pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
13 "Last-Translator: Hanyuan\n"
14 "Language-Team: Hanyuan\n"
15 "Language: zh\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
25 msgid ""
26 "\n"
27 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
31
32 #: src/wx/player_information.cc:95
33 #, c-format
34 msgid " (%d error)"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/player_information.cc:97
38 #, c-format
39 msgid " (%d errors)"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
43 #, c-format
44 msgid " advanced by %dms"
45 msgstr " 提前了 %d ms"
46
47 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
48 #, c-format
49 msgid " delayed by %dms"
50 msgstr " 延迟了 %d ms"
51
52 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
53 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
54 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
55 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
56 #
57 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
58 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
59 msgid "%"
60 msgstr "%"
61
62 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
63 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
64 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
65
66 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "%d DKDM written to %s"
69 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
70
71 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%d DKDMs written to %s"
74 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
75
76 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
77 #, c-format
78 msgid "%d KDM written to %s"
79 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
80
81 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
82 #, c-format
83 msgid "%d KDMs written to %s"
84 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
85
86 #: src/wx/config_dialog.cc:995
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "%d channels on %s"
89 msgstr "音频通道: %d"
90
91 #: src/wx/about_dialog.cc:84
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
95 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
96 msgstr ""
97 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
98 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
99
100 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
101 msgid "(None)"
102 msgstr "(无)"
103
104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320 src/wx/player_config_dialog.cc:112
105 #, fuzzy
106 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
107 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
108
109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
110 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
111 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
112
113 #: src/wx/config_dialog.cc:147
114 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
115 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
116
117 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
118 msgid ""
119 "(use this to override languages specified\n"
120 "in the 'timed text' tab)"
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
124 msgid "+3dB"
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
128 msgid "-6dB"
129 msgstr "-6db"
130
131 #: src/wx/export_dialog.cc:74
132 msgid "0 is best, 51 is worst"
133 msgstr "0 为最好,51 为最差"
134
135 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
136 msgid "0dB (unchanged)"
137 msgstr ""
138
139 #: src/wx/wx_util.cc:458
140 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
141 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
142
143 #: src/wx/wx_util.cc:450
144 msgid "2 - stereo"
145 msgstr "2声道—立体声"
146
147 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
148 msgid "255"
149 msgstr "255"
150
151 #: src/wx/video_panel.cc:190
152 msgid "2D"
153 msgstr "2D"
154
155 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
156 msgid "2D version of content available in 3D"
157 msgstr "伪3D"
158
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
160 msgid "2K"
161 msgstr "2K"
162
163 #: src/wx/dcp_panel.cc:733 src/wx/video_panel.cc:191
164 msgid "3D"
165 msgstr "3D"
166
167 #: src/wx/video_panel.cc:194
168 msgid "3D alternate"
169 msgstr "左右交叉(3D)"
170
171 #: src/wx/video_panel.cc:195
172 msgid "3D left only"
173 msgstr "仅左眼(3D)"
174
175 #: src/wx/video_panel.cc:192
176 msgid "3D left/right"
177 msgstr "左右眼(3D)"
178
179 #: src/wx/video_panel.cc:196
180 msgid "3D right only"
181 msgstr "仅右眼(3D)"
182
183 #: src/wx/video_panel.cc:193
184 msgid "3D top/bottom"
185 msgstr "上下眼(3D)"
186
187 #: src/wx/wx_util.cc:452
188 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
189 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
190
191 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
192 msgid "4K"
193 msgstr "4K"
194
195 #: src/wx/wx_util.cc:454
196 msgid "6 - 5.1"
197 msgstr "6声道—5.1声道"
198
199 #: src/wx/wx_util.cc:456
200 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
201 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
202
203 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
204 msgid "<b>New colour</b>"
205 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
206
207 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
208 msgid "<b>Original colour</b>"
209 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
210
211 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
212 #.
213 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
214 msgid ""
215 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
216 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
217 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
218
219 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
220 #.
221 #: src/wx/timing_panel.cc:115
222 msgid ""
223 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
224 "i>"
225 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
226
227 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
228 msgid ""
229 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
230 "\n"
231 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
232 "\n"
233 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
234 "many confusing options.\n"
235 "\n"
236 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
237 "\n"
238 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
239 msgstr ""
240 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
241 "\n"
242 "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
243 "\n"
244 "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
245 "\n"
246 "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
247 "\n"
248 "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
249
250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
251 msgid "A"
252 msgstr "A"
253
254 #: src/wx/update_dialog.cc:37
255 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
256 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
257
258 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
259 #, c-format
260 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:979
264 msgid "ALSA"
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/config_dialog.cc:975
268 msgid "ASIO"
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/about_dialog.cc:36
272 msgid "About DCP-o-matic"
273 msgstr "关于 DCP-o-matic"
274
275 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
276 msgid "Activity log file"
277 msgstr "活动log文件"
278
279 #: src/wx/screens_panel.cc:161
280 msgid "Add Cinema"
281 msgstr "添加影院"
282
283 #: src/wx/screens_panel.cc:68
284 msgid "Add Cinema..."
285 msgstr "添加影院..."
286
287 #: src/wx/content_panel.cc:132
288 msgid "Add DCP..."
289 msgstr "添加 DCP…"
290
291 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
292 msgid "Add DKDM folder"
293 msgstr "添加KDMs文件夹"
294
295 #: src/wx/content_menu.cc:85
296 msgid "Add KDM..."
297 msgstr "添加 KDM..."
298
299 #: src/wx/content_menu.cc:86
300 msgid "Add OV..."
301 msgstr "添加 OV..."
302
303 #: src/wx/screens_panel.cc:217
304 msgid "Add Screen"
305 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
306
307 #: src/wx/screens_panel.cc:74
308 msgid "Add Screen..."
309 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
310
311 #: src/wx/content_panel.cc:133
312 msgid "Add a DCP."
313 msgstr "添加 DCP..."
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:129
316 msgid ""
317 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
318 "or a folder of sound files."
319 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
320
321 #: src/wx/content_panel.cc:124
322 msgid "Add file(s)..."
323 msgstr "添加文件..."
324
325 #: src/wx/content_panel.cc:128
326 msgid "Add folder..."
327 msgstr "添加文件夹..."
328
329 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
330 msgid "Add image sequence"
331 msgstr "添加图像序列"
332
333 #: src/wx/text_panel.cc:340
334 msgid "Add new..."
335 msgstr "添加新的..."
336
337 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
338 #, fuzzy
339 msgid "Add recipient"
340 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
341
342 #: src/wx/content_panel.cc:125
343 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
344 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
345
346 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/recipients_panel.cc:67
347 #: src/wx/editable_list.h:120
348 msgid "Add..."
349 msgstr "添加..."
350
351 #: src/wx/config_dialog.cc:404
352 msgid ""
353 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
354 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
355 msgstr ""
356 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
357 "证书。"
358
359 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:837
360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969 src/wx/recipient_dialog.cc:84
361 msgid "Address"
362 msgstr "地址"
363
364 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
365 msgid "Adjust white point to"
366 msgstr "调整白点"
367
368 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
369 msgid "Advanced KDM options"
370 msgstr "高级KDM选项"
371
372 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:30
373 #, fuzzy
374 msgid "Advanced content settings"
375 msgstr "高级KDM选项"
376
377 #: src/wx/content_menu.cc:82
378 #, fuzzy
379 msgid "Advanced settings..."
380 msgstr "高级…"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
383 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
384 msgid "Advanced..."
385 msgstr "高级…"
386
387 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
388 msgid "Agency"
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
392 msgid "Allow any DCP frame rate"
393 msgstr "允许任何DCP帧速率"
394
395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
396 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
397 msgstr ""
398
399 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
400 msgid "Alpha   0"
401 msgstr "透明度 0"
402
403 #: src/wx/about_dialog.cc:157
404 #, fuzzy
405 msgid "Also supported by"
406 msgstr "技术支持"
407
408 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
409 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
410 msgstr ""
411
412 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
413 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
414 msgstr ""
415
416 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
417 msgid ""
418 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
419 msgstr ""
420
421 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
422 msgid "An asset is missing."
423 msgstr ""
424
425 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:182 src/wx/kdm_output_panel.cc:287
426 msgid "An unknown exception occurred."
427 msgstr "出现未知错误。"
428
429 #: src/wx/text_panel.cc:121
430 msgid "Appearance..."
431 msgstr "显示..."
432
433 #: src/wx/job_view.cc:176
434 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
435 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
436
437 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
438 msgid ""
439 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
440 "\n"
441 msgstr ""
442 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
443 "\n"
444
445 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
446 msgid ""
447 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
451 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
452 msgstr ""
453
454 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
455 msgid "Atmos"
456 msgstr "全景声"
457
458 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/audio_panel.cc:51
459 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
460 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
461 msgid "Audio"
462 msgstr "音频"
463
464 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
465 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
466 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
467
468 #: src/wx/player_information.cc:148
469 #, c-format
470 msgid "Audio channels: %d"
471 msgstr "音频通道: %d"
472
473 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:591
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
476 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
477
478 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid ""
481 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
482 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
483
484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:704
485 msgid "Auto"
486 msgstr ""
487
488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
489 msgid "Automatically analyse content audio"
490 msgstr "自动解析源内容中的音频"
491
492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
493 msgid "B"
494 msgstr "B"
495
496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:848 src/wx/full_config_dialog.cc:980
497 msgid "BCC address"
498 msgstr "抄送地址"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
501 msgid "Background image"
502 msgstr "背景画面"
503
504 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
505 msgid "Barco Alchemy"
506 msgstr ""
507
508 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
509 msgid "Blue chromaticity"
510 msgstr "蓝色色度"
511
512 #: src/wx/video_panel.cc:133
513 #, fuzzy
514 msgid "Bottom"
515 msgstr "底部裁切"
516
517 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
518 msgid "Browse..."
