "DCP asset filename format"
933 msgstr "DCP内容的文件名格式"
934
935 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
936 msgid "DCP directory"
937 msgstr "DCP目录"
938
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1383
940 msgid "DCP metadata filename format"
941 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
942
943 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
944 msgid "DCP validates OK."
945 msgstr "DCP是正常的."
946
947 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
948 msgid "DCP verification"
949 msgstr "DCP验证"
950
951 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
952 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
953 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
954 msgid "DCP-o-matic"
955 msgstr "DCP-o-matic"
956
957 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
958 #, fuzzy
959 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
960 msgstr "DCP-o-matic 设置"
961
962 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
963 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
967 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
971 #, c-format
972 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
973 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
974
975 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
976 msgid "Debug log file"
977 msgstr "Debug文件"
978
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
980 #, fuzzy
981 msgid "Debug: 3D"
982 msgstr "解码"
983
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
985 #, fuzzy
986 msgid "Debug: audio analysis"
987 msgstr "默认音频延迟"
988
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
990 msgid "Debug: email sending"
991 msgstr "发送到邮箱"
992
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
994 msgid "Debug: encode"
995 msgstr "编码"
996
997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
998 #, fuzzy
999 msgid "Debug: player"
1000 msgstr "解码"
1001
1002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Debug: video view"
1005 msgstr "编码"
1006
1007 #: src/wx/player_information.cc:175
1008 #, c-format
1009 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1010 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
1011
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1013 msgid "Decrypting KDMs"
1014 msgstr "解密KDMs中"
1015
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1017 msgid "Default DCP audio channels"
1018 msgstr "默认DCP音频通道"
1019
1020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1021 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1022 msgstr "默认JPEG2000码率"
1023
1024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
1025 msgid "Default KDM directory"
1026 msgstr "默认KDM目录"
1027
1028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1029 msgid "Default audio delay"
1030 msgstr "默认音频延迟"
1031
1032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Default chain"
1035 msgstr "默认显示比例"
1036
1037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1038 msgid "Default container"
1039 msgstr "默认显示比例"
1040
1041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1042 msgid "Default content type"
1043 msgstr "默认类型"
1044
1045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1046 msgid "Default directory for new films"
1047 msgstr "新工程默认目录"
1048
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Default distributor"
1052 msgstr "默认KDM目录"
1053
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1055 msgid "Default duration of still images"
1056 msgstr "默认持续时间(黑场)"
1057
1058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Default facility"
1061 msgstr "默认缩放比例"
1062
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1064 msgid "Default standard"
1065 msgstr "默认打包标准类型"
1066
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Default studio"
1070 msgstr "默认打包标准类型"
1071
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1073 msgid "Defaults"
1074 msgstr "默认"
1075
1076 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1077 msgid "Define font in output and export font file"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/wx/audio_panel.cc:91
1081 msgid "Delay"
1082 msgstr "延迟"
1083
1084 #: src/wx/job_view.cc:78
1085 msgid "Details..."
1086 msgstr "详细..."
1087
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1089 msgid "Direct Sound"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1093 msgid "Distributor"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1097 msgid "Dolby / Doremi"
1098 msgstr "杜比 / 哆来咪"
1099
1100 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1101 msgid "Don't ask this again"
1102 msgstr "不再询问"
1103
1104 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1105 msgid "Don't send emails"
1106 msgstr "不发送电子邮件"
1107
1108 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1109 msgid "Don't show hints again"
1110 msgstr "不再显示小提示"
1111
1112 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1113 msgid "Don't show this message again"
1114 msgstr "不再显示小提示"
1115
1116 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1117 msgid "Download"
1118 msgstr "下载"
1119
1120 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1121 msgid "Download certificate"
1122 msgstr "下载证书"
1123
1124 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1125 msgid "Download..."
1126 msgstr "下载..."
1127
1128 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1129 msgid "Downloading certificate"
1130 msgstr "下载证书"
1131
1132 #: src/wx/player_information.cc:93
1133 #, c-format
1134 msgid "Dropped frames: %d"
1135 msgstr "丢帧: %d"
1136
1137 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1138 msgid "Dual-screen displays"
1139 msgstr "双屏幕显示"
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1142 msgid "Dummy"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wx/content_panel.cc:118
1146 msgid "Earlier"
1147 msgstr "上移"
1148
1149 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1150 msgid "Edit Cinema..."
1151 msgstr "编辑影院…"
1152
1153 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1154 msgid "Edit Screen..."
1155 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1156
1157 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1158 msgid "Edit cinema"
1159 msgstr "编辑影院"
1160
1161 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Edit recipient"
1164 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1165
1166 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1167 msgid "Edit screen"
1168 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1169
1170 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1171 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
1172 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
1173 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
1174 #: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
1175 msgid "Edit..."
1176 msgstr "编辑..."
1177
1178 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1179 msgid "Effect"
1180 msgstr "效果"
1181
1182 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1183 msgid "Effect colour"
1184 msgstr "效果颜色"
1185
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
1187 msgid "Email"
1188 msgstr "邮件"
1189
1190 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1191 msgid "Email address"
1192 msgstr "发件人地址"
1193
1194 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1195 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1196 msgstr "发送KDM到邮箱"
1197
1198 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1199 msgid "Encoding Servers"
1200 msgstr "编码服务器"
1201
1202 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1203 msgid "Encrypted"
1204 msgstr "加密"
1205
1206 #: src/wx/text_view.cc:63
1207 msgid "End"
1208 msgstr "结束"
1209
1210 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
1211 #, c-format
1212 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1213 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1214
1215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1216 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1217 msgid "Errors"
1218 msgstr "错误"
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1223 msgstr "导出KDM解密证书…"
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1226 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1227 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1228
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Export certificate..."
1232 msgstr "载入证书..."
1233
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1235 msgid "Export chain..."
1236 msgstr "导出密匙…"
1237
1238 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Export subtitles"
1241 msgstr "使用字幕"
1242
1243 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Export video file"
1246 msgstr "导出工程"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1249 msgid "Export..."
1250 msgstr "导出…"
1251
1252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:627
1253 msgid "FTP (for Dolby)"
1254 msgstr "FTP (Dolby)"
1255
1256 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Facility"
1259 msgstr "质量"
1260
1261 #: src/wx/video_panel.cc:165
1262 msgid "Fade in"
1263 msgstr "淡入"
1264
1265 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1266 msgid "Fade in time"
1267 msgstr "淡入时间"
1268
1269 #: src/wx/video_panel.cc:168
1270 msgid "Fade out"
1271 msgstr "淡出"
1272
1273 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1274 msgid "Fade out time"
1275 msgstr "淡出时间"
1276
1277 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1278 msgid "File"
1279 msgstr "文件"
1280
1281 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1282 #, c-format
1283 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1284 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1285
1286 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1287 msgid "Filename format"
1288 msgstr "文件名格式"
1289
1290 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
1291 msgid "Film name"
1292 msgstr "工程名称"
1293
1294 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1295 msgid "Filters"
1296 msgstr "过滤器"
1297
1298 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1299 msgid "Final"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1303 msgid ""
1304 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1305 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1306
1307 #: src/wx/content_menu.cc:87
1308 msgid "Find missing..."
1309 msgstr "查询失败..."
1310
1311 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1312 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1316 msgid "First frame of composition"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1320 msgid "First frame of end credits"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1324 msgid "First frame of intermission"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1328 msgid "First frame of moving credits"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1332 msgid "First frame of title credits"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1336 msgid "Folder / ZIP name format"
1337 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1338
1339 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1340 msgid "Folder name"
1341 msgstr "文件夹名称"
1342
1343 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1344 msgid "Fonts"
1345 msgstr "字体"
1346
1347 #: src/wx/text_panel.cc:116
1348 msgid "Fonts..."
1349 msgstr "字体..."
