pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-04-05 00:51+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
13 "Last-Translator: Hanyuan\n"
14 "Language-Team: Hanyuan\n"
15 "Language: zh\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 #: src/wx/player_information.cc:95
25 #, c-format
26 msgid " (%d error)"
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/player_information.cc:97
30 #, c-format
31 msgid " (%d errors)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 #, c-format
36 msgid " advanced by %dms"
37 msgstr " 提前了 %d ms"
38
39 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 #, c-format
41 msgid " delayed by %dms"
42 msgstr " 延迟了 %d ms"
43
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
48 #
49 #: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:103 src/wx/text_panel.cc:108
50 #: src/wx/text_panel.cc:111 src/wx/text_panel.cc:115
51 msgid "%"
52 msgstr "%"
53
54 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
55 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
56 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
57
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "%d DKDM written to %s"
61 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
62
63 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "%d DKDMs written to %s"
66 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
67
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 #, c-format
70 msgid "%d KDM written to %s"
71 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
72
73 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
74 #, c-format
75 msgid "%d KDMs written to %s"
76 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
77
78 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "%d channels on %s"
81 msgstr "音频通道: %d"
82
83 #: src/wx/about_dialog.cc:87
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
87 " Ole Laursen"
88 msgstr ""
89 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
90 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
91
92 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
93 msgid "(None)"
94 msgstr "(无)"
95
96 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293 src/wx/player_config_dialog.cc:113
97 #, fuzzy
98 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
99 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
100
101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
104
105 #: src/wx/config_dialog.cc:142
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
108
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
110 msgid "+3dB"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
114 msgid "-6dB"
115 msgstr "-6db"
116
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr "0 为最好,51 为最差"
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84
122 msgid "0dB (unchanged)"
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:348
132 msgid "1 error, "
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/wx_util.cc:475
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
137 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
138
139 #: src/wx/wx_util.cc:467
140 msgid "2 - stereo"
141 msgstr "2声道—立体声"
142
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
144 msgid "255"
145 msgstr "255"
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:194
148 msgid "2D"
149 msgstr "2D"
150
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
152 msgid "2D version of 3D DCP"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
156 msgid "2K"
157 msgstr "2K"
158
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:195
160 msgid "3D"
161 msgstr "3D"
162
163 #: src/wx/video_panel.cc:198
164 msgid "3D alternate"
165 msgstr "左右交叉(3D)"
166
167 #: src/wx/video_panel.cc:199
168 msgid "3D left only"
169 msgstr "仅左眼(3D)"
170
171 #: src/wx/video_panel.cc:196
172 msgid "3D left/right"
173 msgstr "左右眼(3D)"
174
175 #: src/wx/video_panel.cc:200
176 msgid "3D right only"
177 msgstr "仅右眼(3D)"
178
179 #: src/wx/video_panel.cc:197
180 msgid "3D top/bottom"
181 msgstr "上下眼(3D)"
182
183 #: src/wx/wx_util.cc:469
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
185 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
186
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
188 msgid "4K"
189 msgstr "4K"
190
191 #: src/wx/wx_util.cc:471
192 msgid "6 - 5.1"
193 msgstr "6声道—5.1声道"
194
195 #: src/wx/wx_util.cc:473
196 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
197 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
198
199 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
200 msgid "<b>New colour</b>"
201 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
202
203 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
204 msgid "<b>Original colour</b>"
205 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
206
207 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
208 #.
209 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
210 msgid ""
211 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
212 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
213 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
216 msgid "A"
217 msgstr "A"
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:330
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:333
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:318
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:303
235 #, c-format
236 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:321
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:306
245 #, c-format
246 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:327
250 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:324
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:315
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:312
264 #, c-format
265 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:336
269 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
270 msgstr ""
271
272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:309
273 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/update_dialog.cc:40
277 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
278 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
279
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:300
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
283 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
284
285 #: src/wx/hints_dialog.cc:174
286 #, c-format
287 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
288 msgstr ""
289
290 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:339
291 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
292 msgstr ""
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
295 msgid "ALSA"
296 msgstr ""
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
299 msgid "ASIO"
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/about_dialog.cc:39
303 msgid "About DCP-o-matic"
304 msgstr "关于 DCP-o-matic"
305
306 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
307 msgid "Activity log file"
308 msgstr "活动log文件"
309
310 #: src/wx/screens_panel.cc:172
311 msgid "Add Cinema"
312 msgstr "添加影院"
313
314 #: src/wx/screens_panel.cc:71
315 msgid "Add Cinema..."
316 msgstr "添加影院..."
317
318 #: src/wx/content_panel.cc:109
319 msgid "Add DCP..."
320 msgstr "添加 DCP…"
321
322 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
323 msgid "Add DKDM folder"
324 msgstr "添加KDMs文件夹"
325
326 #: src/wx/content_menu.cc:92
327 msgid "Add KDM..."
328 msgstr "添加 KDM..."
329
330 #: src/wx/content_menu.cc:93
331 msgid "Add OV..."
332 msgstr "添加 OV..."
333
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
335 msgid "Add Screen"
336 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
337
338 #: src/wx/screens_panel.cc:77
339 msgid "Add Screen..."
340 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
341
342 #: src/wx/content_panel.cc:110
343 msgid "Add a DCP."
344 msgstr "添加 DCP..."
345
346 #: src/wx/content_panel.cc:106
347 msgid ""
348 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
349 "or a folder of sound files."
350 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
351
352 #: src/wx/content_panel.cc:101
353 msgid "Add file(s)..."
354 msgstr "添加文件..."
355
356 #: src/wx/content_panel.cc:105
357 msgid "Add folder..."
358 msgstr "添加文件夹..."
359
360 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
361 msgid "Add image sequence"
362 msgstr "添加图像序列"
363
364 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
365 #, fuzzy
366 msgid "Add language..."
367 msgstr "设置语言"
368
369 #: src/wx/text_panel.cc:358
370 msgid "Add new..."
371 msgstr "添加新的..."
372
373 #: src/wx/recipients_panel.cc:125
374 #, fuzzy
375 msgid "Add recipient"
376 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
377
378 #: src/wx/content_panel.cc:102
379 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
380 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:66
383 #: src/wx/editable_list.h:120
384 msgid "Add..."
385 msgstr "添加..."
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:390
388 msgid ""
389 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
390 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
391 msgstr ""
392 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
393 "证书。"
394
395 #: src/wx/text_panel.cc:178
396 msgid "Additional"
397 msgstr ""
398
399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:795
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927 src/wx/recipient_dialog.cc:90
401 msgid "Address"
402 msgstr "地址"
403
404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
405 msgid "Adjust white point to"
406 msgstr "调整白点"
407
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1252 src/wx/metadata_dialog.cc:62
409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:249
410 #, fuzzy
411 msgid "Advanced"
412 msgstr "高级…"
413
414 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
415 msgid "Advanced KDM options"
416 msgstr "高级KDM选项"
417
418 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
419 #, fuzzy
420 msgid "Advanced content settings"
421 msgstr "高级KDM选项"
422
423 #: src/wx/content_menu.cc:89
424 #, fuzzy
425 msgid "Advanced settings..."
426 msgstr "高级…"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
430 msgid "Advanced..."
431 msgstr "高级…"
432
433 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
434 msgid "Agency"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
438 msgid "Allow any DCP frame rate"
439 msgstr "允许任何DCP帧速率"
440
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
442 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
446 msgid "Alpha   0"
447 msgstr "透明度 0"
448
449 #: src/wx/about_dialog.cc:160
450 #, fuzzy
451 msgid "Also supported by"
452 msgstr "技术支持"
453
454 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:128
455 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
459 msgid "An unknown exception occurred."
460 msgstr "出现未知错误。"
461
462 #: src/wx/text_panel.cc:122
463 msgid "Appearance..."
464 msgstr "显示..."
465
466 #: src/wx/job_view.cc:185
467 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
468 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
469
470 #: src/wx/screens_panel.cc:222
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
473 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
474
475 #: src/wx/screens_panel.cc:325
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
478 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
479
480 #: src/wx/screens_panel.cc:218
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
483 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
484
485 #: src/wx/screens_panel.cc:321
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
488 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
489
490 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
491 msgid ""
492 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
493 "\n"
494 msgstr ""
495 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
496 "\n"
497
498 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:234
499 msgid ""
500 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
501 msgstr ""
502
503 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:156
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
507 msgstr ""
508
509 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:153
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
513 msgstr ""
514
515 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:207
516 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:204
520 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
521 msgstr ""
522
523 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:77
524 msgid "Atmos"
525 msgstr "全景声"
526
527 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:58
528 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:123
529 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:83
530 msgid "Audio"
531 msgstr "音频"
532
533 #: src/wx/player_information.cc:148
534 #, c-format
535 msgid "Audio channels: %d"
536 msgstr "音频通道: %d"
537
538 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:623
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
541 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
542
543 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:632
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid ""
546 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
547 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
548
549 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
550 msgid "Auto"
551 msgstr ""
552
553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
554 msgid "Automatically analyse content audio"
555 msgstr "自动解析源内容中的音频"
556
557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
558 msgid "B"
559 msgstr "B"
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806 src/wx/full_config_dialog.cc:938
562 msgid "BCC address"
563 msgstr "抄送地址"
564
565 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
566 msgid "Barco Alchemy"
567 msgstr ""
568
569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
570 msgid "Blue chromaticity"
571 msgstr "蓝色色度"
572
573 #: src/wx/video_panel.cc:141
574 #, fuzzy
575 msgid "Bottom"
576 msgstr "底部裁切"
577
578 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
579 msgid "Browse..."
580 msgstr "浏览..."
581
582 #: src/wx/text_panel.cc:89
583 msgid "Burn subtitles into image"
584 msgstr "字幕以图像输出"
585
586 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
587 msgid "But I have to use fader"
588 msgstr "使用推子"
589
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:928
591 msgid "CC addresses"
592 msgstr "抄送地址"
593
594 #: src/wx/text_panel.cc:199
595 #, fuzzy
596 msgid "CCAP track"
597 msgstr "DCP轨道"
598
599 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
600 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
601 msgid "CPL"
602 msgstr "CPL"
603
604 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
605 msgid "CPL ID"
606 msgstr "CPL ID"
607
608 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
609 msgid "CPL annotation text"
610 msgstr "CPL注释文本"
611
612 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
613 msgid "CPL's content is not encrypted."