519 msgstr "浏览..."
520
521 #: src/wx/text_panel.cc:88
522 msgid "Burn subtitles into image"
523 msgstr "字幕以图像输出"
524
525 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
526 msgid "But I have to use fader"
527 msgstr "使用推子"
528
529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:838 src/wx/full_config_dialog.cc:970
530 msgid "CC addresses"
531 msgstr "抄送地址"
532
533 #: src/wx/text_panel.cc:187
534 #, fuzzy
535 msgid "CCAP track"
536 msgstr "DCP轨道"
537
538 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
539 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
540 msgid "CPL"
541 msgstr "CPL"
542
543 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
544 msgid "CPL ID"
545 msgstr "CPL ID"
546
547 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
548 msgid "CPL annotation text"
549 msgstr "CPL注释文本"
550
551 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:178 src/wx/kdm_output_panel.cc:283
552 msgid "CPL's content is not encrypted."
553 msgstr "该CPL内容没有加密."
554
555 #: src/wx/audio_panel.cc:76
556 msgid "Calculate..."
557 msgstr "计算..."
558
559 #: src/wx/job_view.cc:70
560 msgid "Cancel"
561 msgstr "取消"
562
563 #: src/wx/audio_panel.cc:330
564 #, fuzzy
565 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
566 msgstr "不能引用该DCP."
567
568 #: src/wx/audio_panel.cc:332
569 #, fuzzy
570 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
571 msgstr "不能引用该DCP. "
572
573 #: src/wx/text_panel.cc:563
574 #, fuzzy
575 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
576 msgstr "不能引用该DCP."
577
578 #: src/wx/text_panel.cc:565
579 #, fuzzy
580 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
581 msgstr "不能引用该DCP. "
582
583 #: src/wx/video_panel.cc:626
584 #, fuzzy
585 msgid "Cannot reference this DCP's video."
586 msgstr "不能引用该DCP."
587
588 #: src/wx/video_panel.cc:628
589 #, fuzzy
590 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
591 msgstr "不能引用该DCP. "
592
593 #: src/wx/text_view.cc:68
594 msgid "Caption"
595 msgstr ""
596
597 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
598 #, fuzzy
599 msgid "Caption appearance"
600 msgstr "字幕外观"
601
602 #: src/wx/text_view.cc:43
603 msgid "Captions"
604 msgstr ""
605
606 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
607 msgid "Certificate chain"
608 msgstr "证书秘钥"
609
610 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
611 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
612 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
613 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
614 msgid "Certificate downloaded"
615 msgstr "证书下载"
616
617 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
618 msgid "Chain"
619 msgstr "链接"
620
621 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
622 msgid "Channel gain"
623 msgstr "信道增益"
624
625 #: src/wx/audio_dialog.cc:102 src/wx/dcp_panel.cc:843
626 msgid "Channels"
627 msgstr "通道"
628
629 #: src/wx/config_dialog.cc:166
630 msgid "Check for testing updates on startup"
631 msgstr "启动时检查软件更新"
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:162
634 msgid "Check for updates on startup"
635 msgstr "启动时检查软件更新"
636
637 #: src/wx/content_menu.cc:88
638 msgid "Choose CPL..."
639 msgstr "选择CPL…"
640
641 #: src/wx/content_panel.cc:513
642 msgid "Choose a DCP folder"
643 msgstr "选择一个DCP文件夹"
644
645 #: src/wx/content_menu.cc:329
646 msgid "Choose a file"
647 msgstr "选择一个文件"
648
649 #: src/wx/content_panel.cc:440
650 msgid "Choose a file or files"
651 msgstr "选择一个或多个文件"
652
653 #: src/wx/content_menu.cc:324 src/wx/content_panel.cc:468
654 msgid "Choose a folder"
655 msgstr "选择一个文件夹"
656
657 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
658 msgid "Choose a font"
659 msgstr "选择字体"
660
661 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
662 msgid "Choose a font file"
663 msgstr "选择一个字体文件"
664
665 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
666 msgid "Christie"
667 msgstr ""
668
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
670 msgid "Cinema and screen database file"
671 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
672
673 #: src/wx/content_widget.h:82
674 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
675 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
676
677 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
678 msgid "Closed captions"
679 msgstr "隐藏式字幕"
680
681 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
682 msgid "Colour"
683 msgstr "色彩空间"
684
685 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
686 msgid "Colour conversion"
687 msgstr "色彩转换"
688
689 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
690 #: src/wx/video_panel.cc:174
691 msgid "Colour|Custom"
692 msgstr "自定义"
693
694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1187
695 #, fuzzy
696 msgid "Company name"
697 msgstr "复制名称"
698
699 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
700 msgid "Component"
701 msgstr "结构"
702
703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
704 msgid "Configuration file"
705 msgstr "配置文件"
706
707 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
708 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395 src/wx/player_config_dialog.cc:312
709 msgid "Config|Timing"
710 msgstr "时间设置"
711
712 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
713 msgid "Confirm KDM email"
714 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
715
716 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
717 msgid "Container"
718 msgstr "封装格式"
719
720 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
721 msgid "Content"
722 msgstr "内容"
723
724 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
725 msgid "Content Properties"
726 msgstr "内容属性"
727
728 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
729 msgid "Content Type"
730 msgstr "内容类型"
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
733 msgid "Content directory"
734 msgstr "内容目录"
735
736 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
737 msgid "Content version"
738 msgstr "内容版本"
739
740 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
741 msgid "Contrast"
742 msgstr "对比度"
743
744 #: src/wx/text_panel.cc:108
745 msgid "Coord|Y"
746 msgstr "坐标轴|Y"
747
748 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
749 msgid "Copy as name"
750 msgstr "复制名称"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:974
753 #, fuzzy
754 msgid "CoreAudio"
755 msgstr "音频"
756
757 #: src/wx/audio_dialog.cc:283
758 msgid "Could not analyse audio."
759 msgstr "无法分析音频。"
760
761 #: src/wx/text_panel.cc:875
762 #, fuzzy
763 msgid "Could not analyse subtitles."
764 msgstr "无法分析音频。"
765
766 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "Could not find serial number %s"
769 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:387
772 #, c-format
773 msgid "Could not import certificate (%s)"
774 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
775
776 #: src/wx/content_menu.cc:414
777 msgid "Could not load KDM"
778 msgstr "无法加载 KDM"
779
780 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Could not load certficate (%s)"
783 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
786 #, fuzzy
787 msgid "Could not load image file."
788 msgstr "无法读取证书文件."
789
790 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
791 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
792 #, fuzzy
793 msgid "Could not read certificate file (%1)"
794 msgstr "无法读取证书文件."
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
797 #: src/wx/recipient_dialog.cc:169 src/wx/recipient_dialog.cc:174
798 #: src/wx/screen_dialog.cc:201 src/wx/screen_dialog.cc:206
799 msgid "Could not read certificate file."
800 msgstr "无法读取证书文件."
801
802 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
803 #, fuzzy
804 msgid "Could not read certificates from Qube server."
805 msgstr "无法读取证书文件."
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:627
808 #, c-format
809 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
810 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
811
812 #: src/wx/film_viewer.cc:551
813 msgid ""
814 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
815 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
816
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1102
818 msgid "Cover Sheet"
819 msgstr "封面"
820
821 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
822 msgid "Create in folder"
823 msgstr "创建文件夹"
824
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1182
826 msgid "Creator"
827 msgstr "创建者"
828
829 #: src/wx/video_panel.cc:84
830 msgid "Crop"
831 msgstr "裁剪"
832
833 #: src/wx/audio_dialog.cc:449
834 #, c-format
835 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
836 msgstr ""
837
838 #: src/wx/audio_dialog.cc:443
839 msgid "Cursor: none"
840 msgstr ""
841
842 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:36
843 msgid "Custom scale"
844 msgstr ""
845
846 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
847 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
848 msgid "DCP"
849 msgstr "DCP"
850
851 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
852 msgid "DCP Text Track"
853 msgstr "DCP文字轨道"
854
855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
856 msgid "DCP asset filename format"
857 msgstr "DCP内容的文件名格式"
858
859 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
860 msgid "DCP directory"
861 msgstr "DCP目录"
862
863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
864 msgid "DCP metadata filename format"
865 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
866
867 #: src/wx/export_dialog.cc:36
868 #, fuzzy
869 msgid "DCP subtitles"
870 msgstr "使用字幕"
871
872 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
873 msgid "DCP validates OK."
874 msgstr "DCP是正常的."