1350
1351 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1352 msgid "Forensically mark audio"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1356 msgid "Forensically mark video"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1360 msgid "Format"
1361 msgstr "格式"
1362
1363 #: src/wx/dcp_panel.cc:778
1364 msgid "Frame Rate"
1365 msgstr "帧率"
1366
1367 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1368 msgid "Frame rate"
1369 msgstr "帧率"
1370
1371 #: src/wx/player_information.cc:145
1372 #, c-format
1373 msgid "Frame rate: %d"
1374 msgstr "帧速率: %d"
1375
1376 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1377 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1378 msgstr "免费的DCP打包软件."
1379
1380 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1381 msgid "From"
1382 msgstr "起始"
1383
1384 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
1385 msgid "From address"
1386 msgstr "发件人地址"
1387
1388 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
1389 msgid "From template"
1390 msgstr "从模板"
1391
1392 #: src/wx/video_panel.cc:196
1393 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1397 msgid "Full length"
1398 msgstr "总长度"
1399
1400 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1401 msgid "GB"
1402 msgstr "GB"
1403
1404 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1405 msgid "GDC"
1406 msgstr "GDC"
1407
1408 #: src/wx/audio_panel.cc:78
1409 msgid "Gain"
1410 msgstr "增益(+/-)"
1411
1412 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1413 msgid "Gain Calculator"
1414 msgstr "增益计算"
1415
1416 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1417 #, c-format
1418 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1419 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1420
1421 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1423 msgid "General"
1424 msgstr "普通"
1425
1426 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1427 msgid "Get from file..."
1428 msgstr "从文件获取…"
1429
1430 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1431 msgid "Go back"
1432 msgstr "返回"
1433
1434 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1435 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1436 msgid "Go to"
1437 msgstr "跳转"
1438
1439 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1440 msgid "Go to frame"
1441 msgstr "跳转到帧"
1442
1443 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1444 msgid "Go to timecode"
1445 msgstr "跳转到时间码"
1446
1447 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
1448 msgid "Green chromaticity"
1449 msgstr "绿色色度"
1450
1451 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1452 msgid "Higher priority"
1453 msgstr "高场优先"
1454
1455 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1456 msgid "Hints"
1457 msgstr "温馨提示"
1458
1459 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1460 msgid "Host"
1461 msgstr "服务器"
1462
1463 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1464 msgid "Host name or IP address"
1465 msgstr "服务器地址或IP地址"
1466
1467 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1468 msgid "I want to play this back at fader"
1469 msgstr "使用推子"
1470
1471 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1472 msgid "ID"
1473 msgstr "ID"
1474
1475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:610
1476 msgid "IP address"
1477 msgstr "IP地址"
1478
1479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:542
1480 msgid "IP address / host name"
1481 msgstr "IP地址/服务器地址"
1482
1483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1484 msgid "Identifiers"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "If you continue with this operation\n"
1491 "\n"
1492 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1493 "\n"
1494 "on the drive\n"
1495 "\n"
1496 "<b>%s</b>\n"
1497 "\n"
1498 "will be\n"
1499 "\n"
1500 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1501 "DESTROYED.</span>\n"
1502 "\n"
1503 "If you are sure you want to continue please type\n"
1504 "\n"
1505 "<tt>yes</tt>\n"
1506 "\n"
1507 "into the box below, then click OK."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1511 #, fuzzy
1512 msgid ""
1513 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1514 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1515 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1516 "useless.  Proceed with caution!"
1517 msgstr ""
1518 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1519 "谨慎操作!"
1520
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1522 #, fuzzy
1523 msgid ""
1524 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1525 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1526 "become useless.  Proceed with caution!"
1527 msgstr ""
1528 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1529 "谨慎操作!"
1530
1531 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1532 msgid ""
1533 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1537 msgid "Image X position"
1538 msgstr "画面 X 轴位置"
1539
1540 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1541 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1542 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1543
1544 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1545 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1546 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1547
1548 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1549 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1550 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1551
1552 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1553 msgid "Import..."
1554 msgstr "导入…"
1555
1556 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1557 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1558 msgid "Important notice"
1559 msgstr "重要提示"
1560
1561 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1562 msgid "Incorrect version"
1563 msgstr "错误的内容版本"
1564
1565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1566 msgid "Input gamma"
1567 msgstr "伽马值"
1568
1569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
1570 msgid "Input gamma correction"
1571 msgstr "伽玛校正"
1572
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
1574 msgid "Input power"
1575 msgstr "功率"
1576
1577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1578 msgid "Input transfer function"
1579 msgstr "输入变换功能"
1580
1581 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1582 #, c-format
1583 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1584 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1585
1586 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1587 msgid "Intermediate"
1588 msgstr "公钥"
1589
1590 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1591 msgid "Intermediate common name"
1592 msgstr "公钥名称"
1593
1594 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
1595 msgid "Interop"
1596 msgstr "Interop"
1597
1598 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1599 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1600 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1601
1602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
1603 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1604 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1605
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
1607 msgid "Issuer"
1608 msgstr "发行"
1609
1610 #: src/wx/audio_panel.cc:270
1611 msgid ""
1612 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1613 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1617 msgid "JACK"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
1621 msgid ""
1622 "JPEG2000 bandwidth\n"
1623 "for newly-encoded data"
1624 msgstr "JPEG2000码率"
1625
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
1627 msgid "JPEG2000 comment"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/wx/content_menu.cc:86
1631 msgid "Join"
1632 msgstr "创建"
1633
1634 #: src/wx/controls.cc:90
1635 msgid "Jump to selected content"
1636 msgstr "跳转到已选择的内容"
1637
1638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1639 msgid "KDM Email"
1640 msgstr "邮件发送 KDM"
1641
1642 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1643 msgid "KDM directory"
1644 msgstr "KDM目录"
1645
1646 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1647 msgid "KDM type"
1648 msgstr "KDM类型"
1649
1650 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1651 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1652 msgid "KDM|Timing"
1653 msgstr "KDM有效期"
1654
1655 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1656 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1657 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1658
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1660 msgid "Keys"
1661 msgstr "键值"
1662
1663 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1664 #, c-format
1665 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1669 msgid "Label"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1673 #: src/wx/text_panel.cc:165
1674 msgid "Language"
1675 msgstr "语言"
1676
1677 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Language Tag"
1680 msgstr "语言"
1681
1682 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1683 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/wx/text_panel.cc:168
1687 msgid "Language of these subtitles"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
1691 msgid "Language used for any sign language video track"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1695 msgid "Last frame of composition"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1699 msgid "Last frame of end credits"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1703 msgid "Last frame of intermission"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1707 msgid "Last frame of moving credits"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1711 msgid "Last frame of title credits"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/wx/content_panel.cc:122
1715 msgid "Later"
1716 msgstr "下移"
1717
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1719 msgid "Leaf"
1720 msgstr "私钥"
1721
1722 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1723 msgid "Leaf common name"
1724 msgstr "私钥名称"
1725
1726 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1727 msgid "Leaf private key"
1728 msgstr "私钥"
1729
1730 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1731 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1732 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1733
1734 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115
1735 msgid "Left"
1736 msgstr "左边"
1737
1738 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1739 msgid "Length"
1740 msgstr "长度"
1741
1742 #: src/wx/player_information.cc:161
1743 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1744 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1745
1746 #: src/wx/text_panel.cc:108
1747 msgid "Line spacing"
1748 msgstr "行间距"
1749
1750 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1751 msgid "Load certificate..."
1752 msgstr "载入证书..."