614 msgstr "该CPL内容没有加密."
615
616 #: src/wx/audio_panel.cc:83
617 msgid "Calculate..."
618 msgstr "计算..."
619
620 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
621 msgid "Cancel"
622 msgstr "取消"
623
624 #: src/wx/audio_panel.cc:340
625 #, fuzzy
626 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
627 msgstr "不能引用该DCP."
628
629 #: src/wx/audio_panel.cc:342
630 #, fuzzy
631 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
632 msgstr "不能引用该DCP. "
633
634 #: src/wx/text_panel.cc:594
635 #, fuzzy
636 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
637 msgstr "不能引用该DCP."
638
639 #: src/wx/text_panel.cc:596
640 #, fuzzy
641 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
642 msgstr "不能引用该DCP. "
643
644 #: src/wx/video_panel.cc:573
645 #, fuzzy
646 msgid "Cannot reference this DCP's video."
647 msgstr "不能引用该DCP."
648
649 #: src/wx/video_panel.cc:575
650 #, fuzzy
651 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
652 msgstr "不能引用该DCP. "
653
654 #: src/wx/text_view.cc:71
655 msgid "Caption"
656 msgstr ""
657
658 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
659 #, fuzzy
660 msgid "Caption appearance"
661 msgstr "字幕外观"
662
663 #: src/wx/text_view.cc:46
664 msgid "Captions"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
668 msgid "Certificate chain"
669 msgstr "证书秘钥"
670
671 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
672 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
673 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:191
674 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
675 msgid "Certificate downloaded"
676 msgstr "证书下载"
677
678 #: src/wx/metadata_dialog.cc:233
679 msgid "Chain"
680 msgstr "链接"
681
682 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
683 msgid "Channel gain"
684 msgstr "信道增益"
685
686 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:829
687 msgid "Channels"
688 msgstr "通道"
689
690 #: src/wx/config_dialog.cc:161
691 msgid "Check for testing updates on startup"
692 msgstr "启动时检查软件更新"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:157
695 msgid "Check for updates on startup"
696 msgstr "启动时检查软件更新"
697
698 #: src/wx/content_menu.cc:95
699 msgid "Choose CPL..."
700 msgstr "选择CPL…"
701
702 #: src/wx/content_panel.cc:503
703 msgid "Choose a DCP folder"
704 msgstr "选择一个DCP文件夹"
705
706 #: src/wx/content_menu.cc:339
707 msgid "Choose a file"
708 msgstr "选择一个文件"
709
710 #: src/wx/content_panel.cc:428
711 msgid "Choose a file or files"
712 msgstr "选择一个或多个文件"
713
714 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
715 msgid "Choose a folder"
716 msgstr "选择一个文件夹"
717
718 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
719 msgid "Choose a font"
720 msgstr "选择字体"
721
722 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
723 msgid "Choose a font file"
724 msgstr "选择一个字体文件"
725
726 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
727 msgid "Christie"
728 msgstr ""
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
731 msgid "Cinema and screen database file"
732 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
733
734 #: src/wx/content_widget.h:82
735 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
736 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
737
738 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:252
739 #, c-format
740 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
744 msgid "Closed captions"
745 msgstr "隐藏式字幕"
746
747 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
748 msgid "Colour"
749 msgstr "色彩空间"
750
751 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170
752 msgid "Colour conversion"
753 msgstr "色彩转换"
754
755 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
756 #: src/wx/video_panel.cc:178
757 msgid "Colour|Custom"
758 msgstr "自定义"
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
761 #, fuzzy
762 msgid "Company name"
763 msgstr "复制名称"
764
765 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
766 msgid "Component"
767 msgstr "结构"
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
770 msgid "Configuration file"
771 msgstr "配置文件"
772
773 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:287
775 msgid "Config|Timing"
776 msgstr "时间设置"
777
778 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
779 msgid "Confirm KDM email"
780 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
781
782 #: src/wx/dcp_panel.cc:714
783 msgid "Container"
784 msgstr "封装格式"
785
786 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/film_editor.cc:56
787 msgid "Content"
788 msgstr "内容"
789
790 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
791 msgid "Content Properties"
792 msgstr "内容属性"
793
794 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
795 msgid "Content Type"
796 msgstr "内容类型"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
799 msgid "Content directory"
800 msgstr "内容目录"
801
802 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
803 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
804 msgid "Content version"
805 msgstr "内容版本"
806
807 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
808 #, fuzzy
809 msgid "Content versions"
810 msgstr "内容版本"
811
812 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
813 msgid "Contrast"
814 msgstr "对比度"
815
816 #: src/wx/text_panel.cc:109
817 msgid "Coord|Y"
818 msgstr "坐标轴|Y"
819
820 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
821 msgid "Copy as name"
822 msgstr "复制名称"
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
825 #, fuzzy
826 msgid "CoreAudio"
827 msgstr "音频"
828
829 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
830 msgid "Could not analyse audio."
831 msgstr "无法分析音频。"
832
833 #: src/wx/text_panel.cc:911
834 #, fuzzy
835 msgid "Could not analyse subtitles."
836 msgstr "无法分析音频。"
837
838 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "Could not find serial number %s"
841 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:373
844 #, c-format
845 msgid "Could not import certificate (%s)"
846 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
847
848 #: src/wx/content_menu.cc:424
849 msgid "Could not load KDM"
850 msgstr "无法加载 KDM"
851
852 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "Could not load certficate (%s)"
855 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
856
857 #: src/wx/gl_video_view.cc:110
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Could not read DCP: %s"
860 msgstr "无法加载 KDM"
861
862 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
863 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
864 #, fuzzy
865 msgid "Could not read certificate file (%1)"
866 msgstr "无法读取证书文件."
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
869 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
870 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
871 msgid "Could not read certificate file."
872 msgstr "无法读取证书文件."
873
874 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
875 #, fuzzy
876 msgid "Could not read certificates from Qube server."
877 msgstr "无法读取证书文件."
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:627
880 #, c-format
881 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
882 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
883
884 #: src/wx/film_viewer.cc:576
885 msgid ""
886 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
887 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
888
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1060
890 msgid "Cover Sheet"
891 msgstr "封面"
892
893 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
894 msgid "Create in folder"
895 msgstr "创建文件夹"
896
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1140
898 msgid "Creator"
899 msgstr "创建者"
900
901 #: src/wx/video_panel.cc:86
902 msgid "Crop"
903 msgstr "裁剪"
904
905 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
906 #, c-format
907 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
908 msgstr ""
909
910 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
911 msgid "Cursor: none"
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
915 msgid "Custom scale"
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/config_dialog.cc:900
919 #: src/wx/film_editor.cc:58 src/wx/player_information.cc:55
920 msgid "DCP"
921 msgstr "DCP"
922
923 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
924 msgid "DCP Text Track"
925 msgstr "DCP文字轨道"
926
927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
928 msgid "DCP asset filename format"
929 msgstr "DCP内容的文件名格式"
930
931 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
932 msgid "DCP directory"
933 msgstr "DCP目录"
934
935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
936 msgid "DCP metadata filename format"
937 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
938
939 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:69
940 msgid "DCP validates OK."
941 msgstr "DCP是正常的."
942
943 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:38
944 msgid "DCP verification"
945 msgstr "DCP验证"
946
947 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:161
948 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
949 #: src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:174 src/wx/wx_util.cc:183
950 msgid "DCP-o-matic"
951 msgstr "DCP-o-matic"
952
953 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
954 #, fuzzy
955 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
956 msgstr "DCP-o-matic 设置"
957
958 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
959 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
960 msgstr ""
961
962 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
963 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
967 #, c-format
968 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
969 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
970
971 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
972 msgid "Debug log file"
973 msgstr "Debug文件"
974
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
976 #, fuzzy
977 msgid "Debug: 3D"
978 msgstr "解码"
979
980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
981 #, fuzzy
982 msgid "Debug: audio analysis"
983 msgstr "默认音频延迟"
984
985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
986 msgid "Debug: email sending"
987 msgstr "发送到邮箱"
988
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
990 msgid "Debug: encode"
991 msgstr "编码"
992
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
994 #, fuzzy
995 msgid "Debug: player"
996 msgstr "解码"
997
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
999 #, fuzzy
1000 msgid "Debug: video view"
1001 msgstr "编码"
1002
1003 #: src/wx/player_information.cc:175
1004 #, c-format
1005 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1006 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1009 msgid "Decrypting KDMs"
1010 msgstr "解密KDMs中"
1011
1012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285
1013 msgid "Default DCP audio channels"
1014 msgstr "默认DCP音频通道"
1015
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1017 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1018 msgstr "默认JPEG2000码率"
1019
1020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1021 msgid "Default KDM directory"
1022 msgstr "默认KDM目录"
1023
1024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1025 msgid "Default audio delay"
1026 msgstr "默认音频延迟"
1027
1028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:277
1029 msgid "Default container"
1030 msgstr "默认显示比例"
1031
1032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
1033 msgid "Default content type"
1034 msgstr "默认类型"
1035
1036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:269
1037 msgid "Default directory for new films"
1038 msgstr "新工程默认目录"
1039
1040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:261
1041 msgid "Default duration of still images"
1042 msgstr "默认持续时间(黑场)"
1043
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1045 msgid "Default standard"
1046 msgstr "默认打包标准类型"
1047
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:243
1049 msgid "Defaults"
1050 msgstr "默认"
1051
1052 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1053 msgid "Define font in output and export font file"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1057 msgid "Delay"
1058 msgstr "延迟"
1059
1060 #: src/wx/job_view.cc:78
1061 msgid "Details..."
1062 msgstr "详细..."