875
876 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
877 msgid "DCP verification"
878 msgstr "DCP验证"
879
880 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
881 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
882 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
883 msgid "DCP-o-matic"
884 msgstr "DCP-o-matic"
885
886 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
887 #, fuzzy
888 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
889 msgstr "DCP-o-matic 设置"
890
891 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
892 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
893 msgstr ""
894
895 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
896 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
897 msgstr ""
898
899 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
900 #, c-format
901 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
902 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
903
904 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
905 msgid "DCP-o-matic setup"
906 msgstr "DCP-o-matic 设置"
907
908 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
909 msgid "Debug log file"
910 msgstr "Debug文件"
911
912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
913 #, fuzzy
914 msgid "Debug: 3D"
915 msgstr "解码"
916
917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
918 msgid "Debug: email sending"
919 msgstr "发送到邮箱"
920
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
922 msgid "Debug: encode"
923 msgstr "编码"
924
925 #: src/wx/player_information.cc:175
926 #, c-format
927 msgid "Decode resolution: %dx%d"
928 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
929
930 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
931 msgid "Decrypting KDMs"
932 msgstr "解密KDMs中"
933
934 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
935 msgid "Default DCP audio channels"
936 msgstr "默认DCP音频通道"
937
938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
939 msgid "Default ISDCF name details"
940 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
941
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
943 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
944 msgstr "默认JPEG2000码率"
945
946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
947 msgid "Default KDM directory"
948 msgstr "默认KDM目录"
949
950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:330
951 msgid "Default audio delay"
952 msgstr "默认音频延迟"
953
954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:308
955 msgid "Default container"
956 msgstr "默认显示比例"
957
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
959 msgid "Default content type"
960 msgstr "默认类型"
961
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
963 msgid "Default directory for new films"
964 msgstr "新工程默认目录"
965
966 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
967 msgid "Default duration of still images"
968 msgstr "默认持续时间(黑场)"
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:338
971 msgid "Default standard"
972 msgstr "默认打包标准类型"
973
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270
975 msgid "Defaults"
976 msgstr "默认"
977
978 #: src/wx/audio_panel.cc:78
979 msgid "Delay"
980 msgstr "延迟"
981
982 #: src/wx/dcp_panel.cc:84 src/wx/job_view.cc:74
983 msgid "Details..."
984 msgstr "详细..."
985
986 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
987 msgid "Device"
988 msgstr "设备"
989
990 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
991 msgid "Devices"
992 msgstr "设备"
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:976
995 msgid "Direct Sound"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
999 msgid "Dolby / Doremi"
1000 msgstr "杜比 / 哆来咪"
1001
1002 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:41 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
1003 msgid "Don't ask this again"
1004 msgstr "不再询问"
1005
1006 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
1007 msgid "Don't send emails"
1008 msgstr "不发送电子邮件"
1009
1010 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
1011 msgid "Don't show hints again"
1012 msgstr "不再显示小提示"
1013
1014 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
1015 msgid "Don't show this message again"
1016 msgstr "不再显示小提示"
1017
1018 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1019 msgid "Download"
1020 msgstr "下载"
1021
1022 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1023 msgid "Download certificate"
1024 msgstr "下载证书"
1025
1026 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
1027 msgid "Download..."
1028 msgstr "下载..."
1029
1030 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1031 msgid "Downloading certificate"
1032 msgstr "下载证书"
1033
1034 #: src/wx/player_information.cc:93
1035 #, c-format
1036 msgid "Dropped frames: %d"
1037 msgstr "丢帧: %d"
1038
1039 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1040 msgid "Dual-screen displays"
1041 msgstr "双屏幕显示"
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:982
1044 msgid "Dummy"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1048 msgid "Duration"
1049 msgstr "时长"
1050
1051 #: src/wx/content_panel.cc:140
1052 msgid "Earlier"
1053 msgstr "上移"
1054
1055 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1056 msgid "Edit Cinema..."
1057 msgstr "编辑影院…"
1058
1059 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1060 msgid "Edit Screen..."
1061 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1062
1063 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1064 msgid "Edit cinema"
1065 msgstr "编辑影院"
1066
1067 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Edit recipient"
1070 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1071
1072 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1073 msgid "Edit screen"
1074 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1075
1076 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/fonts_dialog.cc:64
1077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305 src/wx/recipients_panel.cc:69
1078 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:164
1079 #: src/wx/video_panel.cc:175 src/wx/editable_list.h:123
1080 msgid "Edit..."
1081 msgstr "编辑..."
1082
1083 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1084 msgid "Effect"
1085 msgstr "效果"
1086
1087 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1088 msgid "Effect colour"
1089 msgstr "效果颜色"
1090
1091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675 src/wx/full_config_dialog.cc:952
1092 msgid "Email"
1093 msgstr "邮件"
1094
1095 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1096 msgid "Email address"
1097 msgstr "发件人地址"
1098
1099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/recipient_dialog.cc:78
1100 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1101 msgstr "发送KDM到邮箱"
1102
1103 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1104 msgid "Encoding Servers"
1105 msgstr "编码服务器"
1106
1107 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
1108 msgid "Encrypted"
1109 msgstr "加密"
1110
1111 #: src/wx/text_view.cc:60
1112 msgid "End"
1113 msgstr "结束"
1114
1115 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1116 #, c-format
1117 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1118 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1119
1120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1121 msgid "Errors"
1122 msgstr "错误"
1123
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1125 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1126 msgstr "导出KDM解密证书…"
1127
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1129 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1130 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1131
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Export certificate..."
1135 msgstr "载入证书..."
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1138 msgid "Export chain..."
1139 msgstr "导出密匙…"
1140
1141 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1142 msgid "Export film"
1143 msgstr "导出工程"
1144
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1146 msgid "Export..."
1147 msgstr "导出…"
1148
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
1150 msgid "FTP (for Dolby)"
1151 msgstr "FTP (Dolby)"
1152
1153 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1154 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1155 msgstr "设备(例如:DLA)"
1156
1157 #: src/wx/video_panel.cc:144
1158 msgid "Fade in"
1159 msgstr "淡入"
1160
1161 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1162 msgid "Fade in time"
1163 msgstr "淡入时间"
1164
1165 #: src/wx/video_panel.cc:147
1166 msgid "Fade out"
1167 msgstr "淡出"
1168
1169 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1170 msgid "Fade out time"
1171 msgstr "淡出时间"
1172
1173 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1174 msgid "File"
1175 msgstr "文件"
1176
1177 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:140 src/wx/kdm_dialog.cc:142
1178 #, c-format
1179 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1180 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1181
1182 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:54 src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1183 msgid "Filename format"
1184 msgstr "文件名格式"
1185
1186 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1187 msgid "Film name"
1188 msgstr "工程名称"
1189
1190 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1191 msgid "Filters"
1192 msgstr "过滤器"
1193
1194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1195 msgid ""
1196 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1197 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1198
1199 #: src/wx/content_menu.cc:80
1200 msgid "Find missing..."
1201 msgstr "查询失败..."
1202
1203 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1204 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1208 msgid "First frame of composition"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1212 msgid "First frame of end credits"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1216 msgid "First frame of intermission"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1220 msgid "First frame of moving credits"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1224 msgid "First frame of title credits"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1228 msgid "Folder / ZIP name format"
1229 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1230
1231 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1232 msgid "Folder name"
1233 msgstr "文件夹名称"
1234
1235 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1236 msgid "Fonts"
1237 msgstr "字体"
1238
1239 #: src/wx/text_panel.cc:120
1240 msgid "Fonts..."
1241 msgstr "字体..."
1242
1243 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1244 msgid "Forensically mark audio"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1248 msgid "Forensically mark video"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1252 msgid "Format"
1253 msgstr "格式"
1254
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:727
1256 msgid "Frame Rate"
1257 msgstr "帧率"
1258
1259 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1260 msgid "Frame rate"
1261 msgstr "帧率"
1262
1263 #: src/wx/player_information.cc:145
1264 #, c-format
1265 msgid "Frame rate: %d"
1266 msgstr "帧速率: %d"
1267
1268 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1269 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1270 msgstr "免费的DCP打包软件."
1271
1272 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:47
1273 msgid "From"
1274 msgstr "起始"
1275
1276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832 src/wx/full_config_dialog.cc:960
1277 msgid "From address"
1278 msgstr "发件人地址"
1279
1280 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1281 msgid "From template"
1282 msgstr "从模板"
1283
1284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1285 msgid "Full"
1286 msgstr "总"
1287
1288 #: src/wx/video_panel.cc:179
1289 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1293 msgid "Full length"
1294 msgstr "总长度"
1295
1296 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1297 msgid "Full mode"
1298 msgstr "显示全部设置"
1299
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
1301 msgid "GB"
1302 msgstr "GB"
1303
1304 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1305 msgid "GDC"
1306 msgstr "GDC"
1307
1308 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1309 msgid "Gain"
1310 msgstr "增益(+/-)"
1311
1312 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1313 msgid "Gain Calculator"
1314 msgstr "增益计算"
1315
1316 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1317 #, c-format
1318 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1319 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1320
1321 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1322 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1323 msgid "General"
1324 msgstr "普通"
1325
1326 #: src/wx/recipient_dialog.cc:104 src/wx/screen_dialog.cc:134
1327 msgid "Get from file..."
1328 msgstr "从文件获取…"
1329
1330 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1331 msgid "Go back"
1332 msgstr "返回"
1333
1334 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1335 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1336 msgid "Go to"
1337 msgstr "跳转"
1338
1339 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1340 msgid "Go to frame"
1341 msgstr "跳转到帧"
1342
1343 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1344 msgid "Go to timecode"
1345 msgstr "跳转到时间码"
1346
1347 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1348 msgid "Green chromaticity"
1349 msgstr "绿色色度"
1350
1351 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1352 msgid "Higher priority"
1353 msgstr "高场优先"
1354
1355 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1356 msgid "Hints"
1357 msgstr "温馨提示"
1358
1359 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1360 msgid "Host"
1361 msgstr "服务器"
1362
1363 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1364 msgid "Host name or IP address"
1365 msgstr "服务器地址或IP地址"
1366
1367 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1368 msgid "I want to play this back at fader"
1369 msgstr "使用推子"
1370
1371 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1372 msgid "ID"
1373 msgstr "ID"
1374
1375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:583
1376 msgid "IP address"
1377 msgstr "IP地址"
1378
1379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:516
1380 msgid "IP address / host name"
1381 msgstr "IP地址/服务器地址"
1382
1383 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1384 msgid "ISDCF name"
1385 msgstr "ISDCF名称"
1386
1387 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
1388 msgid "Identifiers"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "If you continue with this operation\n"
1395 "\n"
1396 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1397 "\n"
1398 "on the drive\n"
1399 "\n"
1400 "<b>%s</b>\n"
1401 "\n"
1402 "will be\n"
1403 "\n"
1404 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1405 "DESTROYED.</span>\n"
1406 "\n"
1407 "If you are sure you want to continue please type\n"
1408 "\n"
1409 "<tt>yes</tt>\n"
1410 "\n"
1411 "into the box below, then click OK."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1415 #, fuzzy
1416 msgid ""
1417 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1418 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1419 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1420 "useless.  Proceed with caution!"