1753
1754 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1755 msgid "Locations"
1756 msgstr "位置"
1757
1758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1759 msgid "Log"
1760 msgstr "日志"
1761
1762 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1763 #, c-format
1764 msgid "Loudness range %.2f LU"
1765 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1766
1767 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1768 msgid "Lower priority"
1769 msgstr "低场优先"
1770
1771 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
1772 msgid "Luminance"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/wx/content_panel.cc:759
1776 msgid "MISSING: "
1777 msgstr "丢失: "
1778
1779 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
1780 #, fuzzy
1781 msgid "MOV / ProRes"
1782 msgstr "ProRes"
1783
1784 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1785 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1786 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1787
1788 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1789 msgid "MP4 / H.264"
1790 msgstr "MP4/H.264"
1791
1792 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1793 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1794 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1795
1796 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1797 #. / film or an "additional" language.
1798 #: src/wx/text_panel.cc:174
1799 msgid "Main"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1803 msgid "Make DCP"
1804 msgstr "创建DCP"
1805
1806 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1807 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1808 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1809
1810 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Make DKDMs"
1813 msgstr "创建KDM"
1814
1815 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1816 msgid "Make KDMs"
1817 msgstr "创建KDM"
1818
1819 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1820 msgid "Make certificate chain"
1821 msgstr "创建证书"
1822
1823 #: src/wx/video_panel.cc:418
1824 msgid "Many"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1828 msgid "Mapping"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Mark all audio channels"
1834 msgstr "默认DCP音频通道"
1835
1836 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1837 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1841 msgid "Markers"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Markers..."
1847 msgstr "属性..."
1848
1849 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1850 msgid "Matrix"
1851 msgstr "矩阵"
1852
1853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
1854 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1855 msgstr "最大JPEG2000码率"
1856
1857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
1858 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1859 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1860
1861 #: src/wx/dcp_panel.cc:788 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
1863 msgid "Mbit/s"
1864 msgstr "Mbit/s"
1865
1866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
1867 msgid "Message box"
1868 msgstr "信箱"
1869
1870 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
1871 msgid "Metadata"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1875 msgid "Metadata..."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1879 msgid "Mix audio down to stereo"
1880 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1881
1882 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1883 msgid "Move configuration"
1884 msgstr "移动设置"
1885
1886 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1887 msgid "Move content"
1888 msgstr "分卷内容"
1889
1890 #: src/wx/content_panel.cc:119
1891 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1892 msgstr "前移选择内容."
1893
1894 #: src/wx/content_panel.cc:123
1895 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1896 msgstr "后移选择内容."
1897
1898 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1899 msgid "Move to start of reel"
1900 msgstr "分卷设置"
1901
1902 #: src/wx/video_panel.cc:497
1903 msgid "Multiple content selected"
1904 msgstr "选择多个文件"
1905
1906 #: src/wx/content_widget.h:71
1907 msgid "Multiple values"
1908 msgstr "多值"
1909
1910 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1911 msgid "My Documents"
1912 msgstr "我的文档"
1913
1914 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
1915 msgid "My problem is"
1916 msgstr "错误内容"
1917
1918 #: src/wx/content_panel.cc:763
1919 msgid "NEEDS KDM: "
1920 msgstr "需要KDM: "
1921
1922 #: src/wx/content_panel.cc:767
1923 msgid "NEEDS OV: "
1924 msgstr "需要OV: "
1925
1926 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1927 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1928 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1929 msgid "Name"
1930 msgstr "名称"
1931
1932 #: src/wx/player_information.cc:137
1933 msgid "Needs KDM"
1934 msgstr "需要KDM"
1935
1936 #: src/wx/player_information.cc:132
1937 msgid "Needs OV"
1938 msgstr "需要OV"
1939
1940 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1941 msgid "New name"
1942 msgstr "新名称"
1943
1944 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1945 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1946 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1947
1948 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1949 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/wx/player_information.cc:120
1953 msgid "No DCP loaded."
1954 msgstr "没有选择DCP."
1955
1956 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:404
1957 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1963 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1964
1965 #: src/wx/content_panel.cc:487
1966 msgid "No content found in this folder."
1967 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1968
1969 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:400
1970 msgid "No errors found."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
1974 msgid "No warnings found."
1975 msgstr ""
1976
1977 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1978 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1979 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:989
1980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
1981 msgid "None"
1982 msgstr "无"
1983
1984 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
1985 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1989 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
1990 msgid "Notes"
1991 msgstr "记录"
1992
1993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1994 msgid "Notifications"
1995 msgstr "提醒"
1996
1997 #: src/wx/job_view.cc:87
1998 msgid "Notify when complete"
1999 msgstr "结束时提醒"
2000
2001 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
2002 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2003 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
2004
2005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
2006 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2007 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
2008
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2010 msgid "OSS"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
2014 msgid "Off"
2015 msgstr "关闭"
2016
2017 #: src/wx/text_panel.cc:92
2018 msgid "Offset"
2019 msgstr "偏移"
2020
2021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
2022 msgid "Only servers encode"
2023 msgstr "仅在编码服务器编码"
2024
2025 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:292
2026 msgid "Open console window"
2027 msgstr "打开控制台窗口"
2028
2029 #: src/wx/content_panel.cc:127
2030 msgid "Open the timeline for the film."
2031 msgstr "打开工程时间线."
2032
2033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1462 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2034 msgid "OpenGL (faster)"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2038 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2039 #, fuzzy
2040 msgid "OpenGL version"
2041 msgstr "临时版本"
2042
2043 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2044 msgid "Organisation"
2045 msgstr "团队"
2046
2047 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2048 msgid "Organisational unit"
2049 msgstr "组织"
2050
2051 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2052 msgid "Other trusted devices"
2053 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2054
2055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
2056 msgid "Outgoing mail server"
2057 msgstr "发送邮件服务器地址"
2058
2059 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2060 msgid "Outline"
2061 msgstr "缩略视图"
2062
2063 #: src/wx/controls.cc:83
2064 msgid "Outline content"
2065 msgstr "缩略视图内容"
2066
2067 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2068 msgid "Outline width"
2069 msgstr "轮廓线宽度"
2070
2071 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2074 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
2075
2076 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2077 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2078 msgid "Output"
2079 msgstr "输出"
2080
2081 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2082 msgid "Output file"
2083 msgstr "输出文件"
2084
2085 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Output folder"
2088 msgstr "输出文件"
2089
2090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:210
2091 msgid "Output gamma correction"
2092 msgstr "输出伽玛校正"
2093
2094 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Override detected video frame rate"
2097 msgstr "视频帧率"
2098
2099 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2100 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2101 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
2102
2103 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2104 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2108 msgid ""
2109 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2110 "according to SMPTE."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2114 #: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
2115 msgid "Password"
2116 msgstr "密码"
2117
2118 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2119 msgid "Paste"
2120 msgstr "黏贴"
2121
2122 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2123 msgid "Paste audio settings"
2124 msgstr "黏贴音频设置"
2125
2126 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2127 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2128 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
2129
2130 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2131 msgid "Paste video settings"
2132 msgstr "黏贴视频设置"
2133
2134 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2135 msgid "Patrons"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2139 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2140 msgid "Pause"
2141 msgstr "暂停"
2142
2143 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2144 msgid "Peak"
2145 msgstr "最佳"
2146
2147 #: src/wx/audio_panel.cc:395
2148 #, c-format
2149 msgid "Peak: %.2fdB"
2150 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2151
2152 #: src/wx/audio_panel.cc:397
2153 msgid "Peak: unknown"
2154 msgstr "最佳值: 未知"
2155
2156 #: src/wx/player_information.cc:73
2157 msgid "Performance"
2158 msgstr "偏好设置"
2159
2160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
2161 msgid "Plain"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2165 msgid "Play"
2166 msgstr "播放"
2167
2168 #: src/wx/timing_panel.cc:115
2169 msgid "Play length"
2170 msgstr "播放长度"
2171
2172 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2173 msgid "Play sound via"
2174 msgstr "声音播放设备"
2175
2176 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2177 msgid "Playlist directory"
2178 msgstr "播放列表目录"
2179
2180 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
2181 msgid ""
2182 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2183 "about the problem."