1063
1064 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
1065 msgid "Device"
1066 msgstr "设备"
1067
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1069 msgid "Direct Sound"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1073 msgid "Distributor"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
1077 msgid "Dolby / Doremi"
1078 msgstr "杜比 / 哆来咪"
1079
1080 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1081 msgid "Don't ask this again"
1082 msgstr "不再询问"
1083
1084 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1085 msgid "Don't send emails"
1086 msgstr "不发送电子邮件"
1087
1088 #: src/wx/hints_dialog.cc:62
1089 msgid "Don't show hints again"
1090 msgstr "不再显示小提示"
1091
1092 #: src/wx/nag_dialog.cc:39
1093 msgid "Don't show this message again"
1094 msgstr "不再显示小提示"
1095
1096 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1097 msgid "Download"
1098 msgstr "下载"
1099
1100 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1101 msgid "Download certificate"
1102 msgstr "下载证书"
1103
1104 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1105 msgid "Download..."
1106 msgstr "下载..."
1107
1108 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1109 msgid "Downloading certificate"
1110 msgstr "下载证书"
1111
1112 #: src/wx/player_information.cc:93
1113 #, c-format
1114 msgid "Dropped frames: %d"
1115 msgstr "丢帧: %d"
1116
1117 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1118 msgid "Dual-screen displays"
1119 msgstr "双屏幕显示"
1120
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1122 msgid "Dummy"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/wx/content_panel.cc:117
1126 msgid "Earlier"
1127 msgstr "上移"
1128
1129 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1130 msgid "Edit Cinema..."
1131 msgstr "编辑影院…"
1132
1133 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1134 msgid "Edit Screen..."
1135 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1136
1137 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1138 msgid "Edit cinema"
1139 msgstr "编辑影院"
1140
1141 #: src/wx/recipients_panel.cc:146
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Edit recipient"
1144 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1145
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1147 msgid "Edit screen"
1148 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1149
1150 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1151 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/language_tag_widget.cc:48
1152 #: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:68
1153 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:179
1154 #: src/wx/editable_list.h:123
1155 msgid "Edit..."
1156 msgstr "编辑..."
1157
1158 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1159 msgid "Effect"
1160 msgstr "效果"
1161
1162 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1163 msgid "Effect colour"
1164 msgstr "效果颜色"
1165
1166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633 src/wx/full_config_dialog.cc:910
1167 msgid "Email"
1168 msgstr "邮件"
1169
1170 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1171 msgid "Email address"
1172 msgstr "发件人地址"
1173
1174 #: src/wx/cinema_dialog.cc:67 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1175 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1176 msgstr "发送KDM到邮箱"
1177
1178 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1179 msgid "Encoding Servers"
1180 msgstr "编码服务器"
1181
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
1183 msgid "Encrypted"
1184 msgstr "加密"
1185
1186 #: src/wx/text_view.cc:63
1187 msgid "End"
1188 msgstr "结束"
1189
1190 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1191 #, c-format
1192 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1193 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1194
1195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373 src/wx/player_config_dialog.cc:284
1196 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:46
1197 msgid "Errors"
1198 msgstr "错误"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1203 msgstr "导出KDM解密证书…"
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1206 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1207 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Export certificate..."
1212 msgstr "载入证书..."
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1215 msgid "Export chain..."
1216 msgstr "导出密匙…"
1217
1218 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Export subtitles"
1221 msgstr "使用字幕"
1222
1223 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Export video file"
1226 msgstr "导出工程"
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:111
1229 msgid "Export..."
1230 msgstr "导出…"
1231
1232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1233 msgid "FTP (for Dolby)"
1234 msgstr "FTP (Dolby)"
1235
1236 #: src/wx/metadata_dialog.cc:223
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Facility"
1239 msgstr "质量"
1240
1241 #: src/wx/video_panel.cc:152
1242 msgid "Fade in"
1243 msgstr "淡入"
1244
1245 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1246 msgid "Fade in time"
1247 msgstr "淡入时间"
1248
1249 #: src/wx/video_panel.cc:155
1250 msgid "Fade out"
1251 msgstr "淡出"
1252
1253 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1254 msgid "Fade out time"
1255 msgstr "淡出时间"
1256
1257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1258 msgid "File"
1259 msgstr "文件"
1260
1261 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1262 #, c-format
1263 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1264 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1265
1266 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1267 msgid "Filename format"
1268 msgstr "文件名格式"
1269
1270 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1271 msgid "Film name"
1272 msgstr "工程名称"
1273
1274 #: src/wx/filter_dialog.cc:38
1275 msgid "Filters"
1276 msgstr "过滤器"
1277
1278 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1279 msgid "Final"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
1283 msgid ""
1284 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1285 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1286
1287 #: src/wx/content_menu.cc:87
1288 msgid "Find missing..."
1289 msgstr "查询失败..."
1290
1291 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1292 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1296 msgid "First frame of composition"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1300 msgid "First frame of end credits"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1304 msgid "First frame of intermission"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1308 msgid "First frame of moving credits"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1312 msgid "First frame of title credits"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1316 msgid "Folder / ZIP name format"
1317 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1318
1319 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1320 msgid "Folder name"
1321 msgstr "文件夹名称"
1322
1323 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1324 msgid "Fonts"
1325 msgstr "字体"
1326
1327 #: src/wx/text_panel.cc:121
1328 msgid "Fonts..."
1329 msgstr "字体..."
1330
1331 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1332 msgid "Forensically mark audio"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1336 msgid "Forensically mark video"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1340 msgid "Format"
1341 msgstr "格式"
1342
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
1344 msgid "Frame Rate"
1345 msgstr "帧率"
1346
1347 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1348 msgid "Frame rate"
1349 msgstr "帧率"
1350
1351 #: src/wx/player_information.cc:145
1352 #, c-format
1353 msgid "Frame rate: %d"
1354 msgstr "帧速率: %d"
1355
1356 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1357 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1358 msgstr "免费的DCP打包软件."
1359
1360 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1361 msgid "From"
1362 msgstr "起始"
1363
1364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:790 src/wx/full_config_dialog.cc:918
1365 msgid "From address"
1366 msgstr "发件人地址"
1367
1368 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1369 msgid "From template"
1370 msgstr "从模板"
1371
1372 #: src/wx/video_panel.cc:183
1373 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1377 msgid "Full length"
1378 msgstr "总长度"
1379
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1381 msgid "GB"
1382 msgstr "GB"
1383
1384 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1385 msgid "GDC"
1386 msgstr "GDC"
1387
1388 #: src/wx/audio_panel.cc:72
1389 msgid "Gain"
1390 msgstr "增益(+/-)"
1391
1392 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1393 msgid "Gain Calculator"
1394 msgstr "增益计算"
1395
1396 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1397 #, c-format
1398 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1399 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
1402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1403 msgid "General"
1404 msgstr "普通"
1405
1406 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1407 msgid "Get from file..."
1408 msgstr "从文件获取…"
1409
1410 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1411 msgid "Go back"
1412 msgstr "返回"
1413
1414 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1415 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1416 msgid "Go to"
1417 msgstr "跳转"
1418
1419 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1420 msgid "Go to frame"
1421 msgstr "跳转到帧"
1422
1423 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1424 msgid "Go to timecode"
1425 msgstr "跳转到时间码"
1426
1427 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1428 msgid "Green chromaticity"
1429 msgstr "绿色色度"
1430
1431 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1432 msgid "Higher priority"
1433 msgstr "高场优先"
1434
1435 #: src/wx/hints_dialog.cc:46
1436 msgid "Hints"
1437 msgstr "温馨提示"
1438
1439 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1440 msgid "Host"
1441 msgstr "服务器"
1442
1443 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1444 msgid "Host name or IP address"
1445 msgstr "服务器地址或IP地址"
1446
1447 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1448 msgid "I want to play this back at fader"
1449 msgstr "使用推子"
1450
1451 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1452 msgid "ID"
1453 msgstr "ID"
1454
1455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:541
1456 msgid "IP address"
1457 msgstr "IP地址"
1458
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
1460 msgid "IP address / host name"
1461 msgstr "IP地址/服务器地址"
1462
1463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1119
1464 msgid "Identifiers"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "If you continue with this operation\n"
1471 "\n"
1472 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1473 "\n"
1474 "on the drive\n"
1475 "\n"
1476 "<b>%s</b>\n"
1477 "\n"
1478 "will be\n"
1479 "\n"
1480 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1481 "DESTROYED.</span>\n"
1482 "\n"
1483 "If you are sure you want to continue please type\n"
1484 "\n"
1485 "<tt>yes</tt>\n"
1486 "\n"
1487 "into the box below, then click OK."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1491 #, fuzzy
1492 msgid ""
1493 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1494 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1495 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1496 "useless.  Proceed with caution!"
1497 msgstr ""
1498 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1499 "谨慎操作!"
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1502 #, fuzzy
1503 msgid ""
1504 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1505 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1506 "become useless.  Proceed with caution!"
1507 msgstr ""
1508 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1509 "谨慎操作!"
1510
1511 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1512 msgid ""
1513 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1517 msgid "Image X position"
1518 msgstr "画面 X 轴位置"
1519
1520 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1521 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1522 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1523
1524 #: src/wx/player_config_dialog.cc:102
1525 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1526 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1527
1528 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1529 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1530 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1531
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1533 msgid "Import..."