1421 msgstr ""
1422 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1423 "谨慎操作!"
1424
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1426 #, fuzzy
1427 msgid ""
1428 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1429 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1430 "become useless.  Proceed with caution!"
1431 msgstr ""
1432 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1433 "谨慎操作!"
1434
1435 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:33
1436 msgid ""
1437 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1441 msgid "Image X position"
1442 msgstr "画面 X 轴位置"
1443
1444 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1445 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1446 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1447
1448 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1449 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1450 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1451
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1453 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1454 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1455
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1457 msgid "Import..."
1458 msgstr "导入…"
1459
1460 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1461 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1462 msgid "Important notice"
1463 msgstr "重要提示"
1464
1465 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1466 msgid "Incorrect version"
1467 msgstr "错误的内容版本"
1468
1469 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1470 msgid "Input gamma"
1471 msgstr "伽马值"
1472
1473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1474 msgid "Input gamma correction"
1475 msgstr "伽玛校正"
1476
1477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1478 msgid "Input power"
1479 msgstr "功率"
1480
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1482 msgid "Input transfer function"
1483 msgstr "输入变换功能"
1484
1485 #: src/wx/audio_dialog.cc:407
1486 #, c-format
1487 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1488 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1489
1490 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1491 msgid "Interface complexity"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1495 msgid "Intermediate"
1496 msgstr "公钥"
1497
1498 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1499 msgid "Intermediate common name"
1500 msgstr "公钥名称"
1501
1502 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1503 msgid "Interop"
1504 msgstr "Interop"
1505
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1507 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1508 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1509
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1511 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1512 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1513
1514 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1515 msgid "Issuer"
1516 msgstr "发行"
1517
1518 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1519 msgid ""
1520 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1521 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1525 msgid "JACK"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/wx/dcp_panel.cc:735
1529 msgid ""
1530 "JPEG2000 bandwidth\n"
1531 "for newly-encoded data"
1532 msgstr "JPEG2000码率"
1533
1534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1202
1535 msgid "JPEG2000 comment"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/wx/content_menu.cc:79
1539 msgid "Join"
1540 msgstr "创建"
1541
1542 #: src/wx/controls.cc:84
1543 msgid "Jump to selected content"
1544 msgstr "跳转到已选择的内容"
1545
1546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:811
1547 msgid "KDM Email"
1548 msgstr "邮件发送 KDM"
1549
1550 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1551 msgid "KDM directory"
1552 msgstr "KDM目录"
1553
1554 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1555 msgid "KDM server URL"
1556 msgstr "KDM服务器地址"
1557
1558 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1559 msgid "KDM type"
1560 msgstr "KDM类型"
1561
1562 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1563 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:78 src/wx/kdm_dialog.cc:80
1564 msgid "KDM|Timing"
1565 msgstr "KDM有效期"
1566
1567 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1568 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1569 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1570
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1572 msgid "Keys"
1573 msgstr "键值"
1574
1575 #: src/wx/audio_dialog.cc:425
1576 #, c-format
1577 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1581 msgid "Label"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1585 #: src/wx/text_panel.cc:161
1586 msgid "Language"
1587 msgstr "语言"
1588
1589 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1590 msgid "Last frame of composition"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1594 msgid "Last frame of end credits"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1598 msgid "Last frame of intermission"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1602 msgid "Last frame of moving credits"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1606 msgid "Last frame of title credits"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/wx/content_panel.cc:144
1610 msgid "Later"
1611 msgstr "下移"
1612
1613 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1614 msgid "Leaf"
1615 msgstr "私钥"
1616
1617 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1618 msgid "Leaf common name"
1619 msgstr "私钥名称"
1620
1621 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1622 msgid "Leaf private key"
1623 msgstr "私钥"
1624
1625 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1626 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1627 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1628
1629 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:94
1630 msgid "Left"
1631 msgstr "左边"
1632
1633 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1634 msgid "Length"
1635 msgstr "长度"
1636
1637 #: src/wx/player_information.cc:161
1638 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1639 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1640
1641 #: src/wx/text_panel.cc:112
1642 msgid "Line spacing"
1643 msgstr "行间距"
1644
1645 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1646 msgid "Load certificate..."
1647 msgstr "载入证书..."
1648
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1650 msgid "Locations"
1651 msgstr "位置"
1652
1653 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Lock file"
1656 msgstr "字体文件"
1657
1658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1659 msgid "Log"
1660 msgstr "日志"
1661
1662 #: src/wx/audio_dialog.cc:416
1663 #, c-format
1664 msgid "Loudness range %.2f LU"
1665 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1666
1667 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1668 msgid "Lower priority"
1669 msgstr "低场优先"
1670
1671 #: src/wx/content_panel.cc:731
1672 msgid "MISSING: "
1673 msgstr "丢失: "
1674
1675 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1676 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1677 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1678
1679 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1680 msgid "MP4 / H.264"
1681 msgstr "MP4/H.264"
1682
1683 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1684 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1685 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1686
1687 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1688 msgid "Make DCP"
1689 msgstr "创建DCP"
1690
1691 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1692 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1693 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1694
1695 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:54 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Make DKDMs"
1698 msgstr "创建KDM"
1699
1700 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1701 msgid "Make KDMs"
1702 msgstr "创建KDM"
1703
1704 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1705 msgid "Make certificate chain"
1706 msgstr "创建证书"
1707
1708 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1709 msgid "Manufacture week"
1710 msgstr "制造周"
1711
1712 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1713 msgid "Manufacture year"
1714 msgstr "制造年份"
1715
1716 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1717 msgid "Manufacturer ID"
1718 msgstr "制造商 ID"
1719
1720 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1721 msgid "Manufacturer product code"
1722 msgstr "制造商的产品编码"
1723
1724 #: src/wx/video_panel.cc:427
1725 msgid "Many"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1729 msgid "Mapping"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Mark all audio channels"
1735 msgstr "默认DCP音频通道"
1736
1737 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1738 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1742 msgid "Markers"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Markers..."
1748 msgstr "属性..."
1749
1750 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1751 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1752 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1753
1754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1755 msgid "Matrix"
1756 msgstr "矩阵"
1757
1758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1759 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1760 msgstr "最大JPEG2000码率"
1761
1762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1763 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1764 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1765
1766 #: src/wx/dcp_panel.cc:737 src/wx/full_config_dialog.cc:325
1767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
1768 msgid "Mbit/s"
1769 msgstr "Mbit/s"
1770
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:948
1772 msgid "Message box"
1773 msgstr "信箱"
1774
1775 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1776 msgid "Metadata"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
1780 msgid "Metadata..."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1784 msgid "Mix audio down to stereo"
1785 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1786
1787 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1788 msgid "Move configuration"
1789 msgstr "移动设置"
1790
1791 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1792 msgid "Move content"
1793 msgstr "分卷内容"
1794
1795 #: src/wx/content_panel.cc:141
1796 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1797 msgstr "前移选择内容."
1798
1799 #: src/wx/content_panel.cc:145
1800 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1801 msgstr "后移选择内容."
1802
1803 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1804 msgid "Move to start of reel"
1805 msgstr "分卷设置"
1806
1807 #: src/wx/video_panel.cc:532
1808 msgid "Multiple content selected"
1809 msgstr "选择多个文件"
1810
1811 #: src/wx/content_widget.h:72
1812 msgid "Multiple values"
1813 msgstr "多值"
1814
1815 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1816 msgid "My Documents"
1817 msgstr "我的文档"
1818
1819 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1820 msgid "My problem is"
1821 msgstr "错误内容"
1822
1823 #: src/wx/content_panel.cc:735
1824 msgid "NEEDS KDM: "
1825 msgstr "需要KDM: "
1826
1827 #: src/wx/content_panel.cc:739
1828 msgid "NEEDS OV: "
1829 msgstr "需要OV: "
1830
1831 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:79
1832 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/recipient_dialog.cc:63
1833 #: src/wx/screen_dialog.cc:112
1834 msgid "Name"
1835 msgstr "名称"
1836
1837 #: src/wx/player_information.cc:137
1838 msgid "Needs KDM"
1839 msgstr "需要KDM"
1840
1841 #: src/wx/player_information.cc:132
1842 msgid "Needs OV"
1843 msgstr "需要OV"
1844
1845 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1846 msgid "New name"
1847 msgstr "新名称"
1848
1849 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1850 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1851 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1852
1853 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1854 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/wx/player_information.cc:120
1858 msgid "No DCP loaded."
1859 msgstr "没有选择DCP."
1860
1861 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:583
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1864 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1865
1866 #: src/wx/content_panel.cc:487
1867 msgid "No content found in this folder."