2184 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
2185
2186 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2187 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2188 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
2189
2190 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2191 msgid "Position"
2192 msgstr "位置"
2193
2194 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2195 msgid "Pre-release"
2196 msgstr "预发布(点映版)"
2197
2198 #: src/wx/dcp_panel.cc:893
2199 msgid "Processor"
2200 msgstr "处理类型"
2201
2202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Product name"
2205 msgstr "产品编码"
2206
2207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Product version"
2210 msgstr "错误的内容版本"
2211
2212 #: src/wx/content_menu.cc:88
2213 msgid "Properties..."
2214 msgstr "属性..."
2215
2216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:606
2217 msgid "Protocol"
2218 msgstr "协议"
2219
2220 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2221 msgid "PulseAudio"
2222 msgstr "PulseAudio"
2223
2224 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2225 msgid "Quality"
2226 msgstr "质量"
2227
2228 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2229 msgid "Qube"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
2233 msgid "RGB to XYZ conversion"
2234 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2235
2236 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2237 msgid "RMS"
2238 msgstr "RMS"
2239
2240 #: src/wx/video_panel.cc:194
2241 msgid "Range"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2245 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Ratings"
2248 msgstr "警告"
2249
2250 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
2251 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2252 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2253
2254 #: src/wx/content_menu.cc:90
2255 msgid "Re-examine..."
2256 msgstr "重新制作..."
2257
2258 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2259 msgid "Re-make certificates and key..."
2260 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2261
2262 #: src/wx/content_view.cc:84
2263 msgid "Reading content directory"
2264 msgstr "读取内容目录中"
2265
2266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
2267 msgid "Rec. 601"
2268 msgstr "Rec. 601"
2269
2270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
2271 msgid "Rec. 709"
2272 msgstr "Rec. 709"
2273
2274 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2275 msgid "Recipient certificate"
2276 msgstr "接受证书(设备)"
2277
2278 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2279 msgid "Recipients"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
2283 msgid "Red band"
2284 msgstr "限制"
2285
2286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2287 msgid "Red chromaticity"
2288 msgstr "红色色度"
2289
2290 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2291 #, c-format
2292 msgid "Reel %d"
2293 msgstr "卷 %d"
2294
2295 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2296 msgid "Reel length"
2297 msgstr "卷大小"
2298
2299 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2300 msgid "Reels"
2301 msgstr "卷"
2302
2303 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2304 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2305 msgid "Reel|Custom"
2306 msgstr "分卷|自定义"
2307
2308 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2309 msgid "Region"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
2313 msgid "Release territory"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2317 #: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:73
2318 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2319 msgid "Remove"
2320 msgstr "移除"
2321
2322 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2323 msgid "Remove Cinema"
2324 msgstr "移除影院"
2325
2326 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2327 msgid "Remove Screen"
2328 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2329
2330 #: src/wx/content_panel.cc:115
2331 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2332 msgstr "从工程中删除所选项目."
2333
2334 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2335 msgid "Rename template"
2336 msgstr "重命名模板"
2337
2338 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2339 msgid "Rename..."
2340 msgstr "重命名..."
2341
2342 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2343 msgid "Repeat"
2344 msgstr "重复"
2345
2346 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2347 msgid "Repeat Content"
2348 msgstr "重复内容"
2349
2350 #: src/wx/content_menu.cc:85
2351 msgid "Repeat..."
2352 msgstr "重复..."
2353
2354 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
2355 msgid "Report A Problem"
2356 msgstr "报告问题"
2357
2358 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Reset to default"
2361 msgstr "恢复到默认"
2362
2363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2364 msgid "Reset to default subject and text"
2365 msgstr "恢复到默认"
2366
2367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
2368 msgid "Reset to default text"
2369 msgstr "恢复到默认"
2370
2371 #: src/wx/dcp_panel.cc:775
2372 msgid "Resolution"
2373 msgstr "分辨率"
2374
2375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2376 msgid "Respect KDM validity periods"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2380 msgid "Restore to original colours"
2381 msgstr "恢复为原始色彩"
2382
2383 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2384 msgid "Resume"
2385 msgstr "恢复"
2386
2387 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129
2388 msgid "Right"
2389 msgstr "右边"
2390
2391 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2392 msgid "Right click to change gain."
2393 msgstr "右键单击要更改增益。"
2394
2395 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2396 msgid "Root"
2397 msgstr "根"
2398
2399 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2400 msgid "Root common name"
2401 msgstr "根名称"
2402
2403 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2404 msgid "S-Gamut3"
2405 msgstr "索尼S-Gamut3"
2406
2407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:626
2408 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2409 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2410
2411 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
2412 msgid "SMPTE"
2413 msgstr "SMPTE"
2414
2415 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2416 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:729
2420 msgid "SSL"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
2424 msgid "STARTTLS"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2428 #, c-format
2429 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2430 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2431
2432 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2433 msgid "Save template"
2434 msgstr "保存模板"
2435
2436 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2437 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2438 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2439
2440 #: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
2441 msgid "Scale"
2442 msgstr "缩放"
2443
2444 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2445 msgid "Screens"
2446 msgstr "服务器"
2447
2448 #: src/wx/full_config_dialog.cc:538
2449 msgid "Search network for servers"
2450 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2451
2452 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2453 msgid "Select"
2454 msgstr "选择"
2455
2456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2457 msgid "Select CPL XML file"
2458 msgstr "选择CPL文件"
2459
2460 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2461 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2462 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2463 msgid "Select Certificate File"
2464 msgstr "选择证书文件"
2465
2466 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2467 msgid "Select Chain File"
2468 msgstr "选择私钥文件"
2469
2470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2471 msgid "Select Cinemas File"
2472 msgstr "选择影院文件"
2473
2474 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2475 msgid "Select Export File"
2476 msgstr "选择文件以输出"
2477
2478 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2479 msgid "Select File To Import"
2480 msgstr "选择文件以导入"
2481
2482 #: src/wx/content_menu.cc:417
2483 msgid "Select KDM"
2484 msgstr "选择KDM"
2485
2486 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2487 msgid "Select Key File"
2488 msgstr "选择密钥文件"
2489
2490 #: src/wx/content_menu.cc:477
2491 msgid "Select OV"
2492 msgstr "选择OV"
2493
2494 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2495 msgid "Select activity log file"
2496 msgstr "选择活动的日志文件"
2497
2498 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2499 msgid "Select and move content"
2500 msgstr "选择并移动内容"
2501
2502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2503 msgid "Select cinema and screen database file"
2504 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2505
2506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2507 msgid "Select configuration file"
2508 msgstr "选择配置文件"
2509
2510 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2511 msgid "Select debug log file"
2512 msgstr "选择debug文件"
2513
2514 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2515 msgid "Select output file"
2516 msgstr "选择输出文件"
2517
2518 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2519 msgid "Send by email"
2520 msgstr "通过电子邮件发送"
2521
2522 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2523 msgid "Send emails"
2524 msgstr "发送电子邮件"
2525
2526 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
2527 msgid "Send logs"
2528 msgstr "发送日志"
2529
2530 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2531 msgid "Send translations"
2532 msgstr "发送翻译"
2533
2534 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2535 msgid "Sequence"
2536 msgstr "序列"
2537
2538 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2539 msgid "Serial number"
2540 msgstr "序列号"
2541
2542 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2543 msgid "Server"
2544 msgstr "服务器"
2545
2546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:525
2547 msgid "Servers"
2548 msgstr "服务器"
2549
2550 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2551 msgid "Set"
2552 msgstr "设置"
2553
2554 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Set from current position"
2557 msgstr "裁剪当前位置"
2558
2559 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2560 msgid "Set language"
2561 msgstr "设置语言"
2562
2563 #: src/wx/content_menu.cc:96
2564 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2568 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2572 msgid "Set size"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2576 msgid "Set to"
2577 msgstr "设置为"
2578
2579 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2580 msgid "Shadow"
2581 msgstr "字幕阴影"
2582
2583 #: src/wx/password_entry.cc:34
2584 msgid "Show"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
2588 msgid "Show experimental audio processors"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:897
2592 msgid "Show graph of audio levels..."