1534 msgstr "导入…"
1535
1536 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1537 #: src/wx/nag_dialog.cc:32
1538 msgid "Important notice"
1539 msgstr "重要提示"
1540
1541 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1542 msgid "Incorrect version"
1543 msgstr "错误的内容版本"
1544
1545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1546 msgid "Input gamma"
1547 msgstr "伽马值"
1548
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1550 msgid "Input gamma correction"
1551 msgstr "伽玛校正"
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1554 msgid "Input power"
1555 msgstr "功率"
1556
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1558 msgid "Input transfer function"
1559 msgstr "输入变换功能"
1560
1561 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1562 #, c-format
1563 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1564 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1565
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1567 msgid "Intermediate"
1568 msgstr "公钥"
1569
1570 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1571 msgid "Intermediate common name"
1572 msgstr "公钥名称"
1573
1574 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:348
1575 msgid "Interop"
1576 msgstr "Interop"
1577
1578 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1579 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1580 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1581
1582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1583 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1584 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1585
1586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1135
1587 msgid "Issuer"
1588 msgstr "发行"
1589
1590 #: src/wx/audio_panel.cc:281
1591 msgid ""
1592 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1593 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1597 msgid "JACK"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/wx/dcp_panel.cc:729
1601 msgid ""
1602 "JPEG2000 bandwidth\n"
1603 "for newly-encoded data"
1604 msgstr "JPEG2000码率"
1605
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1160
1607 msgid "JPEG2000 comment"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/content_menu.cc:86
1611 msgid "Join"
1612 msgstr "创建"
1613
1614 #: src/wx/controls.cc:90
1615 msgid "Jump to selected content"
1616 msgstr "跳转到已选择的内容"
1617
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1619 msgid "KDM Email"
1620 msgstr "邮件发送 KDM"
1621
1622 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1623 msgid "KDM directory"
1624 msgstr "KDM目录"
1625
1626 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1627 msgid "KDM type"
1628 msgstr "KDM类型"
1629
1630 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1631 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1632 msgid "KDM|Timing"
1633 msgstr "KDM有效期"
1634
1635 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
1636 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1637 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1638
1639 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1640 msgid "Keys"
1641 msgstr "键值"
1642
1643 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1644 #, c-format
1645 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1649 msgid "Label"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/wx/audio_panel.cc:98 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
1653 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:168
1654 msgid "Language"
1655 msgstr "语言"
1656
1657 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Language Tag"
1660 msgstr "语言"
1661
1662 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1663 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/wx/text_panel.cc:171
1667 msgid "Language of these subtitles"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/wx/audio_panel.cc:99
1671 msgid "Language used for the dialogue in this content"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1675 msgid "Last frame of composition"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1679 msgid "Last frame of end credits"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1683 msgid "Last frame of intermission"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1687 msgid "Last frame of moving credits"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1691 msgid "Last frame of title credits"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/wx/content_panel.cc:121
1695 msgid "Later"
1696 msgstr "下移"
1697
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1699 msgid "Leaf"
1700 msgstr "私钥"
1701
1702 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1703 msgid "Leaf common name"
1704 msgstr "私钥名称"
1705
1706 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1707 msgid "Leaf private key"
1708 msgstr "私钥"
1709
1710 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1711 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1712 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1713
1714 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102
1715 msgid "Left"
1716 msgstr "左边"
1717
1718 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1719 msgid "Length"
1720 msgstr "长度"
1721
1722 #: src/wx/player_information.cc:161
1723 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1724 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1725
1726 #: src/wx/text_panel.cc:113
1727 msgid "Line spacing"
1728 msgstr "行间距"
1729
1730 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1731 msgid "Load certificate..."
1732 msgstr "载入证书..."
1733
1734 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1735 msgid "Locations"
1736 msgstr "位置"
1737
1738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1739 msgid "Log"
1740 msgstr "日志"
1741
1742 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1743 #, c-format
1744 msgid "Loudness range %.2f LU"
1745 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1746
1747 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1748 msgid "Lower priority"
1749 msgstr "低场优先"
1750
1751 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
1752 msgid "Luminance"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/wx/content_panel.cc:748
1756 msgid "MISSING: "
1757 msgstr "丢失: "
1758
1759 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1760 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1761 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1762
1763 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1764 msgid "MP4 / H.264"
1765 msgstr "MP4/H.264"
1766
1767 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1768 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1769 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1770
1771 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1772 #. / film or an "additional" language.
1773 #: src/wx/text_panel.cc:177
1774 msgid "Main"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1778 msgid "Make DCP"
1779 msgstr "创建DCP"
1780
1781 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1782 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1783 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1784
1785 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Make DKDMs"
1788 msgstr "创建KDM"
1789
1790 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1791 msgid "Make KDMs"
1792 msgstr "创建KDM"
1793
1794 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1795 msgid "Make certificate chain"
1796 msgstr "创建证书"
1797
1798 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1799 msgid "Manufacturer ID"
1800 msgstr "制造商 ID"
1801
1802 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1803 msgid "Manufacturer product code"
1804 msgstr "制造商的产品编码"
1805
1806 #: src/wx/video_panel.cc:400
1807 msgid "Many"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1811 msgid "Mapping"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Mark all audio channels"
1817 msgstr "默认DCP音频通道"
1818
1819 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1820 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1824 msgid "Markers"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Markers..."
1830 msgstr "属性..."
1831
1832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1833 msgid "Matrix"
1834 msgstr "矩阵"
1835
1836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281
1837 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1838 msgstr "最大JPEG2000码率"
1839
1840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1841 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1842 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1843
1844 #: src/wx/dcp_panel.cc:731 src/wx/full_config_dialog.cc:294
1845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285
1846 msgid "Mbit/s"
1847 msgstr "Mbit/s"
1848
1849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1850 msgid "Message box"
1851 msgstr "信箱"
1852
1853 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1854 msgid "Metadata"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1858 msgid "Metadata..."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
1862 msgid "Minimum size of frame (KB)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1866 msgid "Mix audio down to stereo"
1867 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1868
1869 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1870 msgid "Move configuration"
1871 msgstr "移动设置"
1872
1873 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1874 msgid "Move content"
1875 msgstr "分卷内容"
1876
1877 #: src/wx/content_panel.cc:118
1878 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1879 msgstr "前移选择内容."
1880
1881 #: src/wx/content_panel.cc:122
1882 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1883 msgstr "后移选择内容."
1884
1885 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1886 msgid "Move to start of reel"
1887 msgstr "分卷设置"
1888
1889 #: src/wx/video_panel.cc:479
1890 msgid "Multiple content selected"
1891 msgstr "选择多个文件"
1892
1893 #: src/wx/content_widget.h:72
1894 msgid "Multiple values"
1895 msgstr "多值"
1896
1897 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1898 msgid "My Documents"
1899 msgstr "我的文档"
1900
1901 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1902 msgid "My problem is"
1903 msgstr "错误内容"
1904
1905 #: src/wx/content_panel.cc:752
1906 msgid "NEEDS KDM: "
1907 msgstr "需要KDM: "
1908
1909 #: src/wx/content_panel.cc:756
1910 msgid "NEEDS OV: "
1911 msgstr "需要OV: "
1912
1913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52 src/wx/dcp_panel.cc:82
1914 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1915 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1916 msgid "Name"
1917 msgstr "名称"
1918
1919 #: src/wx/player_information.cc:137
1920 msgid "Needs KDM"
1921 msgstr "需要KDM"
1922
1923 #: src/wx/player_information.cc:132
1924 msgid "Needs OV"
1925 msgstr "需要OV"
1926
1927 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1928 msgid "New name"
1929 msgstr "新名称"
1930
1931 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1932 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1933 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1934
1935 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
1936 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/wx/player_information.cc:120
1940 msgid "No DCP loaded."
1941 msgstr "没有选择DCP."
1942
1943 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377
1944 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:615
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1950 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1951
1952 #: src/wx/content_panel.cc:476
1953 msgid "No content found in this folder."
1954 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1955
1956 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:373
1957 msgid "No errors found."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
1961 msgid "No warnings found."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1965 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1966 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:922
1967 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:172
1968 msgid "None"
1969 msgstr "无"
1970
1971 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:192
1972 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/wx/cinema_dialog.cc:62 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1976 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1977 msgid "Notes"
1978 msgstr "记录"
1979
1980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:889
1981 msgid "Notifications"
1982 msgstr "提醒"
1983
1984 #: src/wx/job_view.cc:87
1985 msgid "Notify when complete"
1986 msgstr "结束时提醒"
1987
1988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1989 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1990 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1991
1992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1993 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1994 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1995
1996 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1997 msgid "OSS"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
2001 msgid "Off"
2002 msgstr "关闭"
2003
2004 #: src/wx/text_panel.cc:97
2005 msgid "Offset"
2006 msgstr "偏移"
2007
2008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
2009 msgid "Only servers encode"
2010 msgstr "仅在编码服务器编码"
2011
2012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1394 src/wx/player_config_dialog.cc:293
2013 msgid "Open console window"
2014 msgstr "打开控制台窗口"
2015
2016 #: src/wx/content_panel.cc:126
2017 msgid "Open the timeline for the film."
2018 msgstr "打开工程时间线."
2019
2020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402 src/wx/player_config_dialog.cc:109
2021 msgid "OpenGL (faster)"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2025 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2026 #, fuzzy
2027 msgid "OpenGL version"
2028 msgstr "临时版本"
2029
2030 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2031 msgid "Organisation"
2032 msgstr "团队"
2033
2034 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2035 msgid "Organisational unit"
2036 msgstr "组织"
2037
2038 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
2039 msgid "Other trusted devices"
2040 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2041
2042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650
2043 msgid "Outgoing mail server"
2044 msgstr "发送邮件服务器地址"
2045
2046 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
2047 msgid "Outline"
2048 msgstr "缩略视图"
2049
2050 #: src/wx/controls.cc:83
2051 msgid "Outline content"
2052 msgstr "缩略视图内容"
2053
2054 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
2055 msgid "Outline width"
2056 msgstr "轮廓线宽度"
2057
2058 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
2061 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
2062
2063 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
2064 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
2065 msgid "Output"
2066 msgstr "输出"
2067
2068 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2069 msgid "Output file"
2070 msgstr "输出文件"
2071
2072 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Output folder"
2075 msgstr "输出文件"
2076
2077 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2078 msgid "Output gamma correction"
2079 msgstr "输出伽玛校正"
2080
2081 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Override detected video frame rate"
2084 msgstr "视频帧率"
2085
2086 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2087 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2088 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
2089
2090 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:134
2091 msgid ""
2092 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2093 "according to SMPTE."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:553 src/wx/full_config_dialog.cc:674
2098 msgid "Password"
2099 msgstr "密码"
2100
2101 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2102 msgid "Paste"
2103 msgstr "黏贴"
2104
2105 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2106 msgid "Paste audio settings"
2107 msgstr "黏贴音频设置"
2108
2109 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2110 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2111 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
2112
2113 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2114 msgid "Paste video settings"
2115 msgstr "黏贴视频设置"
2116
2117 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2118 msgid "Patrons"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2122 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2123 msgid "Pause"
2124 msgstr "暂停"
2125
2126 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2127 msgid "Peak"
2128 msgstr "最佳"
2129
2130 #: src/wx/audio_panel.cc:409
2131 #, c-format
2132 msgid "Peak: %.2fdB"
2133 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2134
2135 #: src/wx/audio_panel.cc:411
2136 msgid "Peak: unknown"
2137 msgstr "最佳值: 未知"
2138
2139 #: src/wx/player_information.cc:73
2140 msgid "Performance"
2141 msgstr "偏好设置"
2142
2143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2144 msgid "Plain"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2148 msgid "Play"
2149 msgstr "播放"
2150
2151 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2152 msgid "Play length"
2153 msgstr "播放长度"
2154
2155 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2156 msgid "Play sound via"
2157 msgstr "声音播放设备"
2158
2159 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2160 msgid "Playlist directory"
2161 msgstr "播放列表目录"
2162
2163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2164 msgid ""
2165 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2166 "about the problem."
