msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:581
+#: src/lib/job.cc:588
msgid " on %1"
msgstr " på %1"
-#: src/lib/config.cc:1268
+#: src/lib/config.cc:1269
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"Længde: $LENGTH\n"
"Størrelse: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1246
+#: src/lib/config.cc:1247
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [lyd]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
-#: src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:102
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D-denoiser"
-#: src/lib/hints.cc:209
+#: src/lib/hints.cc:210
msgid ""
"4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you "
"know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
msgid "; %1 fps"
msgstr "; %1 bps"
-#: src/lib/job.cc:586
+#: src/lib/job.cc:593
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3"
-#: src/lib/analytics.cc:64
+#: src/lib/analytics.cc:65
msgid ""
"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:167
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"has been cleared."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklamer (ADV)"
-#: src/lib/hints.cc:143
+#: src/lib/hints.cc:144
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
"billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
"(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:147
+#: src/lib/hints.cc:148
#, fuzzy
msgid ""
"All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
"måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme "
"størrelsesforhold som dit indhold."
-#: src/lib/job.cc:114
+#: src/lib/job.cc:115
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
msgid "Analysing subtitles"
msgstr "Undersøger undertekster"
-#: src/lib/hints.cc:365
+#: src/lib/hints.cc:366
msgid ""
"At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:473
+#: src/lib/hints.cc:502
msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:466
+#: src/lib/hints.cc:495
msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:481
+#: src/lib/hints.cc:510
msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:445
+#: src/lib/hints.cc:474
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is "
"recommended to make each line 52 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:447
+#: src/lib/hints.cc:476
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should "
"make each line 79 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:613
+#: src/lib/hints.cc:642
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:580
+#: src/lib/hints.cc:609
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:585
+#: src/lib/hints.cc:614
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:656
+#: src/lib/hints.cc:685
msgid ""
"At least one piece of subtitle content has no specified language. It is "
"advisable to set the language for each piece of subtitle content in the "
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Lyd bliver ikke resamplet"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 udvidet farveskala"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 til 10 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 til 12 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 variabel luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits per pixel"
-#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:98
#, fuzzy
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:610
+#: src/lib/job.cc:617
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/film.cc:1664
+#: src/lib/film.cc:1665
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret."
msgid "Checking content"
msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet"
-#: src/lib/reel_writer.cc:275
+#: src/lib/reel_writer.cc:271
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Chroma-afledt konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans"
msgid "Closed captions"
msgstr "Lukkede billedtekster"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primærfarver"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
msgid "Colour range"
msgstr "Farveskala"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Farveoverføringskarakteristik"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
msgid "Colourspace"
msgstr "Farverum"
msgid "Computing digest"
msgstr "Beregner resume"
-#: src/lib/writer.cc:520
+#: src/lib/writer.cc:522
msgid "Computing digests"
msgstr "Beregner resumeer"
-#: src/lib/analytics.cc:62
+#: src/lib/analytics.cc:63
msgid "Congratulations!"
msgstr ""
msgid "Content sample rate"
msgstr "Lydindholds sample rate"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr ""
"Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
"Elementer der skal splejses skal alle have eller slet ikke have undertekster "
"eller billedtekster"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr ""
"Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke "
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopier DCP til TMS"
-#: src/lib/reel_writer.cc:141
+#: src/lib/reel_writer.cc:142
msgid "Copying old video file"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:411
+#: src/lib/reel_writer.cc:407
#, fuzzy
msgid "Copying video file into DCP"
msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:56
+#: src/lib/scp_uploader.cc:57
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:105
+#: src/lib/scp_uploader.cc:106
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"
-#: src/lib/image_examiner.cc:64
+#: src/lib/image_examiner.cc:65
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Kunne ikke afkode billedet (%1)"
"Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
"instans af DCP-o-matic."
-#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184
+#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunne ikke åbne %1"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121
+#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes."
-#: src/lib/config.cc:1132
+#: src/lib/config.cc:1133
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning"
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
+#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML undertekster"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
-#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186
+#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den "
"er i et uventet format."
-#: src/lib/film.cc:1590
+#: src/lib/film.cc:1591
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som "
"ønsket."