2593 msgstr "显示音频电平图…"
2594
2595 #: src/wx/text_panel.cc:160
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Show subtitle area"
2598 msgstr "使用字幕"
2599
2600 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
2601 msgid "Sign language video language"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2605 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2606 msgstr "签名DCP和KDM"
2607
2608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Simple (safer)"
2611 msgstr "简单模式"
2612
2613 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
2614 msgid "Simple gamma"
2615 msgstr "简单伽马值"
2616
2617 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2618 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2619 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2620
2621 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2622 msgid "Single reel"
2623 msgstr "签名卷"
2624
2625 #: src/wx/player_information.cc:143
2626 #, c-format
2627 msgid "Size: %dx%d"
2628 msgstr "大小: %dx%d"
2629
2630 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2631 msgid "Smoothing"
2632 msgstr "平滑"
2633
2634 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2635 msgid "Snap"
2636 msgstr "临时"
2637
2638 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2639 msgid "Sound"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Sound processor"
2645 msgstr "处理类型"
2646
2647 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2648 msgid "Split by video content"
2649 msgstr "根据内容进行分割"
2650
2651 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2652 msgid "Stable version "
2653 msgstr "稳定版 "
2654
2655 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
2656 msgid "Standard"
2657 msgstr "标准"
2658
2659 #: src/wx/text_view.cc:55
2660 msgid "Start"
2661 msgstr "开始"
2662
2663 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2664 msgid "Start of reel"
2665 msgstr "分卷数量"
2666
2667 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2668 msgid "Start player as"
2669 msgstr "启动播放器为"
2670
2671 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2672 msgid "Status"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2676 msgid "Stop"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/wx/text_panel.cc:112
2680 msgid "Stream"
2681 msgstr "流"
2682
2683 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Studio"
2686 msgstr "音频"
2687
2688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
2689 msgid "Subject"
2690 msgstr "类目"
2691
2692 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Subscribers"
2695 msgstr "订阅者"
2696
2697 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Subtitle appearance"
2700 msgstr "字幕外观"
2701
2702 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2703 #, c-format
2704 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2710 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2711
2712 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2715 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2716
2717 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2718 msgid "Subtitles/captions"
2719 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2720
2721 #: src/wx/player_information.cc:153
2722 msgid "Subtitles: no"
2723 msgstr "字幕: 关闭"
2724
2725 #: src/wx/player_information.cc:151
2726 msgid "Subtitles: yes"
2727 msgstr "字幕: 开启"
2728
2729 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2730 msgid "System information"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:586
2734 msgid "TMS"
2735 msgstr "TMS"
2736
2737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:614
2738 msgid "Target path"
2739 msgstr "目标路径"
2740
2741 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2742 msgid "Template"
2743 msgstr "模板"
2744
2745 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2746 msgid "Template name"
2747 msgstr "模板名称"
2748
2749 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2750 msgid "Template names must not be empty."
2751 msgstr "模板名称不能为空."
2752
2753 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2754 msgid "Templates"
2755 msgstr "模板"
2756
2757 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2758 msgid "Temporary"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Temporary version"
2764 msgstr "临时版本"
2765
2766 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2767 msgid "Test version "
2768 msgstr "测试版 "
2769
2770 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2771 msgid "Tested by"
2772 msgstr "测试"
2773
2774 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2775 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2776 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2777
2778 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2779 msgid ""
2780 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2781 "\n"
2782 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2783 "SOFTWARE</span>\n"
2784 "\n"
2785 "and may\n"
2786 "\n"
2787 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2788 "span>\n"
2789 "\n"
2790 "If you are sure you want to continue please type\n"
2791 "\n"
2792 "<tt>I am sure</tt>\n"
2793 "\n"
2794 "into the box below, then click OK."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2798 msgid ""
2799 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2800 "the contained XML."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2804 #, c-format
2805 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2812 "<ContentTitleText>."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2816 #, c-format
2817 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2821 #, c-format
2822 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2826 #, c-format
2827 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2831 #, c-format
2832 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2836 #, c-format
2837 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2841 #, c-format
2842 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2846 #, c-format
2847 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2851 msgid ""
2852 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2853 "caption assets."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2857 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2861 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2865 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2869 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2873 msgid ""
2874 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2878 msgid ""
2879 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2883 msgid ""
2884 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2885 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2886 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2890 msgid ""
2891 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2892 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2899 "<ContentTitleText>."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2903 #, c-format
2904 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2908 #, c-format
2909 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2913 #, c-format
2914 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2918 msgid ""
2919 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2920 "XML."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2924 #, c-format
2925 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2929 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2936 "256KB limit."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
2940 #, c-format
2941 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2945 #, c-format
2946 msgid "The asset %f is missing."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2950 #, c-format
2951 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2958 "invalid."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2962 #, c-format
2963 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
2967 #, c-format
2968 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/wx/content_menu.cc:403
2972 msgid ""
2973 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2974 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2975 "missing content."
2976 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2977
2978 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
2979 msgid ""
2980 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2981 "use it?"
2982 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2983
2984 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2988 "\n"
2989 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2990 "\n"
2991 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2998 "or overwrite it with your current configuration?"
2999 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
3000
3001 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3002 msgid ""
3003 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3007 #, c-format
3008 msgid ""
3009 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3010 "limit."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3017 "probably means that the CPL file is corrupt."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3024 "probably means that the asset file is corrupt."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3031 "probably means that the asset file is corrupt."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3035 #, c-format
3036 msgid "The invalid language tag %n is used."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3040 #, c-format
3041 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3047 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3048
3049 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3053 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3059 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3060
3061 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3062 #, c-format
3063 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3067 #, c-format
3068 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3072 #, c-format
3073 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3077 #, c-format
3078 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3088 #, c-format
3089 msgid ""
3090 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3102 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3103
3104 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3105 #, c-format
3106 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3110 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3114 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3118 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3122 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3126 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3130 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3131 msgstr "检查工程中."
3132
3133 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3134 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3135 msgstr "一切正常!"
3136
3137 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3138 msgid ""
3139 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3140 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
3141
3142 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3143 msgid "There is not enough free memory to do that."
3144 msgstr "内存不足."
3145
3146 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3147 msgid ""
3148 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3149 "output device in Preferences."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3153 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3154 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
3155
3156 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3160 "it is a \"version file\" (VF)"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3164 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/wx/content_menu.cc:457
3168 msgid ""
3169 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3170 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3171 "KDM."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/wx/content_menu.cc:452
3175 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3179 msgid ""
3180 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3181 "certificate. Only the first certificate will be used."
3182 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
3183
3184 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3185 msgid "This is not a valid CPL file"
3186 msgstr "CPL文件无效"
3187
3188 #: src/wx/content_panel.cc:529
3189 msgid ""
3190 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3191 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3192 "folder if that's what you want to import."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
3196 msgid ""
3197 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3198 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3199 "will be used."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
3203 msgid ""
3204 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3205 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3206 "will be used."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
3210 msgid ""
3211 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3212 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3213 "will be used."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
3217 msgid ""
3218 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3219 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3220 "library) will be used."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
3224 msgid ""
3225 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3226 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
3230 msgid ""
3231 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3232 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3236 msgid "Threads"
3237 msgstr "线程"
3238
3239 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3240 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3241 msgid "Thumbprint"
3242 msgstr "指纹"
3243
3244 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3245 msgid "Timeline"
3246 msgstr "时间线"
3247
3248 #: src/wx/content_panel.cc:126
3249 msgid "Timeline..."