1868 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1869
1870 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1871 #: src/wx/dcp_panel.cc:948 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1872 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1873 #: src/wx/video_panel.cc:437
1874 msgid "None"
1875 msgstr "无"
1876
1877 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/recipient_dialog.cc:68
1878 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1879 msgid "Notes"
1880 msgstr "记录"
1881
1882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:931
1883 msgid "Notifications"
1884 msgstr "提醒"
1885
1886 #: src/wx/job_view.cc:83
1887 msgid "Notify when complete"
1888 msgstr "结束时提醒"
1889
1890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1891 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1892 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1893
1894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1895 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1896 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1897
1898 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1899 msgid "OSS"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1903 msgid "Off"
1904 msgstr "关闭"
1905
1906 #: src/wx/text_panel.cc:96
1907 msgid "Offset"
1908 msgstr "偏移"
1909
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1911 msgid "Only servers encode"
1912 msgstr "仅在编码服务器编码"
1913
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1915 msgid "Open console window"
1916 msgstr "打开控制台窗口"
1917
1918 #: src/wx/content_panel.cc:149
1919 msgid "Open the timeline for the film."
1920 msgstr "打开工程时间线."
1921
1922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1923 msgid "OpenGL (faster)"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1927 #, fuzzy
1928 msgid "OpenGL version"
1929 msgstr "临时版本"
1930
1931 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1932 msgid "Organisation"
1933 msgstr "团队"
1934
1935 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1936 msgid "Organisational unit"
1937 msgstr "组织"
1938
1939 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:142
1940 msgid "Other trusted devices"
1941 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1942
1943 #: src/wx/full_config_dialog.cc:692
1944 msgid "Outgoing mail server"
1945 msgstr "发送邮件服务器地址"
1946
1947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1948 msgid "Outline"
1949 msgstr "缩略视图"
1950
1951 #: src/wx/controls.cc:77
1952 msgid "Outline content"
1953 msgstr "缩略视图内容"
1954
1955 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1956 msgid "Outline width"
1957 msgstr "轮廓线宽度"
1958
1959 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1962 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1963
1964 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/dkdm_dialog.cc:100
1965 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1966 msgid "Output"
1967 msgstr "输出"
1968
1969 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1970 msgid "Output file"
1971 msgstr "输出文件"
1972
1973 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1974 msgid "Output gamma correction"
1975 msgstr "输出伽玛校正"
1976
1977 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1978 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1979 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1980
1981 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1982 msgid ""
1983 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1984 "according to SMPTE."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595 src/wx/full_config_dialog.cc:716
1989 msgid "Password"
1990 msgstr "密码"
1991
1992 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1993 msgid "Paste"
1994 msgstr "黏贴"
1995
1996 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1997 msgid "Paste audio settings"
1998 msgstr "黏贴音频设置"
1999
2000 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2001 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2002 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
2003
2004 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2005 msgid "Paste video settings"
2006 msgstr "黏贴视频设置"
2007
2008 #: src/wx/about_dialog.cc:149
2009 msgid "Patrons"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2013 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2014 msgid "Pause"
2015 msgstr "暂停"
2016
2017 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
2018 msgid "Peak"
2019 msgstr "最佳"
2020
2021 #: src/wx/audio_panel.cc:404
2022 #, c-format
2023 msgid "Peak: %.2fdB"
2024 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2025
2026 #: src/wx/audio_panel.cc:406
2027 msgid "Peak: unknown"
2028 msgstr "最佳值: 未知"
2029
2030 #: src/wx/player_information.cc:73
2031 msgid "Performance"
2032 msgstr "偏好设置"
2033
2034 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
2035 msgid "Period"
2036 msgstr "时段"
2037
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:705
2039 msgid "Plain"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2043 msgid "Play"
2044 msgstr "播放"
2045
2046 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2047 msgid "Play length"
2048 msgstr "播放长度"
2049
2050 #: src/wx/config_dialog.cc:868
2051 msgid "Play sound via"
2052 msgstr "声音播放设备"
2053
2054 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2055 msgid "Playlist directory"
2056 msgstr "播放列表目录"
2057
2058 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2059 msgid ""
2060 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2061 "about the problem."
2062 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
2063
2064 #: src/wx/audio_plot.cc:104
2065 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2066 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
2067
2068 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2069 msgid "Position"
2070 msgstr "位置"
2071
2072 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2073 msgid "Pre-release"
2074 msgstr "预发布(点映版)"
2075
2076 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2077 msgid "ProRes"
2078 msgstr "ProRes"
2079
2080 #: src/wx/dcp_panel.cc:847
2081 msgid "Processor"
2082 msgstr "处理类型"
2083
2084 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2085 msgid "Product code"
2086 msgstr "产品编码"
2087
2088 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1192
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Product name"
2091 msgstr "产品编码"
2092
2093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Product version"
2096 msgstr "错误的内容版本"
2097
2098 #: src/wx/content_menu.cc:81
2099 msgid "Properties..."
2100 msgstr "属性..."
2101
2102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2103 msgid "Protocol"
2104 msgstr "协议"
2105
2106 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2107 msgid "PulseAudio"
2108 msgstr "PulseAudio"
2109
2110 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2111 msgid "Quality"
2112 msgstr "质量"
2113
2114 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2115 msgid "Qube"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2119 msgid "RGB to XYZ conversion"
2120 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2121
2122 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
2123 msgid "RMS"
2124 msgstr "RMS"
2125
2126 #: src/wx/video_panel.cc:177
2127 msgid "Range"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2131 msgid "Rating (e.g. 15)"
2132 msgstr "评级 (例如:15)"
2133
2134 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Ratings"
2137 msgstr "警告"
2138
2139 #: src/wx/dcp_panel.cc:739
2140 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2141 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2142
2143 #: src/wx/content_menu.cc:83
2144 msgid "Re-examine..."
2145 msgstr "重新制作..."
2146
2147 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2148 msgid "Re-make certificates and key..."
2149 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2150
2151 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2152 msgid "Read current devices"
2153 msgstr "读取当前设备"
2154
2155 #: src/wx/content_view.cc:78
2156 msgid "Reading content directory"
2157 msgstr "读取内容目录中"
2158
2159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2160 msgid "Rec. 601"
2161 msgstr "Rec. 601"
2162
2163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2164 msgid "Rec. 709"
2165 msgstr "Rec. 709"
2166
2167 #: src/wx/recipient_dialog.cc:99 src/wx/screen_dialog.cc:129
2168 msgid "Recipient certificate"
2169 msgstr "接受证书(设备)"
2170
2171 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:70
2172 msgid "Recipients"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2176 msgid "Red band"
2177 msgstr "限制"
2178
2179 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2180 msgid "Red chromaticity"
2181 msgstr "红色色度"
2182
2183 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2184 #, c-format
2185 msgid "Reel %d"
2186 msgstr "卷 %d"
2187
2188 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
2189 msgid "Reel length"
2190 msgstr "卷大小"
2191
2192 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
2193 msgid "Reels"
2194 msgstr "卷"
2195
2196 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2197 #: src/wx/dcp_panel.cc:142
2198 msgid "Reel|Custom"
2199 msgstr "分卷|自定义"
2200
2201 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:91
2202 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/recipients_panel.cc:71
2203 #: src/wx/templates_dialog.cc:53 src/wx/editable_list.h:126
2204 msgid "Remove"
2205 msgstr "移除"
2206
2207 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2208 msgid "Remove Cinema"
2209 msgstr "移除影院"
2210
2211 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2212 msgid "Remove Screen"
2213 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2214
2215 #: src/wx/content_panel.cc:137
2216 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2217 msgstr "从工程中删除所选项目."
2218
2219 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2220 msgid "Rename template"
2221 msgstr "重命名模板"
2222
2223 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2224 msgid "Rename..."
2225 msgstr "重命名..."
2226
2227 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2228 msgid "Repeat"
2229 msgstr "重复"
2230
2231 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2232 msgid "Repeat Content"
2233 msgstr "重复内容"
2234
2235 #: src/wx/content_menu.cc:78
2236 msgid "Repeat..."
2237 msgstr "重复..."
2238
2239 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2240 msgid "Report A Problem"
2241 msgstr "报告问题"
2242
2243 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Reset to default"
2246 msgstr "恢复到默认"
2247
2248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:987
2249 msgid "Reset to default subject and text"
2250 msgstr "恢复到默认"
2251
2252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1118
2253 msgid "Reset to default text"
2254 msgstr "恢复到默认"
2255
2256 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
2257 msgid "Resolution"
2258 msgstr "分辨率"
2259
2260 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2261 msgid "Respect KDM validity periods"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2265 msgid "Restore to original colours"
2266 msgstr "恢复为原始色彩"
2267
2268 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2269 msgid "Resume"
2270 msgstr "恢复"
2271
2272 #: src/wx/controls.cc:81 src/wx/video_panel.cc:108
2273 msgid "Right"
2274 msgstr "右边"
2275
2276 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:609
2277 msgid "Right click to change gain."