2167 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
2168
2169 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2170 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2171 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
2172
2173 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2174 msgid "Position"
2175 msgstr "位置"
2176
2177 #: src/wx/metadata_dialog.cc:242 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2178 msgid "Pre-release"
2179 msgstr "预发布(点映版)"
2180
2181 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2182 msgid "ProRes"
2183 msgstr "ProRes"
2184
2185 #: src/wx/dcp_panel.cc:833
2186 msgid "Processor"
2187 msgstr "处理类型"
2188
2189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1150
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Product name"
2192 msgstr "产品编码"
2193
2194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Product version"
2197 msgstr "错误的内容版本"
2198
2199 #: src/wx/content_menu.cc:88
2200 msgid "Properties..."
2201 msgstr "属性..."
2202
2203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
2204 msgid "Protocol"
2205 msgstr "协议"
2206
2207 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2208 msgid "PulseAudio"
2209 msgstr "PulseAudio"
2210
2211 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2212 msgid "Quality"
2213 msgstr "质量"
2214
2215 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2216 msgid "Qube"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2220 msgid "RGB to XYZ conversion"
2221 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2222
2223 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2224 msgid "RMS"
2225 msgstr "RMS"
2226
2227 #: src/wx/video_panel.cc:181
2228 msgid "Range"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2232 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Ratings"
2235 msgstr "警告"
2236
2237 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
2238 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2239 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2240
2241 #: src/wx/content_menu.cc:90
2242 msgid "Re-examine..."
2243 msgstr "重新制作..."
2244
2245 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2246 msgid "Re-make certificates and key..."
2247 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2248
2249 #: src/wx/content_view.cc:78
2250 msgid "Reading content directory"
2251 msgstr "读取内容目录中"
2252
2253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2254 msgid "Rec. 601"
2255 msgstr "Rec. 601"
2256
2257 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2258 msgid "Rec. 709"
2259 msgstr "Rec. 709"
2260
2261 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2262 msgid "Recipient certificate"
2263 msgstr "接受证书(设备)"
2264
2265 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2266 msgid "Recipients"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/wx/metadata_dialog.cc:246
2270 msgid "Red band"
2271 msgstr "限制"
2272
2273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2274 msgid "Red chromaticity"
2275 msgstr "红色色度"
2276
2277 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
2278 #, c-format
2279 msgid "Reel %d"
2280 msgstr "卷 %d"
2281
2282 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2283 msgid "Reel length"
2284 msgstr "卷大小"
2285
2286 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
2287 msgid "Reels"
2288 msgstr "卷"
2289
2290 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2291 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2292 msgid "Reel|Custom"
2293 msgstr "分卷|自定义"
2294
2295 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2296 msgid "Region"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/wx/metadata_dialog.cc:166
2300 msgid "Release territory"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2304 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:70
2305 #: src/wx/templates_dialog.cc:55 src/wx/editable_list.h:126
2306 msgid "Remove"
2307 msgstr "移除"
2308
2309 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2310 msgid "Remove Cinema"
2311 msgstr "移除影院"
2312
2313 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2314 msgid "Remove Screen"
2315 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2316
2317 #: src/wx/content_panel.cc:114
2318 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2319 msgstr "从工程中删除所选项目."
2320
2321 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2322 msgid "Rename template"
2323 msgstr "重命名模板"
2324
2325 #: src/wx/templates_dialog.cc:53
2326 msgid "Rename..."
2327 msgstr "重命名..."
2328
2329 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2330 msgid "Repeat"
2331 msgstr "重复"
2332
2333 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2334 msgid "Repeat Content"
2335 msgstr "重复内容"
2336
2337 #: src/wx/content_menu.cc:85
2338 msgid "Repeat..."
2339 msgstr "重复..."
2340
2341 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2342 msgid "Report A Problem"
2343 msgstr "报告问题"
2344
2345 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Reset to default"
2348 msgstr "恢复到默认"
2349
2350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
2351 msgid "Reset to default subject and text"
2352 msgstr "恢复到默认"
2353
2354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
2355 msgid "Reset to default text"
2356 msgstr "恢复到默认"
2357
2358 #: src/wx/dcp_panel.cc:718
2359 msgid "Resolution"
2360 msgstr "分辨率"
2361
2362 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
2363 msgid "Respect KDM validity periods"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2367 msgid "Restore to original colours"
2368 msgstr "恢复为原始色彩"
2369
2370 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2371 msgid "Resume"
2372 msgstr "恢复"
2373
2374 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116
2375 msgid "Right"
2376 msgstr "右边"
2377
2378 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:641
2379 msgid "Right click to change gain."
2380 msgstr "右键单击要更改增益。"
2381
2382 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2383 msgid "Root"
2384 msgstr "根"
2385
2386 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2387 msgid "Root common name"
2388 msgstr "根名称"
2389
2390 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2391 msgid "S-Gamut3"
2392 msgstr "索尼S-Gamut3"
2393
2394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:557
2395 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2396 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2397
2398 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:347
2399 msgid "SMPTE"
2400 msgstr "SMPTE"
2401
2402 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:48
2403 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2407 msgid "SSL"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2411 msgid "STARTTLS"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2415 #, c-format
2416 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2417 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2418
2419 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2420 msgid "Save template"
2421 msgstr "保存模板"
2422
2423 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2424 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2425 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2426
2427 #: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/video_panel.cc:165
2428 msgid "Scale"
2429 msgstr "缩放"
2430
2431 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2432 msgid "Screens"
2433 msgstr "服务器"
2434
2435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:470
2436 msgid "Search network for servers"
2437 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2438
2439 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2440 msgid "Select"
2441 msgstr "选择"
2442
2443 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2444 msgid "Select CPL XML file"
2445 msgstr "选择CPL文件"
2446
2447 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2448 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2449 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2450 msgid "Select Certificate File"
2451 msgstr "选择证书文件"
2452
2453 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2454 msgid "Select Chain File"
2455 msgstr "选择私钥文件"
2456
2457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:161
2458 msgid "Select Cinemas File"
2459 msgstr "选择影院文件"
2460
2461 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2462 msgid "Select Export File"
2463 msgstr "选择文件以输出"
2464
2465 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2466 msgid "Select File To Import"
2467 msgstr "选择文件以导入"
2468
2469 #: src/wx/content_menu.cc:417
2470 msgid "Select KDM"
2471 msgstr "选择KDM"
2472
2473 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2474 msgid "Select Key File"
2475 msgstr "选择密钥文件"
2476
2477 #: src/wx/content_menu.cc:477
2478 msgid "Select OV"
2479 msgstr "选择OV"
2480
2481 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
2482 msgid "Select activity log file"
2483 msgstr "选择活动的日志文件"
2484
2485 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2486 msgid "Select and move content"
2487 msgstr "选择并移动内容"
2488
2489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2490 msgid "Select cinema and screen database file"
2491 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2492
2493 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2494 msgid "Select configuration file"
2495 msgstr "选择配置文件"
2496
2497 #: src/wx/player_config_dialog.cc:130
2498 msgid "Select debug log file"
2499 msgstr "选择debug文件"
2500
2501 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2502 msgid "Select output file"
2503 msgstr "选择输出文件"
2504
2505 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2506 msgid "Send by email"
2507 msgstr "通过电子邮件发送"
2508
2509 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2510 msgid "Send emails"
2511 msgstr "发送电子邮件"
2512
2513 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2514 msgid "Send logs"
2515 msgstr "发送日志"
2516
2517 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2518 msgid "Send translations"
2519 msgstr "发送翻译"
2520
2521 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2522 msgid "Sequence"
2523 msgstr "序列"
2524
2525 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2526 msgid "Serial number"
2527 msgstr "序列号"
2528
2529 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2530 msgid "Server"
2531 msgstr "服务器"
2532
2533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:457
2534 msgid "Servers"
2535 msgstr "服务器"
2536
2537 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2538 msgid "Set"
2539 msgstr "设置"
2540
2541 #: src/wx/markers_dialog.cc:54
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Set from current position"
2544 msgstr "裁剪当前位置"
2545
2546 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2547 msgid "Set language"
2548 msgstr "设置语言"
2549
2550 #: src/wx/content_menu.cc:96
2551 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2555 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2559 msgid "Set size"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2563 msgid "Set to"
2564 msgstr "设置为"
2565
2566 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2567 msgid "Shadow"
2568 msgstr "字幕阴影"
2569
2570 #: src/wx/password_entry.cc:34
2571 msgid "Show"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
2575 msgid "Show audio..."
2576 msgstr "显示音频…"
2577
2578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
2579 msgid "Show experimental audio processors"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/wx/audio_panel.cc:69
2583 msgid "Show graph of audio levels..."