3250 msgstr "时间线…"
3251
3252 #: src/wx/content_panel.cc:137
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Timing"
3255 msgstr "计时器"
3256
3257 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3258 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3259 msgid "Timing|Timing"
3260 msgstr "计时器"
3261
3262 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Title language"
3265 msgstr "设置语言"
3266
3267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
3268 msgid "To address"
3269 msgstr "发送到地址"
3270
3271 #: src/wx/video_panel.cc:140
3272 msgid "Top"
3273 msgstr "顶部"
3274
3275 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3276 msgid "Track"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3280 msgid "Translate"
3281 msgstr "翻译"
3282
3283 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3284 msgid "Translated by"
3285 msgstr "翻译"
3286
3287 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Trim from current position to end"
3290 msgstr "裁剪当前位置"
3291
3292 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3293 msgid "Trim from end"
3294 msgstr "裁剪结束"
3295
3296 #: src/wx/timing_panel.cc:109
3297 msgid "Trim from start"
3298 msgstr "开始裁剪"
3299
3300 #: src/wx/timing_panel.cc:111
3301 msgid "Trim up to current position"
3302 msgstr "裁剪至当前位置"
3303
3304 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3305 #, c-format
3306 msgid "True peak is %.2fdB"
3307 msgstr "最佳值 %.2fdB"
3308
3309 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3310 msgid "Trusted Device"
3311 msgstr "信任的设备"
3312
3313 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3314 msgid "Trusted Device certificate"
3315 msgstr "信任的设备证书"
3316
3317 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3318 #: src/wx/video_panel.cc:83
3319 msgid "Type"
3320 msgstr "类型"
3321
3322 #: src/wx/wx_util.cc:612
3323 msgid "UTC"
3324 msgstr "时区"
3325
3326 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3327 msgid "UTC offset (time zone)"
3328 msgstr "UTC偏差(时区)"
3329
3330 #: src/wx/wx_util.cc:613
3331 msgid "UTC+1"
3332 msgstr "东1区"
3333
3334 #: src/wx/wx_util.cc:624
3335 msgid "UTC+10"
3336 msgstr "东10区"
3337
3338 #: src/wx/wx_util.cc:625
3339 msgid "UTC+11"
3340 msgstr "东11区"
3341
3342 #: src/wx/wx_util.cc:626
3343 msgid "UTC+12"
3344 msgstr "东12区"
3345
3346 #: src/wx/wx_util.cc:614
3347 msgid "UTC+2"
3348 msgstr "东2区"
3349
3350 #: src/wx/wx_util.cc:615
3351 msgid "UTC+3"
3352 msgstr "东3区"
3353
3354 #: src/wx/wx_util.cc:616
3355 msgid "UTC+4"
3356 msgstr "东4区"
3357
3358 #: src/wx/wx_util.cc:617
3359 msgid "UTC+5"
3360 msgstr "东5区"
3361
3362 #: src/wx/wx_util.cc:618
3363 msgid "UTC+5:30"
3364 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
3365
3366 #: src/wx/wx_util.cc:619
3367 msgid "UTC+6"
3368 msgstr "东6区"
3369
3370 #: src/wx/wx_util.cc:620
3371 msgid "UTC+7"
3372 msgstr "东7区"
3373
3374 #: src/wx/wx_util.cc:621
3375 msgid "UTC+8"
3376 msgstr "东8区 (北京时间)"
3377
3378 #: src/wx/wx_util.cc:622
3379 msgid "UTC+9"
3380 msgstr "东9区"
3381
3382 #: src/wx/wx_util.cc:623
3383 msgid "UTC+9:30"
3384 msgstr "东9:30区"
3385
3386 #: src/wx/wx_util.cc:610
3387 msgid "UTC-1"
3388 msgstr "西1区"
3389
3390 #: src/wx/wx_util.cc:599
3391 msgid "UTC-10"
3392 msgstr "西10区"
3393
3394 #: src/wx/wx_util.cc:598
3395 msgid "UTC-11"
3396 msgstr "西11区"
3397
3398 #: src/wx/wx_util.cc:609
3399 msgid "UTC-2"
3400 msgstr "西2区"
3401
3402 #: src/wx/wx_util.cc:608
3403 msgid "UTC-3"
3404 msgstr "西3区"
3405
3406 #: src/wx/wx_util.cc:607
3407 msgid "UTC-3:30"
3408 msgstr "西3:30区"
3409
3410 #: src/wx/wx_util.cc:606
3411 msgid "UTC-4"
3412 msgstr "西4区"
3413
3414 #: src/wx/wx_util.cc:605
3415 msgid "UTC-4:30"
3416 msgstr "西4:30区"
3417
3418 #: src/wx/wx_util.cc:604
3419 msgid "UTC-5"
3420 msgstr "西5区"
3421
3422 #: src/wx/wx_util.cc:603
3423 msgid "UTC-6"
3424 msgstr "西6区"
3425
3426 #: src/wx/wx_util.cc:602
3427 msgid "UTC-7"
3428 msgstr "西7区"
3429
3430 #: src/wx/wx_util.cc:601
3431 msgid "UTC-8"
3432 msgstr "西8区"
3433
3434 #: src/wx/wx_util.cc:600
3435 msgid "UTC-9"
3436 msgstr "西9区"
3437
3438 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Unknown"
3441 msgstr "未知"
3442
3443 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3444 msgid "Update"
3445 msgstr "更新"
3446
3447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3450 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
3451
3452 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3453 msgid "Use ISDCF name"
3454 msgstr "使用ISDCF名称"
3455
3456 #: src/wx/text_panel.cc:85
3457 msgid "Use as"
3458 msgstr "使用为"
3459
3460 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
3461 msgid "Use best"
3462 msgstr "使用最佳"
3463
3464 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
3465 msgid "Use preset"
3466 msgstr "使用预设"
3467
3468 #: src/wx/audio_panel.cc:67
3469 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3470 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
3471
3472 #: src/wx/text_panel.cc:74
3473 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3474 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
3475
3476 #: src/wx/text_panel.cc:72
3477 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3478 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
3479
3480 #: src/wx/video_panel.cc:75
3481 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3482 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
3483
3484 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3485 msgid "Use this file as new configuration"
3486 msgstr "将这个文件作为新设置"
3487
3488 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
3490 msgid "User name"
3491 msgstr "用户名"
3492
3493 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Version number"
3496 msgstr "序列号"
3497
3498 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3499 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3500 #: src/wx/video_panel.cc:66
3501 msgid "Video"
3502 msgstr "视频"
3503
3504 #: src/wx/video_panel.cc:197
3505 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3509 msgid "Video Waveform"
3510 msgstr "视频波形"
3511
3512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3513 msgid "Video display mode"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Video filters"
3519 msgstr "视频帧率"
3520
3521 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3522 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3526 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3527 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3530 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3531
3532 #: src/wx/text_panel.cc:115
3533 msgid "View..."
3534 msgstr "视图窗口…"
3535
3536 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3537 msgid "WASAPI"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3541 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3542 msgid "Warnings"
3543 msgstr "警告"
3544
3545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
3546 msgid "White point"
3547 msgstr "白点"
3548
3549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
3550 msgid "White point adjustment"
3551 msgstr "白点调整"
3552
3553 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3554 msgid "With help from"
3555 msgstr "帮助"
3556
3557 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3558 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3559 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
3560
3561 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3562 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3563 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
3564
3565 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3566 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3567 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
3568
3569 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3570 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Write reels into separate files"
3576 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
3577
3578 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3579 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3580 msgid "Write to"
3581 msgstr "输出到"
3582
3583 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3584 msgid "Written by"
3585 msgstr "撰稿"
3586
3587 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
3588 msgid "X"
3589 msgstr "X"
3590
3591 #: src/wx/text_panel.cc:96
3592 msgid "Y"
3593 msgstr "Y"
3594
3595 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
3596 msgid "YUV to RGB conversion"
3597 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3598
3599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3600 msgid "YUV to RGB matrix"
3601 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3602
3603 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3607 "this name."