-#: src/lib/film.cc:1558
+#: src/lib/film.cc:1559
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som "
"ønsket."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
"fra."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243
+#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic besked"
msgid "Datasat AP20 or AP25"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85
-#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97
+#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99
msgid "De-interlacing"
msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
-#: src/lib/config.cc:1231
+#: src/lib/config.cc:1232
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2"
-#: src/lib/job.cc:608
+#: src/lib/job.cc:615
msgid "Error: %1"
msgstr "Fejl: %1"
msgid "Event"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:407
+#: src/lib/hints.cc:397
+#, fuzzy
+msgid "Examining audio"
+msgstr "Undersøger undertekster"
+
+#: src/lib/hints.cc:399
#, fuzzy
msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
msgstr "Undersøger billedtekster"
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Undersøger undertekster"
-#: src/lib/hints.cc:405
+#: src/lib/hints.cc:395
#, fuzzy
msgid "Examining subtitles and closed captions"
msgstr "Undersøger billedtekster"
-#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98
+#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99
#, fuzzy
msgid "Extracting"
msgstr "Censur"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:68
+#: src/lib/scp_uploader.cc:69
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
-#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148
+#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Frame rate"
msgstr "Billedhastighed"
-#: src/lib/job.cc:552
+#: src/lib/job.cc:559
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Fuld (0-%1)"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Full length in video frames at content rate"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:88
+#: src/lib/filter.cc:100
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Hørehæmmede"
-#: src/lib/filter.cc:91
+#: src/lib/filter.cc:103
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
msgid "Highlights"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:92
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontal flip"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:185
+#: src/lib/hints.cc:186
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:248
+#: src/lib/hints.cc:249
msgid ""
"In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
-"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use "
+"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use "
"the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
"placed where you want them."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:573
+#: src/lib/hints.cc:602
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258
+#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228
+#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:96
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kerne sammenfletter"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "Limited"
msgstr "Begrænset"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Begrænset (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 range)"
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Mid-side dekoder"
-#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92
+#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104
+#: src/lib/filter.cc:106
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:180
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:188
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:150
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:158
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1"
-#: src/lib/job.cc:544
+#: src/lib/job.cc:551
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: src/lib/writer.cc:757
+#: src/lib/writer.cc:772
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:95
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen."
-#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217
#, fuzzy
-msgid "No KDM from address configured in preferences"
+msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences"
msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger"
-#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70
-msgid "No mail server configured in preferences"
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences"
msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger"
-#: src/lib/image_content.cc:130
+#: src/lib/image_content.cc:131
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
-#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93
+#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105
msgid "Noise reduction"
msgstr "Støjreduktion"
-#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755
+#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/lib/job.cc:600
+#: src/lib/job.cc:607
msgid "OK"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:605
+#: src/lib/job.cc:612
#, fuzzy
msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
msgstr "OK (kørte i %1)"
-#: src/lib/job.cc:603
+#: src/lib/job.cc:610
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kørte i %1)"
"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres "
"indstillinger bagefter."
-#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93
+#: src/lib/filter.cc:94
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
-#: src/lib/job.cc:216
+#: src/lib/job.cc:217
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
-#: src/lib/filter.cc:93
+#: src/lib/filter.cc:105
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:291
+#: src/lib/colour_conversion.cc:293
msgid "P3"
msgstr "P3"
msgid "Policy"
msgstr "Metode (Policy)"
+#: src/lib/filter.cc:106
+msgid "Premultiply alpha channel"
+msgstr ""
+
#: src/lib/content.cc:494
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Forberedt til video billedhastighed"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Censur"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:292
+#: src/lib/colour_conversion.cc:294
msgid "Rec. 1886"
msgstr "Rec. 1886"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:293
+#: src/lib/colour_conversion.cc:295
msgid "Rec. 2020"
msgstr "Rec. 2020"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:289
+#: src/lib/colour_conversion.cc:291
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:290
+#: src/lib/colour_conversion.cc:292
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
msgid "Right surround"
msgstr "Højre surround"
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:94
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
msgstr "Roter 90 grader mod uret"
-#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:93
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Roter 90 grader med uret"
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:294
+#: src/lib/colour_conversion.cc:296
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:638
+#: src/lib/hints.cc:667
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:46
+#: src/lib/scp_uploader.cc:47
#, fuzzy
msgid "SSH error [%1]"
msgstr "SSH-fejl (%1)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75
-#: src/lib/scp_uploader.cc:82
+#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
+#: src/lib/scp_uploader.cc:83
#, fuzzy
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "SSH-fejl (%1)"
-#: src/lib/job.cc:554
+#: src/lib/job.cc:561
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: src/lib/image_content.cc:116
+#: src/lib/image_content.cc:117
msgid "Scanning image files"
msgstr "Scanner billedfiler"
"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres "
"indstillinger bagefter."
-#: src/lib/hints.cc:554
+#: src/lib/hints.cc:583
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
"Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret."
-#: src/lib/hints.cc:676
+#: src/lib/hints.cc:705
msgid ""
"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It "
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV"
-#: src/lib/writer.cc:759
+#: src/lib/writer.cc:774
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/job.cc:542
+#: src/lib/job.cc:549
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
-#: src/lib/filter.cc:92
+#: src/lib/filter.cc:104
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecinefilter"
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)"
-#: src/lib/hints.cc:692
+#: src/lib/hints.cc:721
msgid ""
"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
"contains a small error which will prevent DCPs from being validated "
-"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing "
+"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing "
"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button "
"in the Keys page of Preferences."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:698
+#: src/lib/hints.cc:727
msgid ""
"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
"validity period that is too long. This will cause problems playing back "
-"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate "
+"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate "
"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys "
"page of Preferences."
msgstr ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:120
+#: src/lib/job.cc:121
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere."
-#: src/lib/hints.cc:238
+#: src/lib/hints.cc:239
+#, fuzzy
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
-"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame "
+"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame "
"rate to one closer to your content, provided that your target projection "
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
"indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system "
"DCPen skal afspilles fra."