2584 msgstr "显示音频电平图…"
2585
2586 #: src/wx/text_panel.cc:163
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Show subtitle area"
2589 msgstr "使用字幕"
2590
2591 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2592 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2593 msgstr "签名DCP和KDM"
2594
2595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Simple (safer)"
2598 msgstr "简单模式"
2599
2600 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2601 msgid "Simple gamma"
2602 msgstr "简单伽马值"
2603
2604 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2605 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2606 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2607
2608 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2609 msgid "Single reel"
2610 msgstr "签名卷"
2611
2612 #: src/wx/player_information.cc:143
2613 #, c-format
2614 msgid "Size: %dx%d"
2615 msgstr "大小: %dx%d"
2616
2617 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2618 msgid "Smoothing"
2619 msgstr "平滑"
2620
2621 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2622 msgid "Snap"
2623 msgstr "临时"
2624
2625 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2626 msgid "Sound"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Sound processor"
2632 msgstr "处理类型"
2633
2634 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2635 msgid "Split by video content"
2636 msgstr "根据内容进行分割"
2637
2638 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2639 msgid "Stable version "
2640 msgstr "稳定版 "
2641
2642 #: src/wx/dcp_panel.cc:113 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2643 msgid "Standard"
2644 msgstr "标准"
2645
2646 #: src/wx/text_view.cc:55
2647 msgid "Start"
2648 msgstr "开始"
2649
2650 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2651 msgid "Start of reel"
2652 msgstr "分卷数量"
2653
2654 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2655 msgid "Start player as"
2656 msgstr "启动播放器为"
2657
2658 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2659 msgid "Status"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2663 msgid "Stop"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/wx/text_panel.cc:117
2667 msgid "Stream"
2668 msgstr "流"
2669
2670 #: src/wx/metadata_dialog.cc:228
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Studio"
2673 msgstr "音频"
2674
2675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:914
2676 msgid "Subject"
2677 msgstr "类目"
2678
2679 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Subscribers"
2682 msgstr "订阅者"
2683
2684 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:246
2685 #, c-format
2686 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2692 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2693
2694 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2697 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2698
2699 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:71
2700 msgid "Subtitles/captions"
2701 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2702
2703 #: src/wx/player_information.cc:153
2704 msgid "Subtitles: no"
2705 msgstr "字幕: 关闭"
2706
2707 #: src/wx/player_information.cc:151
2708 msgid "Subtitles: yes"
2709 msgstr "字幕: 开启"
2710
2711 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2712 msgid "System information"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:517
2716 msgid "TMS"
2717 msgstr "TMS"
2718
2719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
2720 msgid "Target path"
2721 msgstr "目标路径"
2722
2723 #: src/wx/templates_dialog.cc:45
2724 msgid "Template"
2725 msgstr "模板"
2726
2727 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2728 msgid "Template name"
2729 msgstr "模板名称"
2730
2731 #: src/wx/templates_dialog.cc:128
2732 msgid "Template names must not be empty."
2733 msgstr "模板名称不能为空."
2734
2735 #: src/wx/templates_dialog.cc:35
2736 msgid "Templates"
2737 msgstr "模板"
2738
2739 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2740 msgid "Temporary"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/wx/metadata_dialog.cc:238
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Temporary version"
2746 msgstr "临时版本"
2747
2748 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2749 msgid "Test version "
2750 msgstr "测试版 "
2751
2752 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2753 msgid "Tested by"
2754 msgstr "测试"
2755
2756 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2757 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2758 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2759
2760 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2761 msgid ""
2762 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2763 "\n"
2764 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2765 "SOFTWARE</span>\n"
2766 "\n"
2767 "and may\n"
2768 "\n"
2769 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2770 "span>\n"
2771 "\n"
2772 "If you are sure you want to continue please type\n"
2773 "\n"
2774 "<tt>I am sure</tt>\n"
2775 "\n"
2776 "into the box below, then click OK."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:285
2780 #, c-format
2781 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:231
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2788 "<ContentTitleText>."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:288
2792 #, c-format
2793 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:228
2797 #, c-format
2798 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:282
2802 #, c-format
2803 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:276
2807 #, c-format
2808 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:279
2812 #, c-format
2813 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:270
2817 #, c-format
2818 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:273
2822 #, c-format
2823 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:240
2827 msgid ""
2828 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2829 "caption assets."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:297
2833 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:264
2837 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:267
2841 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:237
2845 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:258
2849 msgid ""
2850 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:261
2854 msgid ""
2855 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2859 msgid ""
2860 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2861 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2862 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2866 msgid ""
2867 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2868 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:294
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2875 "<ContentTitleText>."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:291
2879 #, c-format
2880 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:119
2884 #, c-format
2885 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:125
2889 #, c-format
2890 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:140
2894 #, c-format
2895 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
2899 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:180
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2906 "256KB limit."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:131
2910 #, c-format
2911 msgid "The asset %f is missing."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:150
2915 #, c-format
2916 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:147
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2923 "invalid."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:255
2927 #, c-format
2928 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:249
2932 #, c-format
2933 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/wx/content_menu.cc:403
2937 msgid ""
2938 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2939 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2940 "missing content."
2941 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2942
2943 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
2944 msgid ""
2945 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2946 "use it?"
2947 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2948
2949 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2953 "\n"
2954 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2955 "\n"
2956 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2963 "or overwrite it with your current configuration?"
2964 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2965
2966 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:201
2967 msgid ""
2968 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:186
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
2975 "limit."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:110
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2982 "probably means that the CPL file is corrupt."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:116
2986 #, c-format
2987 msgid ""
2988 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
2989 "probably means that the asset file is corrupt."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:122
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
2996 "probably means that the asset file is corrupt."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:165
3000 #, c-format
3001 msgid "The invalid language tag %n is used."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3005 #, c-format
3006 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:113
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3012 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3013
3014 #: src/wx/film_viewer.cc:748
3015 msgid ""
3016 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3017 "\n"
3018 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3019 "</b>\n"
3020 "\n"
3021 "You may be able to improve player performance by:\n"
3022 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3023 "from the View menu\n"
3024 "• using a more powerful computer.\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:225
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3030 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3031
3032 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:189
3033 #, c-format
3034 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:195
3038 #, c-format
3039 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:198
3043 #, c-format
3044 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:243
3048 #, c-format
3049 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:183
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:177
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:174
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:171
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3073 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3074
3075 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:168
3076 #, c-format
3077 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:219
3081 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:210
3085 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:222
3089 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:213
3093 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:216
3097 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/wx/hints_dialog.cc:137
3101 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3102 msgstr "检查工程中."
3103
3104 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
3105 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3106 msgstr "一切正常!"
3107
3108 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3109 msgid ""
3110 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3111 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
3112
3113 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3114 msgid "There is not enough free memory to do that."
3115 msgstr "内存不足."
3116
3117 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3118 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3119 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
3120
3121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:159
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3125 "it is a \"version file\" (VF)"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:162
3129 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/wx/content_menu.cc:457
3133 msgid ""
3134 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3135 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3136 "KDM."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/wx/content_menu.cc:452
3140 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3144 msgid ""
3145 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3146 "certificate. Only the first certificate will be used."
3147 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
3148
3149 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3150 msgid "This is not a valid CPL file"
3151 msgstr "CPL文件无效"
3152
3153 #: src/wx/content_panel.cc:518
3154 msgid ""
3155 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3156 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3157 "folder if that's what you want to import."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
3161 msgid ""
3162 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3163 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3164 "will be used."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
3168 msgid ""
3169 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3170 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3171 "will be used."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
3175 msgid ""
3176 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3177 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3178 "will be used."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
3182 msgid ""
3183 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3184 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3185 "library) will be used."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
3189 msgid ""
3190 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3191 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1137
3195 msgid ""
3196 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3197 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3201 msgid "Threads"
3202 msgstr "线程"
3203
3204 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:60
3205 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
3206 msgid "Thumbprint"
3207 msgstr "指纹"
3208
3209 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
3210 msgid "Timeline"
3211 msgstr "时间线"
3212
3213 #: src/wx/content_panel.cc:125
3214 msgid "Timeline..."
3215 msgstr "时间线…"
3216
3217 #: src/wx/content_panel.cc:136
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Timing"
3220 msgstr "计时器"
3221
3222 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3223 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3224 msgid "Timing|Timing"
3225 msgstr "计时器"
3226
3227 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Title language"
3230 msgstr "设置语言"
3231
3232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
3233 msgid "To address"
3234 msgstr "发送到地址"
3235
3236 #: src/wx/video_panel.cc:127
3237 msgid "Top"
3238 msgstr "顶部"
3239
3240 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3241 msgid "Track"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3245 msgid "Translate"
3246 msgstr "翻译"
3247
3248 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3249 msgid "Translated by"
3250 msgstr "翻译"
3251
3252 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Trim from current position to end"
3255 msgstr "裁剪当前位置"
3256
3257 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3258 msgid "Trim from end"