3608 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3609
3610 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3611 #, c-format
3612 msgid ""
3613 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3614 "screen with this name."
3615 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3616
3617 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
3618 msgid ""
3619 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3620 "you want to continue?"
3621 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3622
3623 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
3624 msgid ""
3625 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3626 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3627
3628 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3629 msgid "Your email"
3630 msgstr "您的邮箱"
3631
3632 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
3633 msgid "Your email address"
3634 msgstr "您的邮箱地址"
3635
3636 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3637 msgid "Your name"
3638 msgstr "您的名字"
3639
3640 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3641 msgid "Zoom"
3642 msgstr "缩放"
3643
3644 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3645 msgid "Zoom all"
3646 msgstr "缩放所有"
3647
3648 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3649 msgid "Zoom in / out"
3650 msgstr "放大/缩小"
3651
3652 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3653 msgid "Zoom out to whole film"
3654 msgstr "缩放以适应"
3655
3656 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3657 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391
3658 msgid "and 1 warning."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/wx/metadata_dialog.cc:279
3662 msgid "candela per m²"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
3666 #, fuzzy
3667 msgid "cinema"
3668 msgstr "影院"
3669
3670 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
3671 msgid "closed captions"
3672 msgstr "隐藏式字幕"
3673
3674 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3675 msgid "component value"
3676 msgstr "结构"
3677
3678 #: src/wx/audio_panel.cc:104
3679 #, fuzzy
3680 msgid "content"
3681 msgstr "内容"
3682
3683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3684 msgid "content filename"
3685 msgstr "内容文件名"
3686
3687 #: src/wx/video_panel.cc:180
3688 msgid "custom"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
3692 msgid "dB"
3693 msgstr "dB"
3694
3695 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3696 #, c-format
3697 msgid "e.g. %s"
3698 msgstr "例如 %s"
3699
3700 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3701 msgid "enabled"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3705 #: src/wx/timing_panel.cc:99
3706 msgid "f"
3707 msgstr "帧"
3708
3709 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
3710 msgid "film name"
3711 msgstr "音频名称"
3712
3713 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
3714 msgid "foot lambert"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3718 msgid "from date/time"
3719 msgstr "从 日期/时间"
3720
3721 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3722 msgid "full screen"
3723 msgstr "全屏"
3724
3725 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3726 msgid "full screen with controls on other monitor"
3727 msgstr "在其他显示屏上全屏"
3728
3729 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3730 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3731 msgid "h"
3732 msgstr "小时"
3733
3734 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3735 #: src/wx/timing_panel.cc:89
3736 msgid "m"
3737 msgstr "分"
3738
3739 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3740 #: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3741 msgid "ms"
3742 msgstr "毫秒"
3743
3744 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3745 msgid "not enabled"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
3749 msgid "number of reels"
3750 msgstr "分卷数量"
3751
3752 #: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
3753 #, fuzzy
3754 msgid "open subtitles"
3755 msgstr "使用字幕"
3756
3757 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3758 #, fuzzy
3759 msgid "output"
3760 msgstr "输出"
3761
3762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
3763 msgid "port"
3764 msgstr "端口"
3765
3766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
3767 #, fuzzy
3768 msgid "protocol"
3769 msgstr "协议"
3770
3771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
3772 msgid "reel number"
3773 msgstr "卷号"
3774
3775 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
3777 msgid "s"
3778 msgstr "秒"
3779
3780 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
3781 msgid "screen"
3782 msgstr "屏幕"
3783
3784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
3785 msgid "threshold"
3786 msgstr "最低"
3787
3788 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3789 msgid "times"
3790 msgstr "时间"
3791
3792 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3793 msgid "to date/time"
3794 msgstr "到 日期/时间"
3795
3796 #: src/wx/video_panel.cc:179
3797 msgid "to fit DCP"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
3801 msgid "type (cpl/pkl)"
3802 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3803
3804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
3805 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3806 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3807
3808 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3809 #, fuzzy
3810 msgid "unknown"
3811 msgstr "未知"
3812
3813 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3814 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3818 msgid "until"
3819 msgstr "终止"
3820
3821 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3822 msgid "vsync"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3826 msgid "window"
3827 msgstr "窗口"
3828
3829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
3830 msgid "x"
3831 msgstr "x"
3832
3833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
3834 msgid "y"
3835 msgstr "y"
3836
3837 #, fuzzy
3838 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3839 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3843 #~ msgstr "证书秘钥"
3844
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "private_key.pem"
3847 #~ msgstr "私钥"
3848
3849 #~ msgid "Device"
3850 #~ msgstr "设备"
3851
3852 #~ msgid "Manufacturer ID"
3853 #~ msgstr "制造商 ID"
3854
3855 #~ msgid "Manufacturer product code"
3856 #~ msgstr "制造商的产品编码"
3857
3858 #~ msgid "Show audio..."
3859 #~ msgstr "显示音频…"
3860
3861 #~ msgid "Week of manufacture"
3862 #~ msgstr "造商周数"
3863
3864 #~ msgid "Year of manufacture"
3865 #~ msgstr "制造时间"
3866
3867 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3868 #~ msgstr "伪3D"
3869
3870 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3871 #~ msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
3872
3873 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3874 #~ msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
3875
3876 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3877 #~ msgstr "设备(例如:DLA)"
3878
3879 #~ msgid "ISDCF name"
3880 #~ msgstr "ISDCF名称"
3881
3882 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3883 #~ msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
3884
3885 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3886 #~ msgstr "评级 (例如:15)"
3887
3888 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3889 #~ msgstr "工作室(例如:ROV)"
3890
3891 #, fuzzy
3892 #~ msgid "Subtitle language"
3893 #~ msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3894
3895 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3896 #~ msgstr "国别地区(例如:CN)"
3897
3898 #~ msgid "Background image"
3899 #~ msgstr "背景画面"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid "Could not load image file."
3903 #~ msgstr "无法读取证书文件."