2278 msgstr "右键单击要更改增益。"
2279
2280 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2281 msgid "Root"
2282 msgstr "根"
2283
2284 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2285 msgid "Root common name"
2286 msgstr "根名称"
2287
2288 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2289 msgid "S-Gamut3"
2290 msgstr "索尼S-Gamut3"
2291
2292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
2293 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2294 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2295
2296 #: src/wx/dcp_panel.cc:146 src/wx/full_config_dialog.cc:380
2297 msgid "SMPTE"
2298 msgstr "SMPTE"
2299
2300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
2301 msgid "SSL"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:706
2305 msgid "STARTTLS"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/wx/audio_dialog.cc:376
2309 #, c-format
2310 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2311 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2312
2313 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2314 msgid "Save template"
2315 msgstr "保存模板"
2316
2317 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2318 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2319 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2320
2321 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:157
2322 msgid "Scale"
2323 msgstr "缩放"
2324
2325 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2326 msgid "Screens"
2327 msgstr "服务器"
2328
2329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:512
2330 msgid "Search network for servers"
2331 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2332
2333 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2334 msgid "Select"
2335 msgstr "选择"
2336
2337 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2338 msgid "Select CPL XML file"
2339 msgstr "选择CPL文件"
2340
2341 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2342 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/recipient_dialog.cc:182
2343 #: src/wx/screen_dialog.cc:213
2344 msgid "Select Certificate File"
2345 msgstr "选择证书文件"
2346
2347 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2348 msgid "Select Chain File"
2349 msgstr "选择私钥文件"
2350
2351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
2352 msgid "Select Cinemas File"
2353 msgstr "选择影院文件"
2354
2355 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2356 msgid "Select Export File"
2357 msgstr "选择文件以输出"
2358
2359 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2360 msgid "Select File To Import"
2361 msgstr "选择文件以导入"
2362
2363 #: src/wx/content_menu.cc:407
2364 msgid "Select KDM"
2365 msgstr "选择KDM"
2366
2367 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2368 msgid "Select Key File"
2369 msgstr "选择密钥文件"
2370
2371 #: src/wx/content_menu.cc:467
2372 msgid "Select OV"
2373 msgstr "选择OV"
2374
2375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2376 msgid "Select activity log file"
2377 msgstr "选择活动的日志文件"
2378
2379 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2380 msgid "Select and move content"
2381 msgstr "选择并移动内容"
2382
2383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2384 msgid "Select cinema and screen database file"
2385 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2386
2387 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2388 msgid "Select configuration file"
2389 msgstr "选择配置文件"
2390
2391 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2392 msgid "Select debug log file"
2393 msgstr "选择debug文件"
2394
2395 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2396 msgid "Select image file"
2397 msgstr "选择图像文件"
2398
2399 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2400 msgid "Select lock file"
2401 msgstr "选择锁定文件"
2402
2403 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2404 msgid "Select output file"
2405 msgstr "选择输出文件"
2406
2407 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:84 src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2408 msgid "Send by email"
2409 msgstr "通过电子邮件发送"
2410
2411 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
2412 msgid "Send emails"
2413 msgstr "发送电子邮件"
2414
2415 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2416 msgid "Send logs"
2417 msgstr "发送日志"
2418
2419 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2420 msgid "Send translations"
2421 msgstr "发送翻译"
2422
2423 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2424 msgid "Sequence"
2425 msgstr "序列"
2426
2427 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2428 msgid "Serial"
2429 msgstr "序列号"
2430
2431 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2432 msgid "Serial number"
2433 msgstr "序列号"
2434
2435 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2436 msgid "Server"
2437 msgstr "服务器"
2438
2439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:499
2440 msgid "Servers"
2441 msgstr "服务器"
2442
2443 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2444 msgid "Set"
2445 msgstr "设置"
2446
2447 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Set from current position"
2450 msgstr "裁剪当前位置"
2451
2452 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2453 msgid "Set language"
2454 msgstr "设置语言"
2455
2456 #: src/wx/content_menu.cc:89
2457 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
2461 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:55
2465 msgid "Set size"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2469 msgid "Set to"
2470 msgstr "设置为"
2471
2472 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2473 msgid "Shadow"
2474 msgstr "字幕阴影"
2475
2476 #: src/wx/password_entry.cc:34
2477 msgid "Show"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/wx/dcp_panel.cc:851
2481 msgid "Show audio..."
2482 msgstr "显示音频…"
2483
2484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
2485 msgid "Show experimental audio processors"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2489 msgid "Show graph of audio levels..."
2490 msgstr "显示音频电平图…"
2491
2492 #: src/wx/text_panel.cc:171
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Show subtitle area"
2495 msgstr "使用字幕"
2496
2497 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2498 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2499 msgstr "签名DCP和KDM"
2500
2501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
2502 msgid "Simple"
2503 msgstr "简单"
2504
2505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Simple (safer)"
2508 msgstr "简单模式"
2509
2510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2511 msgid "Simple gamma"
2512 msgstr "简单伽马值"
2513
2514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2515 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2516 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2517
2518 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2519 msgid "Simple mode"
2520 msgstr "简单模式"
2521
2522 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
2523 msgid "Single reel"
2524 msgstr "签名卷"
2525
2526 #: src/wx/player_information.cc:143
2527 #, c-format
2528 msgid "Size: %dx%d"
2529 msgstr "大小: %dx%d"
2530
2531 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2532 msgid "Smoothing"
2533 msgstr "平滑"
2534
2535 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2536 msgid "Snap"
2537 msgstr "临时"
2538
2539 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2540 msgid "Sound"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Sound processor"
2546 msgstr "处理类型"
2547
2548 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2549 msgid "Split by video content"
2550 msgstr "根据内容进行分割"
2551
2552 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2553 msgid "Stable version "
2554 msgstr "稳定版 "
2555
2556 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2557 msgid "Standard"
2558 msgstr "标准"
2559
2560 #: src/wx/text_view.cc:52
2561 msgid "Start"
2562 msgstr "开始"
2563
2564 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2565 msgid "Start of reel"
2566 msgstr "分卷数量"
2567
2568 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2569 msgid "Start player as"
2570 msgstr "启动播放器为"
2571
2572 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2573 msgid "Stop"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/wx/text_panel.cc:116
2577 msgid "Stream"
2578 msgstr "流"
2579
2580 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2581 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2582 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2583
2584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:956
2585 msgid "Subject"
2586 msgstr "类目"
2587
2588 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Subscribers"
2591 msgstr "订阅者"
2592
2593 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2596 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2597
2598 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2601 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2602
2603 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2604 msgid "Subtitles/captions"
2605 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2606
2607 #: src/wx/player_information.cc:153
2608 msgid "Subtitles: no"
2609 msgstr "字幕: 关闭"
2610
2611 #: src/wx/player_information.cc:151
2612 msgid "Subtitles: yes"
2613 msgstr "字幕: 开启"
2614
2615 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2616 msgid "System information"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:559
2620 msgid "TMS"
2621 msgstr "TMS"
2622
2623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:587
2624 msgid "Target path"
2625 msgstr "目标路径"
2626
2627 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2628 msgid "Temp version"
2629 msgstr "临时版本"
2630
2631 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2632 msgid "Template"
2633 msgstr "模板"
2634
2635 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2636 msgid "Template name"
2637 msgstr "模板名称"
2638
2639 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2640 msgid "Template names must not be empty."
2641 msgstr "模板名称不能为空."
2642
2643 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2644 msgid "Templates"
2645 msgstr "模板"
2646
2647 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2648 msgid "Territory (e.g. UK)"
2649 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2650
2651 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2652 msgid "Test version "
2653 msgstr "测试版 "
2654
2655 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2656 msgid "Tested by"
2657 msgstr "测试"
2658
2659 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:143
2660 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2661 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2662
2663 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2664 msgid ""
2665 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2666 "\n"
2667 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2668 "SOFTWARE</span>\n"
2669 "\n"
2670 "and can\n"
2671 "\n"
2672 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2673 "span>\n"
2674 "\n"
2675 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2676 "you are sure you want to continue please type\n"
2677 "\n"
2678 "<tt>I am sure</tt>\n"
2679 "\n"
2680 "into the box below, then click OK."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:162 src/wx/kdm_dialog.cc:174
2684 msgid ""
2685 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2686 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2687 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:160 src/wx/kdm_dialog.cc:172
2691 msgid ""
2692 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2693 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2697 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2701 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2705 #, c-format
2706 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2710 #, c-format
2711 msgid "The XML in %s is malformed."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/wx/content_menu.cc:393
2715 msgid ""
2716 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2717 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2718 "missing content."
2719 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2720
2721 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2722 msgid ""
2723 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2724 "use it?"
2725 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2726
2727 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2731 "\n"
2732 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2733 "\n"
2734 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2741 "or overwrite it with your current configuration?"
2742 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2743
2744 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2745 msgid ""
2746 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2747 "probably means that the CPL file is corrupt."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2754 "probably means that the asset file is corrupt."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2761 "probably means that the asset file is corrupt."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2765 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2766 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
2767
2768 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2769 msgid "Theatre name"
2770 msgstr "影院名称"
2771
2772 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2773 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2774 msgstr "检查工程中."
2775
2776 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2777 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2778 msgstr "一切正常!"
2779
2780 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2781 msgid ""
2782 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2783 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
2784
2785 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2786 msgid "There is not enough free memory to do that."
2787 msgstr "内存不足."
2788
2789 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2790 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2791 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
2792
2793 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
2794 msgid ""
2795 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2796 "file\" (VF)"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/wx/content_menu.cc:447
2800 msgid ""
2801 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2802 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2803 "KDM."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/wx/content_menu.cc:442
2807 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2811 msgid ""
2812 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2813 "certificate. Only the first certificate will be used."
2814 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2815
2816 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2817 msgid "This is not a valid CPL file"
2818 msgstr "CPL文件无效"
2819
2820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
2821 msgid ""
2822 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2823 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2824 "will be used."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1189
2828 msgid ""
2829 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2830 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2831 "will be used."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1194
2835 msgid ""
2836 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2837 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2838 "will be used."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
2842 msgid ""
2843 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2844 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2845 "library) will be used."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184
2849 msgid ""
2850 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2851 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2855 msgid ""
2856 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2857 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2861 msgid "Threads"
2862 msgstr "线程"
2863
2864 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2865 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2866 msgid "Thumbprint"
2867 msgstr "指纹"
2868
2869 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2870 msgid "Timeline"
2871 msgstr "时间线"
2872
2873 #: src/wx/content_panel.cc:148
2874 msgid "Timeline..."