3259 msgstr "裁剪结束"
3260
3261 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3262 msgid "Trim from start"
3263 msgstr "开始裁剪"
3264
3265 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3266 msgid "Trim up to current position"
3267 msgstr "裁剪至当前位置"
3268
3269 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3270 #, c-format
3271 msgid "True peak is %.2fdB"
3272 msgstr "最佳值 %.2fdB"
3273
3274 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3275 msgid "Trusted Device"
3276 msgstr "信任的设备"
3277
3278 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3279 msgid "Trusted Device certificate"
3280 msgstr "信任的设备证书"
3281
3282 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3283 #: src/wx/video_panel.cc:74
3284 msgid "Type"
3285 msgstr "类型"
3286
3287 #: src/wx/wx_util.cc:582
3288 msgid "UTC"
3289 msgstr "时区"
3290
3291 #: src/wx/cinema_dialog.cc:57 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3292 msgid "UTC offset (time zone)"
3293 msgstr "UTC偏差(时区)"
3294
3295 #: src/wx/wx_util.cc:583
3296 msgid "UTC+1"
3297 msgstr "东1区"
3298
3299 #: src/wx/wx_util.cc:594
3300 msgid "UTC+10"
3301 msgstr "东10区"
3302
3303 #: src/wx/wx_util.cc:595
3304 msgid "UTC+11"
3305 msgstr "东11区"
3306
3307 #: src/wx/wx_util.cc:596
3308 msgid "UTC+12"
3309 msgstr "东12区"
3310
3311 #: src/wx/wx_util.cc:584
3312 msgid "UTC+2"
3313 msgstr "东2区"
3314
3315 #: src/wx/wx_util.cc:585
3316 msgid "UTC+3"
3317 msgstr "东3区"
3318
3319 #: src/wx/wx_util.cc:586
3320 msgid "UTC+4"
3321 msgstr "东4区"
3322
3323 #: src/wx/wx_util.cc:587
3324 msgid "UTC+5"
3325 msgstr "东5区"
3326
3327 #: src/wx/wx_util.cc:588
3328 msgid "UTC+5:30"
3329 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
3330
3331 #: src/wx/wx_util.cc:589
3332 msgid "UTC+6"
3333 msgstr "东6区"
3334
3335 #: src/wx/wx_util.cc:590
3336 msgid "UTC+7"
3337 msgstr "东7区"
3338
3339 #: src/wx/wx_util.cc:591
3340 msgid "UTC+8"
3341 msgstr "东8区 (北京时间)"
3342
3343 #: src/wx/wx_util.cc:592
3344 msgid "UTC+9"
3345 msgstr "东9区"
3346
3347 #: src/wx/wx_util.cc:593
3348 msgid "UTC+9:30"
3349 msgstr "东9:30区"
3350
3351 #: src/wx/wx_util.cc:580
3352 msgid "UTC-1"
3353 msgstr "西1区"
3354
3355 #: src/wx/wx_util.cc:569
3356 msgid "UTC-10"
3357 msgstr "西10区"
3358
3359 #: src/wx/wx_util.cc:568
3360 msgid "UTC-11"
3361 msgstr "西11区"
3362
3363 #: src/wx/wx_util.cc:579
3364 msgid "UTC-2"
3365 msgstr "西2区"
3366
3367 #: src/wx/wx_util.cc:578
3368 msgid "UTC-3"
3369 msgstr "西3区"
3370
3371 #: src/wx/wx_util.cc:577
3372 msgid "UTC-3:30"
3373 msgstr "西3:30区"
3374
3375 #: src/wx/wx_util.cc:576
3376 msgid "UTC-4"
3377 msgstr "西4区"
3378
3379 #: src/wx/wx_util.cc:575
3380 msgid "UTC-4:30"
3381 msgstr "西4:30区"
3382
3383 #: src/wx/wx_util.cc:574
3384 msgid "UTC-5"
3385 msgstr "西5区"
3386
3387 #: src/wx/wx_util.cc:573
3388 msgid "UTC-6"
3389 msgstr "西6区"
3390
3391 #: src/wx/wx_util.cc:572
3392 msgid "UTC-7"
3393 msgstr "西7区"
3394
3395 #: src/wx/wx_util.cc:571
3396 msgid "UTC-8"
3397 msgstr "西8区"
3398
3399 #: src/wx/wx_util.cc:570
3400 msgid "UTC-9"
3401 msgstr "西9区"
3402
3403 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3404 msgid "Update"
3405 msgstr "更新"
3406
3407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:530
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3410 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
3411
3412 #: src/wx/dcp_panel.cc:86
3413 msgid "Use ISDCF name"
3414 msgstr "使用ISDCF名称"
3415
3416 #: src/wx/text_panel.cc:84
3417 msgid "Use as"
3418 msgstr "使用为"
3419
3420 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
3421 msgid "Use best"
3422 msgstr "使用最佳"
3423
3424 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3425 msgid "Use preset"
3426 msgstr "使用预设"
3427
3428 #: src/wx/audio_panel.cc:61
3429 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3430 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
3431
3432 #: src/wx/text_panel.cc:73
3433 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3434 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
3435
3436 #: src/wx/text_panel.cc:71
3437 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3438 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
3439
3440 #: src/wx/video_panel.cc:66
3441 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3442 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
3443
3444 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3445 msgid "Use this file as new configuration"
3446 msgstr "将这个文件作为新设置"
3447
3448 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549 src/wx/full_config_dialog.cc:670
3450 msgid "User name"
3451 msgstr "用户名"
3452
3453 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Version number"
3456 msgstr "序列号"
3457
3458 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:122
3459 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:65
3460 #: src/wx/video_panel.cc:64
3461 msgid "Video"
3462 msgstr "视频"
3463
3464 #: src/wx/video_panel.cc:184
3465 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3469 msgid "Video Waveform"
3470 msgstr "视频波形"
3471
3472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1289 src/wx/player_config_dialog.cc:106
3473 msgid "Video display mode"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Video filters"
3479 msgstr "视频帧率"
3480
3481 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3482 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3486 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3487 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3490 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3491
3492 #: src/wx/text_panel.cc:120
3493 msgid "View..."
3494 msgstr "视图窗口…"
3495
3496 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3497 msgid "WASAPI"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:282
3501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:50
3502 msgid "Warnings"
3503 msgstr "警告"
3504
3505 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3506 msgid "Week of manufacture"
3507 msgstr "造商周数"
3508
3509 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3510 msgid "White point"
3511 msgstr "白点"
3512
3513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3514 msgid "White point adjustment"
3515 msgstr "白点调整"
3516
3517 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3518 msgid "With help from"
3519 msgstr "帮助"
3520
3521 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3522 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3523 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
3524
3525 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3526 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3527 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
3528
3529 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3530 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3531 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
3532
3533 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3534 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Write reels into separate files"
3540 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
3541
3542 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3543 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3544 msgid "Write to"
3545 msgstr "输出到"
3546
3547 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3548 msgid "Written by"
3549 msgstr "撰稿"
3550
3551 #: src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:106
3552 msgid "X"
3553 msgstr "X"
3554
3555 #: src/wx/text_panel.cc:101
3556 msgid "Y"
3557 msgstr "Y"
3558
3559 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3560 msgid "YUV to RGB conversion"
3561 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3562
3563 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3564 msgid "YUV to RGB matrix"
3565 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3566
3567 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3568 msgid "Year of manufacture"
3569 msgstr "制造时间"
3570
3571 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3575 "this name."
3576 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3577
3578 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3579 #, c-format
3580 msgid ""
3581 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3582 "screen with this name."
3583 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3584
3585 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3586 msgid ""
3587 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3588 "you want to continue?"
3589 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3590
3591 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3592 msgid ""
3593 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3594 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3595
3596 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3597 msgid "Your email"
3598 msgstr "您的邮箱"
3599
3600 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3601 msgid "Your email address"
3602 msgstr "您的邮箱地址"
3603
3604 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3605 msgid "Your name"
3606 msgstr "您的名字"
3607
3608 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3609 msgid "Zoom"
3610 msgstr "缩放"
3611
3612 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
3613 msgid "Zoom all"
3614 msgstr "缩放所有"
3615
3616 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3617 msgid "Zoom in / out"
3618 msgstr "放大/缩小"
3619
3620 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
3621 msgid "Zoom out to whole film"
3622 msgstr "缩放以适应"
3623
3624 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3625 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3626 #, fuzzy
3627 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3628 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3629
3630 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3631 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:364
3632 msgid "and 1 warning."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/wx/metadata_dialog.cc:267
3636 msgid "candela per m²"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3640 #, fuzzy
3641 msgid "certificate_chain.pem"
3642 msgstr "证书秘钥"
3643
3644 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3645 #, fuzzy
3646 msgid "cinema"
3647 msgstr "影院"
3648
3649 #: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:608
3650 msgid "closed captions"
3651 msgstr "隐藏式字幕"
3652
3653 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3654 msgid "component value"
3655 msgstr "结构"
3656
3657 #: src/wx/audio_panel.cc:101
3658 #, fuzzy
3659 msgid "content"
3660 msgstr "内容"
3661
3662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
3663 msgid "content filename"
3664 msgstr "内容文件名"
3665
3666 #: src/wx/video_panel.cc:167
3667 msgid "custom"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:82
3671 msgid "dB"
3672 msgstr "dB"
3673
3674 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3675 #, c-format
3676 msgid "e.g. %s"
3677 msgstr "例如 %s"
3678
3679 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3680 msgid "enabled"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3684 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3685 msgid "f"
3686 msgstr "帧"
3687
3688 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3689 msgid "film name"
3690 msgstr "音频名称"
3691
3692 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
3693 msgid "foot lambert"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3697 msgid "from date/time"
3698 msgstr "从 日期/时间"
3699
3700 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3701 msgid "full screen"
3702 msgstr "全屏"
3703
3704 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3705 msgid "full screen with controls on other monitor"
3706 msgstr "在其他显示屏上全屏"
3707
3708 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3709 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3710 msgid "h"
3711 msgstr "小时"
3712
3713 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3714 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3715 msgid "m"
3716 msgstr "分"
3717
3718 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3719 #: src/wx/audio_panel.cc:96 src/wx/full_config_dialog.cc:303
3720 msgid "ms"
3721 msgstr "毫秒"
3722
3723 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3724 msgid "not enabled"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
3728 msgid "number of reels"
3729 msgstr "分卷数量"
3730
3731 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:606
3732 #, fuzzy
3733 msgid "open subtitles"
3734 msgstr "使用字幕"
3735
3736 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3737 #, fuzzy
3738 msgid "output"
3739 msgstr "输出"
3740
3741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
3742 msgid "port"
3743 msgstr "端口"
3744
3745 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3746 #, fuzzy
3747 msgid "private_key.pem"
3748 msgstr "私钥"
3749
3750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
3751 #, fuzzy
3752 msgid "protocol"
3753 msgstr "协议"
3754
3755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
3756 msgid "reel number"
3757 msgstr "卷号"
3758
3759 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:265 src/wx/timing_panel.cc:87
3761 msgid "s"
3762 msgstr "秒"
3763
3764 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3765 msgid "screen"
3766 msgstr "屏幕"
3767
3768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3769 msgid "threshold"
3770 msgstr "最低"
3771
3772 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3773 msgid "times"
3774 msgstr "时间"
3775
3776 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3777 msgid "to date/time"
3778 msgstr "到 日期/时间"
3779
3780 #: src/wx/video_panel.cc:166
3781 msgid "to fit DCP"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
3785 msgid "type (cpl/pkl)"
3786 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3787
3788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3789 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3790 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3791
3792 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3793 #, fuzzy
3794 msgid "unknown"
3795 msgstr "未知"
3796
3797 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3798 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3802 msgid "until"
3803 msgstr "终止"
3804
3805 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3806 msgid "vsync"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3810 msgid "window"
3811 msgstr "窗口"
3812
3813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3814 msgid "x"
3815 msgstr "x"
3816
3817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3818 msgid "y"
3819 msgstr "y"
3820
3821 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3822 #~ msgstr "伪3D"
3823
3824 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3825 #~ msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
3826
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid "Audio language"
3829 #~ msgstr "设置语言"
3830
3831 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3832 #~ msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
3833
3834 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3835 #~ msgstr "设备(例如:DLA)"
3836
3837 #~ msgid "ISDCF name"
3838 #~ msgstr "ISDCF名称"
3839
3840 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3841 #~ msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
3842
3843 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3844 #~ msgstr "评级 (例如:15)"
3845
3846 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3847 #~ msgstr "工作室(例如:ROV)"
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "Subtitle language"
3851 #~ msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3852
3853 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3854 #~ msgstr "国别地区(例如:CN)"
3855
3856 #~ msgid "Background image"
3857 #~ msgstr "背景画面"
3858
3859 #, fuzzy
3860 #~ msgid "Could not load image file."