-#: src/lib/dcp_content.cc:672
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Der er ingen video i denne DCP"
-#: src/lib/job.cc:216
+#: src/lib/job.cc:217
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat."
-#: src/lib/job.cc:139
+#: src/lib/job.cc:140
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
"Preferences and try again."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:149
+#: src/lib/job.cc:150
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
"Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke "
"på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:539
+#: src/lib/film.cc:521
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
"indlæses i denne version. Beklager!"
-#: src/lib/film.cc:524
+#: src/lib/film.cc:506
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit "
"indhold og konfigurere det igen. Beklager!"
-#: src/lib/job.cc:550
+#: src/lib/job.cc:557
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/job.cc:546
+#: src/lib/job.cc:553
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
msgid "Unknown"
msgstr "ukendt"
-#: src/lib/job.cc:257
+#: src/lib/job.cc:264
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:101
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "Unspecified"
msgstr "Uspecificeret"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:247
+#: src/lib/colour_conversion.cc:249
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57
msgid "Verify DCP"
msgstr "Verificer DCP"
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Vertical flip"
msgstr "Lodret spejling"
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
-#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:99
msgid "Weave filter"
msgstr "Weavefilter"
-#: src/lib/job.cc:548
+#: src/lib/job.cc:555
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
-#: src/lib/filter.cc:85
+#: src/lib/filter.cc:97
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:198
+#: src/lib/hints.cc:199
+#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
-"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
+"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
"to %2 fps."
msgstr ""
"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på %1 bps. Denne "
"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at "
"ændre DCP-billedhastigheden til %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:183
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at "
"ændre billedhastigheden til %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:192
+#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
"understøttes af alle projektorer. Vær opmærksom på at der kan opstå "
"kompatibilitetsproblemer."
-#: src/lib/hints.cc:303
+#: src/lib/hints.cc:304
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
"Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du "
"vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:119
+#: src/lib/hints.cc:120
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at "
"lydkvaliteten er i orden."
-#: src/lib/hints.cc:287
+#: src/lib/hints.cc:288
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
"Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
"sikre gode overgange mellem filerne."
-#: src/lib/film.cc:1554
+#: src/lib/film.cc:1555
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:561
+#: src/lib/hints.cc:590
#, fuzzy
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt."
-#: src/lib/hints.cc:271
+#: src/lib/hints.cc:272
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
-#: src/lib/hints.cc:715
+#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
"extras with silence."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:158
#, fuzzy
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er "
"muligt"
-#: src/lib/hints.cc:337
+#: src/lib/hints.cc:338
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
"Dit projekt har videoindhold hvis beskæring ikke var justeret til en "
"billedkant."
-#: src/lib/image_content.cc:77
+#: src/lib/image_content.cc:78
msgid "[moving images]"
msgstr "[levende billeder]"
-#: src/lib/image_content.cc:75
+#: src/lib/image_content.cc:76
msgid "[still]"
msgstr "[stillbillede]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertekster]"
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
-#: src/lib/reel_writer.cc:457
+#: src/lib/reel_writer.cc:453
#, fuzzy
msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
-#: src/lib/reel_writer.cc:440
+#: src/lib/reel_writer.cc:436
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
msgstr "t"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:768
-msgid "it does not have closed captions in all its reels."
-msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler."
-
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:757
-msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
-msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler."
-
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:723
-msgid "it does not have sound in all its reels."
-msgstr "den har ikke lyd på alle spoler."
-
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:630
+#: src/lib/dcp_content.cc:633
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:783
+#: src/lib/dcp_content.cc:769
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:685
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "den er 2K og filmen er 4K."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:679
+#: src/lib/dcp_content.cc:682
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "den er 4K og filmen er 2K."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:618
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:622
+#: src/lib/dcp_content.cc:625
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:733
+#: src/lib/dcp_content.cc:728
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold."
-#: src/lib/dcp_content.cc:697
+#: src/lib/dcp_content.cc:700
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:653
+#: src/lib/dcp_content.cc:656
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
"til 'opdel efter videoindhold'."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:687
+#: src/lib/dcp_content.cc:690
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens."
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:93
+#: src/lib/image_content.cc:94
msgid "moving"
msgstr "flytter"
msgstr "navn"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:774
+#: src/lib/dcp_content.cc:760
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:761
+#: src/lib/dcp_content.cc:752
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:288
+#: src/lib/colour_conversion.cc:290
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/image_content.cc:91
+#: src/lib/image_content.cc:92
msgid "still"
msgstr "stille"
-#: src/lib/dcp_content.cc:793
+#: src/lib/dcp_content.cc:779
#, fuzzy
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold."
msgid "video frames"
msgstr "videobilleder"
+#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels."
+#~ msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler."
+
+#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
+#~ msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler."
+
+#~ msgid "it does not have sound in all its reels."
+#~ msgstr "den har ikke lyd på alle spoler."
+
#~ msgid ""
#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email "
#~ "to carl@dcpomatic.com"