2875 msgstr "时间线…"
2876
2877 #: src/wx/content_panel.cc:166
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Timing"
2880 msgstr "计时器"
2881
2882 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2883 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2884 msgid "Timing|Timing"
2885 msgstr "计时器"
2886
2887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
2888 msgid "To address"
2889 msgstr "发送到地址"
2890
2891 #: src/wx/video_panel.cc:119
2892 msgid "Top"
2893 msgstr "顶部"
2894
2895 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2896 msgid "Track"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2900 msgid "Translate"
2901 msgstr "翻译"
2902
2903 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2904 msgid "Translated by"
2905 msgstr "翻译"
2906
2907 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2908 msgid "Trim after current position"
2909 msgstr "裁剪当前位置"
2910
2911 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2912 msgid "Trim from end"
2913 msgstr "裁剪结束"
2914
2915 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2916 msgid "Trim from start"
2917 msgstr "开始裁剪"
2918
2919 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2920 msgid "Trim up to current position"
2921 msgstr "裁剪至当前位置"
2922
2923 #: src/wx/audio_dialog.cc:393
2924 #, c-format
2925 msgid "True peak is %.2fdB"
2926 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2927
2928 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2929 msgid "Trusted Device"
2930 msgstr "信任的设备"
2931
2932 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2933 msgid "Trusted Device certificate"
2934 msgstr "信任的设备证书"
2935
2936 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:284
2937 #: src/wx/video_panel.cc:72
2938 msgid "Type"
2939 msgstr "类型"
2940
2941 #: src/wx/wx_util.cc:552
2942 msgid "UTC"
2943 msgstr "时区"
2944
2945 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55 src/wx/recipient_dialog.cc:73
2946 msgid "UTC offset (time zone)"
2947 msgstr "UTC偏差(时区)"
2948
2949 #: src/wx/wx_util.cc:553
2950 msgid "UTC+1"
2951 msgstr "东1区"
2952
2953 #: src/wx/wx_util.cc:564
2954 msgid "UTC+10"
2955 msgstr "东10区"
2956
2957 #: src/wx/wx_util.cc:565
2958 msgid "UTC+11"
2959 msgstr "东11区"
2960
2961 #: src/wx/wx_util.cc:566
2962 msgid "UTC+12"
2963 msgstr "东12区"
2964
2965 #: src/wx/wx_util.cc:554
2966 msgid "UTC+2"
2967 msgstr "东2区"
2968
2969 #: src/wx/wx_util.cc:555
2970 msgid "UTC+3"
2971 msgstr "东3区"
2972
2973 #: src/wx/wx_util.cc:556
2974 msgid "UTC+4"
2975 msgstr "东4区"
2976
2977 #: src/wx/wx_util.cc:557
2978 msgid "UTC+5"
2979 msgstr "东5区"
2980
2981 #: src/wx/wx_util.cc:558
2982 msgid "UTC+5:30"
2983 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2984
2985 #: src/wx/wx_util.cc:559
2986 msgid "UTC+6"
2987 msgstr "东6区"
2988
2989 #: src/wx/wx_util.cc:560
2990 msgid "UTC+7"
2991 msgstr "东7区"
2992
2993 #: src/wx/wx_util.cc:561
2994 msgid "UTC+8"
2995 msgstr "东8区 (北京时间)"
2996
2997 #: src/wx/wx_util.cc:562
2998 msgid "UTC+9"
2999 msgstr "东9区"
3000
3001 #: src/wx/wx_util.cc:563
3002 msgid "UTC+9:30"
3003 msgstr "东9:30区"
3004
3005 #: src/wx/wx_util.cc:550
3006 msgid "UTC-1"
3007 msgstr "西1区"
3008
3009 #: src/wx/wx_util.cc:539
3010 msgid "UTC-10"
3011 msgstr "西10区"
3012
3013 #: src/wx/wx_util.cc:538
3014 msgid "UTC-11"
3015 msgstr "西11区"
3016
3017 #: src/wx/wx_util.cc:549
3018 msgid "UTC-2"
3019 msgstr "西2区"
3020
3021 #: src/wx/wx_util.cc:548
3022 msgid "UTC-3"
3023 msgstr "西3区"
3024
3025 #: src/wx/wx_util.cc:547
3026 msgid "UTC-3:30"
3027 msgstr "西3:30区"
3028
3029 #: src/wx/wx_util.cc:546
3030 msgid "UTC-4"
3031 msgstr "西4区"
3032
3033 #: src/wx/wx_util.cc:545
3034 msgid "UTC-4:30"
3035 msgstr "西4:30区"
3036
3037 #: src/wx/wx_util.cc:544
3038 msgid "UTC-5"
3039 msgstr "西5区"
3040
3041 #: src/wx/wx_util.cc:543
3042 msgid "UTC-6"
3043 msgstr "西6区"
3044
3045 #: src/wx/wx_util.cc:542
3046 msgid "UTC-7"
3047 msgstr "西7区"
3048
3049 #: src/wx/wx_util.cc:541
3050 msgid "UTC-8"
3051 msgstr "西8区"
3052
3053 #: src/wx/wx_util.cc:540
3054 msgid "UTC-9"
3055 msgstr "西9区"
3056
3057 #: src/wx/update_dialog.cc:30
3058 msgid "Update"
3059 msgstr "更新"
3060
3061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:572
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3064 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
3065
3066 #: src/wx/dcp_panel.cc:83
3067 msgid "Use ISDCF name"
3068 msgstr "使用ISDCF名称"
3069
3070 #: src/wx/text_panel.cc:83
3071 msgid "Use as"
3072 msgstr "使用为"
3073
3074 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
3075 msgid "Use best"
3076 msgstr "使用最佳"
3077
3078 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3079 msgid "Use preset"
3080 msgstr "使用预设"
3081
3082 #: src/wx/audio_panel.cc:54
3083 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3084 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
3085
3086 #: src/wx/text_panel.cc:72
3087 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3088 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
3089
3090 #: src/wx/text_panel.cc:70
3091 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3092 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
3093
3094 #: src/wx/video_panel.cc:64
3095 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3096 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
3097
3098 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3099 msgid "Use this file as new configuration"
3100 msgstr "将这个文件作为新设置"
3101
3102 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591 src/wx/full_config_dialog.cc:712
3104 msgid "User name"
3105 msgstr "用户名"
3106
3107 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
3108 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3109 #: src/wx/video_panel.cc:62
3110 msgid "Video"
3111 msgstr "视频"
3112
3113 #: src/wx/video_panel.cc:180
3114 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3118 msgid "Video Waveform"
3119 msgstr "视频波形"
3120
3121 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3122 msgid "Video display mode"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3126 msgid "Video frame rate"
3127 msgstr "视频帧率"
3128
3129 #: src/wx/text_panel.cc:119
3130 msgid "View..."
3131 msgstr "视图窗口…"
3132
3133 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3134 msgid "WASAPI"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3138 msgid "Warnings"
3139 msgstr "警告"
3140
3141 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3142 msgid "Watermark"
3143 msgstr "水印"
3144
3145 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3146 msgid "Week of manufacture"
3147 msgstr "造商周数"
3148
3149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3150 msgid "White point"
3151 msgstr "白点"
3152
3153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3154 msgid "White point adjustment"
3155 msgstr "白点调整"
3156
3157 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3158 msgid "With help from"
3159 msgstr "帮助"
3160
3161 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3162 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3163 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
3164
3165 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3166 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3167 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
3168
3169 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3170 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3171 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
3172
3173 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Write reels into separate files"
3176 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
3177
3178 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:95
3179 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3180 msgid "Write to"
3181 msgstr "输出到"
3182
3183 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3184 msgid "Written by"
3185 msgstr "撰稿"
3186
3187 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105
3188 msgid "X"
3189 msgstr "X"
3190
3191 #: src/wx/text_panel.cc:100
3192 msgid "Y"
3193 msgstr "Y"
3194
3195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3196 msgid "YUV to RGB conversion"
3197 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3198
3199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3200 msgid "YUV to RGB matrix"
3201 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3202
3203 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3204 msgid "Year of manufacture"
3205 msgstr "制造时间"
3206
3207 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3211 "this name."
3212 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3213
3214 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3218 "screen with this name."
3219 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3220
3221 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:127 src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3222 msgid ""
3223 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3224 "you want to continue?"