3861 #~ msgstr "无法读取证书文件."
3862
3863 #~ msgid "Devices"
3864 #~ msgstr "设备"
3865
3866 #~ msgid "Duration"
3867 #~ msgstr "时长"
3868
3869 #~ msgid "KDM server URL"
3870 #~ msgstr "KDM服务器地址"
3871
3872 #, fuzzy
3873 #~ msgid "Lock file"
3874 #~ msgstr "字体文件"
3875
3876 #~ msgid "Manufacture week"
3877 #~ msgstr "制造周"
3878
3879 #~ msgid "Manufacture year"
3880 #~ msgstr "制造年份"
3881
3882 #~ msgid "Period"
3883 #~ msgstr "时段"
3884
3885 #~ msgid "Product code"
3886 #~ msgstr "产品编码"
3887
3888 #~ msgid "Read current devices"
3889 #~ msgstr "读取当前设备"
3890
3891 #~ msgid "Select image file"
3892 #~ msgstr "选择图像文件"
3893
3894 #~ msgid "Select lock file"
3895 #~ msgstr "选择锁定文件"
3896
3897 #~ msgid "Serial"
3898 #~ msgstr "序列号"
3899
3900 #~ msgid "Theatre name"
3901 #~ msgstr "影院名称"
3902
3903 #~ msgid "Watermark"
3904 #~ msgstr "水印"
3905
3906 #~ msgid "milliseconds"
3907 #~ msgstr "毫秒"
3908
3909 #~ msgid "minutes"
3910 #~ msgstr "分钟"
3911
3912 #~ msgid ""
3913 #~ "\n"
3914 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3915 #~ msgstr ""
3916 #~ "\n"
3917 #~ "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
3918
3919 #~ msgid ""
3920 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3921 #~ "</i>"
3922 #~ msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
3923
3924 #~ msgid ""
3925 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3926 #~ "\n"
3927 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3928 #~ "\n"
3929 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3930 #~ "too many confusing options.\n"
3931 #~ "\n"
3932 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3933 #~ "\n"
3934 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3935 #~ msgstr ""
3936 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
3937 #~ "\n"
3938 #~ "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
3939 #~ "\n"
3940 #~ "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
3941 #~ "\n"
3942 #~ "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
3943 #~ "\n"
3944 #~ "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
3945
3946 #, fuzzy
3947 #~ msgid "DCP subtitles"
3948 #~ msgstr "使用字幕"
3949
3950 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3951 #~ msgstr "DCP-o-matic 设置"
3952
3953 #~ msgid "Full"
3954 #~ msgstr "总"
3955
3956 #~ msgid "Full mode"
3957 #~ msgstr "显示全部设置"
3958
3959 #~ msgid "Simple"
3960 #~ msgstr "简单"
3961
3962 #~ msgid "Simple mode"
3963 #~ msgstr "简单模式"
3964
3965 #~ msgid "Default scale-to"
3966 #~ msgstr "默认缩放比例"
3967
3968 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3969 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
3970
3971 #~ msgid "Guess from content"
3972 #~ msgstr "匹配源"
3973
3974 #~ msgid "Key"
3975 #~ msgstr "键值"
3976
3977 #~ msgid "Left crop"
3978 #~ msgstr "左裁切"
3979
3980 #~ msgid "Random"
3981 #~ msgstr "随机"
3982
3983 #~ msgid "Right crop"
3984 #~ msgstr "右裁切"
3985
3986 #~ msgid "Scale to"
3987 #~ msgstr "缩放到"
3988
3989 #~ msgid "Signed"
3990 #~ msgstr "签名"
3991
3992 #~ msgid "Top crop"
3993 #~ msgstr "顶端裁切"
3994
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "Use"
3997 #~ msgstr "使用为"
3998
3999 #~ msgid "Accounts"
4000 #~ msgstr "账户"
4001
4002 #~ msgid "Export"
4003 #~ msgstr "导出"
4004
4005 #~ msgid "GDC password"
4006 #~ msgstr "GDC 密码"
4007
4008 #~ msgid "GDC user name"
4009 #~ msgstr "GDC 用户名"
4010
4011 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4012 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
4013
4014 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4015 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
4016
4017 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4018 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
4019
4020 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4021 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
4022
4023 #~ msgid "Do nothing"
4024 #~ msgstr "不做更改"
4025
4026 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4027 #~ msgstr "重新创建登录证书"
4028
4029 #~ msgid ""
4030 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4031 #~ "contains a small error\n"
4032 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4033 #~ "Do you want to re-create\n"
4034 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4035 #~ msgstr ""
4036 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
4037 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
4038
4039 #, fuzzy
4040 #~ msgid "Log file"
4041 #~ msgstr "字体文件"
4042
4043 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4044 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
4045
4046 #~ msgid "Bold file"
4047 #~ msgstr "字体文件"
4048
4049 #~ msgid "Bold font"
4050 #~ msgstr "粗体"
4051
4052 #~ msgid "Italic file"
4053 #~ msgstr "斜体文件"
4054
4055 #~ msgid "Italic font"
4056 #~ msgstr "斜体"
4057
4058 #~ msgid "Normal file"
4059 #~ msgstr "普通文件"
4060
4061 #~ msgid "Normal font"
4062 #~ msgstr "普通字体"
4063
4064 #~ msgid "Set from file..."
4065 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
4066
4067 #~ msgid "Set from system font..."
4068 #~ msgstr "使用系统字体…"
4069
4070 #, fuzzy
4071 #~ msgid "Add"
4072 #~ msgstr "添加..."
4073
4074 #~ msgid "Load..."
4075 #~ msgstr "加载..."
4076
4077 #, fuzzy
4078 #~ msgid "Save..."
4079 #~ msgstr "重命名..."
4080
4081 #~ msgid "Select certificate file"
4082 #~ msgstr "选择证书文件"
4083
4084 #, fuzzy
4085 #~ msgid "Select playlist file"
4086 #~ msgstr "选择输出文件"
4087
4088 #, fuzzy
4089 #~ msgid "Subtitle/captions"
4090 #~ msgstr "字幕"
4091
4092 #~ msgid "Left eye"
4093 #~ msgstr "左眼"
4094
4095 #~ msgid "Make DCP anyway"
4096 #~ msgstr "强制制作DCP"
4097
4098 #~ msgid "Right eye"
4099 #~ msgstr "右眼"
4100
4101 #~ msgid "Subtitle"
4102 #~ msgstr "字幕"
4103
4104 #~ msgid "Y Offset"
4105 #~ msgstr "Y 偏移"
4106
4107 #~ msgid "Y Scale"
4108 #~ msgstr "Y 缩放"
4109
4110 #~ msgid "No DCP selected."
4111 #~ msgstr "没有选择DCP."
4112
4113 #~ msgid "Time"
4114 #~ msgstr "时间"
4115
4116 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4117 #~ msgstr "参考现有的DCP"
4118
4119 #~ msgid "New Film"
4120 #~ msgstr "新建工程"
4121
4122 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4123 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
4124
4125 #~ msgid "Subtitle colours"
4126 #~ msgstr "字幕颜色"
4127
4128 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4129 #~ msgstr "线程数"
4130
4131 #~ msgid "Contact email"
4132 #~ msgstr "邮箱地址"
4133
4134 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4135 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
4136
4137 #~ msgid "Down"
4138 #~ msgstr "下移"
4139
4140 #~ msgid "Up"
4141 #~ msgstr "上移"
4142
4143 #~ msgid ""
4144 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4145 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4146 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4147 #~ msgstr ""
4148 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
4149 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
4150
4151 #~ msgid ""
4152 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4153 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4154 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4155 #~ "the \"DCP\" tab."
4156 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
4157
4158 #~ msgid ""
4159 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4160 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4161 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4162 #~ "the \"DCP\" tab."
4163 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
4164
4165 #~ msgid "Log:"
4166 #~ msgstr "日志:"
4167
4168 #~ msgid ""
4169 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4170 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4171 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
4172
4173 #~ msgid ""
4174 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4175 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4176 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
4177
4178 #~ msgid ""
4179 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4180 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4181 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
4182
4183 #~ msgid ""
4184 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4185 #~ "likely to cause problems on playback."
4186 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
4187
4188 #~ msgid ""
4189 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4190 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4191 #~ msgstr ""
4192 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
4193 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
4194
4195 #~ msgid ""
4196 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4197 #~ "some projectors."
4198 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
4199
4200 #~ msgid ""
4201 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
4202 #~ "of your audio content."
4203 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
4204
4205 #~ msgid ""
4206 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
4207 #~ "content."
4208 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
4209
4210 #~ msgid "UTC%d"
4211 #~ msgstr "UTC%d"
4212
4213 #~ msgid "Certificate"
4214 #~ msgstr "证书"
4215
4216 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4217 #~ msgstr "检测更新"
4218
4219 #~ msgid "Copy..."
4220 #~ msgstr "复制..."
4221
4222 #~ msgid "Country"
4223 #~ msgstr "国别地区"
4224
4225 #~ msgid "Dolby"
4226 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
4227
4228 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4229 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
4230
4231 #~ msgid "Fetching..."
4232 #~ msgstr "正在提取..."
4233
4234 #~ msgid "Load from file..."
4235 #~ msgstr "从文件加载..."
4236
4237 #~ msgid "Other"
4238 #~ msgstr "其他"
4239
4240 #~ msgid "Server serial number"
4241 #~ msgstr "服务器序列"
4242
4243 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4244 #~ msgstr "不支持的证书文件"
4245
4246 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
4247 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
4248
4249 #~ msgid ""
4250 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4251 #~ "cause problems on playback."
4252 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
4253
4254 #~ msgid ""
4255 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4256 #~ "playback."
4257 #~ msgstr "DCP无音频!"
4258
4259 #~ msgid "still"
4260 #~ msgstr "静止"
4261
4262 #~ msgid "video"
4263 #~ msgstr "视频"