3904
3905 #~ msgid "Devices"
3906 #~ msgstr "设备"
3907
3908 #~ msgid "Duration"
3909 #~ msgstr "时长"
3910
3911 #~ msgid "KDM server URL"
3912 #~ msgstr "KDM服务器地址"
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid "Lock file"
3916 #~ msgstr "字体文件"
3917
3918 #~ msgid "Manufacture week"
3919 #~ msgstr "制造周"
3920
3921 #~ msgid "Manufacture year"
3922 #~ msgstr "制造年份"
3923
3924 #~ msgid "Period"
3925 #~ msgstr "时段"
3926
3927 #~ msgid "Product code"
3928 #~ msgstr "产品编码"
3929
3930 #~ msgid "Read current devices"
3931 #~ msgstr "读取当前设备"
3932
3933 #~ msgid "Select image file"
3934 #~ msgstr "选择图像文件"
3935
3936 #~ msgid "Select lock file"
3937 #~ msgstr "选择锁定文件"
3938
3939 #~ msgid "Serial"
3940 #~ msgstr "序列号"
3941
3942 #~ msgid "Theatre name"
3943 #~ msgstr "影院名称"
3944
3945 #~ msgid "Watermark"
3946 #~ msgstr "水印"
3947
3948 #~ msgid "milliseconds"
3949 #~ msgstr "毫秒"
3950
3951 #~ msgid "minutes"
3952 #~ msgstr "分钟"
3953
3954 #~ msgid ""
3955 #~ "\n"
3956 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3957 #~ msgstr ""
3958 #~ "\n"
3959 #~ "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
3960
3961 #~ msgid ""
3962 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3963 #~ "</i>"
3964 #~ msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
3965
3966 #~ msgid ""
3967 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3968 #~ "\n"
3969 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3970 #~ "\n"
3971 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3972 #~ "too many confusing options.\n"
3973 #~ "\n"
3974 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3975 #~ "\n"
3976 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3977 #~ msgstr ""
3978 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
3979 #~ "\n"
3980 #~ "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
3981 #~ "\n"
3982 #~ "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
3983 #~ "\n"
3984 #~ "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
3985 #~ "\n"
3986 #~ "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
3987
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "DCP subtitles"
3990 #~ msgstr "使用字幕"
3991
3992 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3993 #~ msgstr "DCP-o-matic 设置"
3994
3995 #~ msgid "Full"
3996 #~ msgstr "总"
3997
3998 #~ msgid "Full mode"
3999 #~ msgstr "显示全部设置"
4000
4001 #~ msgid "Simple"
4002 #~ msgstr "简单"
4003
4004 #~ msgid "Simple mode"
4005 #~ msgstr "简单模式"
4006
4007 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4008 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
4009
4010 #~ msgid "Guess from content"
4011 #~ msgstr "匹配源"
4012
4013 #~ msgid "Key"
4014 #~ msgstr "键值"
4015
4016 #~ msgid "Left crop"
4017 #~ msgstr "左裁切"
4018
4019 #~ msgid "Random"
4020 #~ msgstr "随机"
4021
4022 #~ msgid "Right crop"
4023 #~ msgstr "右裁切"
4024
4025 #~ msgid "Scale to"
4026 #~ msgstr "缩放到"
4027
4028 #~ msgid "Signed"
4029 #~ msgstr "签名"
4030
4031 #~ msgid "Top crop"
4032 #~ msgstr "顶端裁切"
4033
4034 #, fuzzy
4035 #~ msgid "Use"
4036 #~ msgstr "使用为"
4037
4038 #~ msgid "Accounts"
4039 #~ msgstr "账户"
4040
4041 #~ msgid "Export"
4042 #~ msgstr "导出"
4043
4044 #~ msgid "GDC password"
4045 #~ msgstr "GDC 密码"
4046
4047 #~ msgid "GDC user name"
4048 #~ msgstr "GDC 用户名"
4049
4050 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4051 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
4052
4053 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4054 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
4055
4056 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4057 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
4058
4059 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4060 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
4061
4062 #~ msgid "Do nothing"
4063 #~ msgstr "不做更改"
4064
4065 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4066 #~ msgstr "重新创建登录证书"
4067
4068 #~ msgid ""
4069 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4070 #~ "contains a small error\n"
4071 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4072 #~ "Do you want to re-create\n"
4073 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4074 #~ msgstr ""
4075 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
4076 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "Log file"
4080 #~ msgstr "字体文件"
4081
4082 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4083 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
4084
4085 #~ msgid "Bold file"
4086 #~ msgstr "字体文件"
4087
4088 #~ msgid "Bold font"
4089 #~ msgstr "粗体"
4090
4091 #~ msgid "Italic file"
4092 #~ msgstr "斜体文件"
4093
4094 #~ msgid "Italic font"
4095 #~ msgstr "斜体"
4096
4097 #~ msgid "Normal file"
4098 #~ msgstr "普通文件"
4099
4100 #~ msgid "Normal font"
4101 #~ msgstr "普通字体"
4102
4103 #~ msgid "Set from file..."
4104 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
4105
4106 #~ msgid "Set from system font..."
4107 #~ msgstr "使用系统字体…"
4108
4109 #, fuzzy
4110 #~ msgid "Add"
4111 #~ msgstr "添加..."
4112
4113 #~ msgid "Load..."
4114 #~ msgstr "加载..."
4115
4116 #, fuzzy
4117 #~ msgid "Save..."
4118 #~ msgstr "重命名..."
4119
4120 #~ msgid "Select certificate file"
4121 #~ msgstr "选择证书文件"
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "Select playlist file"
4125 #~ msgstr "选择输出文件"
4126
4127 #, fuzzy
4128 #~ msgid "Subtitle/captions"
4129 #~ msgstr "字幕"
4130
4131 #~ msgid "Left eye"
4132 #~ msgstr "左眼"
4133
4134 #~ msgid "Make DCP anyway"
4135 #~ msgstr "强制制作DCP"
4136
4137 #~ msgid "Right eye"
4138 #~ msgstr "右眼"
4139
4140 #~ msgid "Subtitle"
4141 #~ msgstr "字幕"
4142
4143 #~ msgid "Y Offset"
4144 #~ msgstr "Y 偏移"
4145
4146 #~ msgid "Y Scale"
4147 #~ msgstr "Y 缩放"
4148
4149 #~ msgid "No DCP selected."
4150 #~ msgstr "没有选择DCP."
4151
4152 #~ msgid "Time"
4153 #~ msgstr "时间"
4154
4155 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4156 #~ msgstr "参考现有的DCP"
4157
4158 #~ msgid "New Film"
4159 #~ msgstr "新建工程"
4160
4161 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4162 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
4163
4164 #~ msgid "Subtitle colours"
4165 #~ msgstr "字幕颜色"
4166
4167 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4168 #~ msgstr "线程数"
4169
4170 #~ msgid "Contact email"
4171 #~ msgstr "邮箱地址"
4172
4173 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4174 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
4175
4176 #~ msgid "Down"
4177 #~ msgstr "下移"
4178
4179 #~ msgid "Up"
4180 #~ msgstr "上移"
4181
4182 #~ msgid ""
4183 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4184 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4185 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4186 #~ msgstr ""
4187 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
4188 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
4189
4190 #~ msgid ""
4191 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4192 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4193 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4194 #~ "the \"DCP\" tab."
4195 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
4196
4197 #~ msgid ""
4198 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4199 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4200 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4201 #~ "the \"DCP\" tab."
4202 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
4203
4204 #~ msgid "Log:"
4205 #~ msgstr "日志:"
4206
4207 #~ msgid ""
4208 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4209 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4210 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
4211
4212 #~ msgid ""
4213 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4214 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4215 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
4216
4217 #~ msgid ""
4218 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4219 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4220 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
4221
4222 #~ msgid ""
4223 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4224 #~ "likely to cause problems on playback."
4225 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
4226
4227 #~ msgid ""
4228 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4229 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4230 #~ msgstr ""
4231 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
4232 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
4233
4234 #~ msgid ""
4235 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4236 #~ "some projectors."
4237 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
4238
4239 #~ msgid ""
4240 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
4241 #~ "of your audio content."
4242 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
4243
4244 #~ msgid ""
4245 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
4246 #~ "content."
4247 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
4248
4249 #~ msgid "UTC%d"
4250 #~ msgstr "UTC%d"
4251
4252 #~ msgid "Certificate"
4253 #~ msgstr "证书"
4254
4255 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4256 #~ msgstr "检测更新"
4257
4258 #~ msgid "Copy..."
4259 #~ msgstr "复制..."
4260
4261 #~ msgid "Country"
4262 #~ msgstr "国别地区"
4263
4264 #~ msgid "Dolby"
4265 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
4266
4267 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4268 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
4269
4270 #~ msgid "Fetching..."
4271 #~ msgstr "正在提取..."
4272
4273 #~ msgid "Load from file..."
4274 #~ msgstr "从文件加载..."
4275
4276 #~ msgid "Other"
4277 #~ msgstr "其他"
4278
4279 #~ msgid "Server serial number"
4280 #~ msgstr "服务器序列"
4281
4282 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4283 #~ msgstr "不支持的证书文件"
4284
4285 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
4286 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
4287
4288 #~ msgid ""
4289 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4290 #~ "cause problems on playback."
4291 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
4292
4293 #~ msgid ""
4294 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4295 #~ "playback."
4296 #~ msgstr "DCP无音频!"
4297
4298 #~ msgid "still"
4299 #~ msgstr "静止"
4300
4301 #~ msgid "video"
4302 #~ msgstr "视频"