3225 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3226
3227 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:115 src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3228 msgid ""
3229 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3230 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3231
3232 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3233 msgid "Your email"
3234 msgstr "您的邮箱"
3235
3236 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3237 msgid "Your email address"
3238 msgstr "您的邮箱地址"
3239
3240 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3241 msgid "Your name"
3242 msgstr "您的名字"
3243
3244 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3245 msgid "Zoom"
3246 msgstr "缩放"
3247
3248 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3249 msgid "Zoom all"
3250 msgstr "缩放所有"
3251
3252 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3253 msgid "Zoom in / out"
3254 msgstr "放大/缩小"
3255
3256 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3257 msgid "Zoom out to whole film"
3258 msgstr "缩放以适应"
3259
3260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3261 #, fuzzy
3262 msgid "cinema"
3263 msgstr "影院"
3264
3265 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:577
3266 msgid "closed captions"
3267 msgstr "隐藏式字幕"
3268
3269 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3270 msgid "component value"
3271 msgstr "结构"
3272
3273 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3274 #, fuzzy
3275 msgid "content"
3276 msgstr "内容"
3277
3278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
3279 msgid "content filename"
3280 msgstr "内容文件名"
3281
3282 #: src/wx/video_panel.cc:159
3283 msgid "custom"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3287 msgid "dB"
3288 msgstr "dB"
3289
3290 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3291 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3292 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3293
3294 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3295 #, c-format
3296 msgid "e.g. %s"
3297 msgstr "例如 %s"
3298
3299 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3300 msgid "enabled"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3304 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3305 msgid "f"
3306 msgstr "帧"
3307
3308 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:56 src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3309 msgid "film name"
3310 msgstr "音频名称"
3311
3312 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3313 msgid "from date/time"
3314 msgstr "从 日期/时间"
3315
3316 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3317 msgid "full screen"
3318 msgstr "全屏"
3319
3320 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3321 msgid "full screen with controls on other monitor"
3322 msgstr "在其他显示屏上全屏"
3323
3324 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3325 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3326 msgid "h"
3327 msgstr "小时"
3328
3329 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3330 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3331 msgid "m"
3332 msgstr "分"
3333
3334 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3335 msgid "milliseconds"
3336 msgstr "毫秒"
3337
3338 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3339 msgid "minutes"
3340 msgstr "分钟"
3341
3342 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3343 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:334
3344 msgid "ms"
3345 msgstr "毫秒"
3346
3347 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3348 msgid "not enabled"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
3352 msgid "number of reels"
3353 msgstr "分卷数量"
3354
3355 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:575
3356 #, fuzzy
3357 msgid "open subtitles"
3358 msgstr "使用字幕"
3359
3360 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3361 #, fuzzy
3362 msgid "output"
3363 msgstr "输出"
3364
3365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697
3366 msgid "port"
3367 msgstr "端口"
3368
3369 #: src/wx/full_config_dialog.cc:701
3370 #, fuzzy
3371 msgid "protocol"
3372 msgstr "协议"
3373
3374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
3375 msgid "reel number"
3376 msgstr "卷号"
3377
3378 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292 src/wx/timing_panel.cc:82
3380 msgid "s"
3381 msgstr "秒"
3382
3383 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3384 msgid "screen"
3385 msgstr "屏幕"
3386
3387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3388 msgid "threshold"
3389 msgstr "最低"
3390
3391 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3392 msgid "times"
3393 msgstr "时间"
3394
3395 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:58 src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3396 msgid "to date/time"
3397 msgstr "到 日期/时间"
3398
3399 #: src/wx/video_panel.cc:158
3400 msgid "to fit DCP"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
3404 msgid "type (cpl/pkl)"
3405 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3406
3407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
3408 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3409 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3410
3411 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3412 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3413 #, fuzzy
3414 msgid "unknown"
3415 msgstr "未知"
3416
3417 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3418 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:66
3422 msgid "until"
3423 msgstr "终止"
3424
3425 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3426 msgid "vsync"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3430 msgid "window"
3431 msgstr "窗口"
3432
3433 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3434 msgid "x"
3435 msgstr "x"
3436
3437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3438 msgid "y"
3439 msgstr "y"
3440
3441 #~ msgid "Default scale-to"
3442 #~ msgstr "默认缩放比例"
3443
3444 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3445 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
3446
3447 #~ msgid "Guess from content"
3448 #~ msgstr "匹配源"
3449
3450 #~ msgid "Key"
3451 #~ msgstr "键值"
3452
3453 #~ msgid "Left crop"
3454 #~ msgstr "左裁切"
3455
3456 #~ msgid "Random"
3457 #~ msgstr "随机"
3458
3459 #~ msgid "Right crop"
3460 #~ msgstr "右裁切"
3461
3462 #~ msgid "Scale to"
3463 #~ msgstr "缩放到"
3464
3465 #~ msgid "Signed"
3466 #~ msgstr "签名"
3467
3468 #~ msgid "Top crop"
3469 #~ msgstr "顶端裁切"
3470
3471 #, fuzzy
3472 #~ msgid "Use"
3473 #~ msgstr "使用为"
3474
3475 #~ msgid "Accounts"
3476 #~ msgstr "账户"
3477
3478 #~ msgid "Export"
3479 #~ msgstr "导出"
3480
3481 #~ msgid "GDC password"
3482 #~ msgstr "GDC 密码"
3483
3484 #~ msgid "GDC user name"
3485 #~ msgstr "GDC 用户名"
3486
3487 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3488 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
3489
3490 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3491 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
3492
3493 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3494 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
3495
3496 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3497 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
3498
3499 #~ msgid "Do nothing"
3500 #~ msgstr "不做更改"
3501
3502 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3503 #~ msgstr "重新创建登录证书"
3504
3505 #~ msgid ""
3506 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3507 #~ "contains a small error\n"
3508 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3509 #~ "Do you want to re-create\n"
3510 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3511 #~ msgstr ""
3512 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
3513 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
3514
3515 #, fuzzy
3516 #~ msgid "Log file"
3517 #~ msgstr "字体文件"
3518
3519 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3520 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
3521
3522 #~ msgid "Bold file"
3523 #~ msgstr "字体文件"
3524
3525 #~ msgid "Bold font"
3526 #~ msgstr "粗体"
3527
3528 #~ msgid "Italic file"
3529 #~ msgstr "斜体文件"
3530
3531 #~ msgid "Italic font"
3532 #~ msgstr "斜体"
3533
3534 #~ msgid "Normal file"
3535 #~ msgstr "普通文件"
3536
3537 #~ msgid "Normal font"
3538 #~ msgstr "普通字体"
3539
3540 #~ msgid "Set from file..."
3541 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
3542
3543 #~ msgid "Set from system font..."
3544 #~ msgstr "使用系统字体…"
3545
3546 #, fuzzy
3547 #~ msgid "Add"
3548 #~ msgstr "添加..."
3549
3550 #~ msgid "Load..."
3551 #~ msgstr "加载..."
3552
3553 #, fuzzy
3554 #~ msgid "Save..."
3555 #~ msgstr "重命名..."
3556
3557 #~ msgid "Select certificate file"
3558 #~ msgstr "选择证书文件"
3559
3560 #, fuzzy
3561 #~ msgid "Select playlist file"
3562 #~ msgstr "选择输出文件"
3563
3564 #, fuzzy
3565 #~ msgid "Subtitle/captions"
3566 #~ msgstr "字幕"
3567
3568 #~ msgid "Left eye"
3569 #~ msgstr "左眼"
3570
3571 #~ msgid "Make DCP anyway"
3572 #~ msgstr "强制制作DCP"
3573
3574 #~ msgid "Right eye"
3575 #~ msgstr "右眼"
3576
3577 #~ msgid "Subtitle"
3578 #~ msgstr "字幕"
3579
3580 #~ msgid "Y Offset"
3581 #~ msgstr "Y 偏移"
3582
3583 #~ msgid "Y Scale"
3584 #~ msgstr "Y 缩放"
3585
3586 #~ msgid "No DCP selected."
3587 #~ msgstr "没有选择DCP."
3588
3589 #~ msgid "Time"
3590 #~ msgstr "时间"
3591
3592 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3593 #~ msgstr "参考现有的DCP"
3594
3595 #~ msgid "New Film"
3596 #~ msgstr "新建工程"
3597
3598 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3599 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
3600
3601 #~ msgid "Subtitle colours"
3602 #~ msgstr "字幕颜色"
3603
3604 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3605 #~ msgstr "线程数"
3606
3607 #~ msgid "Contact email"
3608 #~ msgstr "邮箱地址"
3609
3610 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3611 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
3612
3613 #~ msgid "Down"
3614 #~ msgstr "下移"
3615
3616 #~ msgid "Up"
3617 #~ msgstr "上移"
3618
3619 #~ msgid ""
3620 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3621 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3622 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3623 #~ msgstr ""
3624 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
3625 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
3626
3627 #~ msgid ""
3628 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3629 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3630 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3631 #~ "the \"DCP\" tab."
3632 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
3633
3634 #~ msgid ""
3635 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3636 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3637 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3638 #~ "the \"DCP\" tab."
3639 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
3640
3641 #~ msgid "Log:"
3642 #~ msgstr "日志:"
3643
3644 #~ msgid ""
3645 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3646 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3647 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
3648
3649 #~ msgid ""
3650 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3651 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3652 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
3653
3654 #~ msgid ""
3655 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3656 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3657 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
3658
3659 #~ msgid ""
3660 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3661 #~ "likely to cause problems on playback."
3662 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
3663
3664 #~ msgid ""
3665 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3666 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3667 #~ msgstr ""
3668 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
3669 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
3670
3671 #~ msgid ""
3672 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3673 #~ "some projectors."
3674 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
3675
3676 #~ msgid ""
3677 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
3678 #~ "of your audio content."
3679 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
3680
3681 #~ msgid ""
3682 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
3683 #~ "content."
3684 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
3685
3686 #~ msgid "UTC%d"
3687 #~ msgstr "UTC%d"
3688
3689 #~ msgid "Certificate"
3690 #~ msgstr "证书"
3691
3692 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3693 #~ msgstr "检测更新"
3694
3695 #~ msgid "Copy..."
3696 #~ msgstr "复制..."
3697
3698 #~ msgid "Country"
3699 #~ msgstr "国别地区"
3700
3701 #~ msgid "Dolby"
3702 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
3703
3704 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3705 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
3706
3707 #~ msgid "Fetching..."
3708 #~ msgstr "正在提取..."
3709
3710 #~ msgid "Load from file..."
3711 #~ msgstr "从文件加载..."
3712
3713 #~ msgid "Other"
3714 #~ msgstr "其他"
3715
3716 #~ msgid "Server serial number"
3717 #~ msgstr "服务器序列"
3718
3719 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3720 #~ msgstr "不支持的证书文件"
3721
3722 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
3723 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
3724
3725 #~ msgid ""
3726 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3727 #~ "cause problems on playback."
3728 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
3729
3730 #~ msgid ""
3731 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3732 #~ "playback."
3733 #~ msgstr "DCP无音频!"
3734
3735 #~ msgid "still"
3736 #~ msgstr "静止"
3737
3738 #~ msgid "video"
3739 #~ msgstr "视频"