"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:03+0100\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/lib/dcp_content.cc:112
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Analyse audio"
-msgstr "Analizzo l'audio di %1"
+msgstr ""
#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93
msgid "Audio channels"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz"
#: src/lib/audio_content.cc:259
-#, fuzzy
msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz"
+msgstr "L'Audio sarà ricampionato a %1kHz"
#: src/lib/audio_content.cc:248
-#, fuzzy
msgid "Audio will not be resampled"
-msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz"
+msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr ""
#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
-#, fuzzy
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
+msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:566
-#, fuzzy
msgid "Content frame rate"
-msgstr "tipo di contenuto"
+msgstr ""
#: src/lib/subtitle_content.cc:124
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
-"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
#: src/lib/subtitle_content.cc:120
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
-"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
#: src/lib/audio_content.cc:94
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:171
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
-"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
#: src/lib/video_content.cc:147
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:163
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
-"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
#: src/lib/subtitle_content.cc:128
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
#: src/lib/subtitle_content.cc:136
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
-"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
#: src/lib/subtitle_content.cc:132
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli."
#: src/lib/subtitle_content.cc:140
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
-"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli."
#: src/lib/video_content.cc:151
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr ""
#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr ""
-"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:124
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
#: src/lib/image_examiner.cc:61
-#, fuzzy
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
+msgstr ""
#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99
-#, fuzzy
msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
+msgstr ""
#: src/lib/server_finder.cc:128
msgid ""
msgstr "Non posso aprire %1 da inviare"
#: src/lib/internet.cc:77
-#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr "non riesco ad aprire %1"
+msgstr ""
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
-#, fuzzy
msgid "Could not read subtitles"
-msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli"
+msgstr ""
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:153
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr ""
#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
-#, fuzzy
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n"
+msgstr ""
#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
-#, fuzzy
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
+msgstr ""
#: src/lib/job.cc:94
msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
-#, fuzzy
msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr "Dolby CP750"
+msgstr ""
#: src/lib/internet.cc:70
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:506
-#, fuzzy
msgid "Left rear surround"
-msgstr "Surround sinistro"
+msgstr ""
#: src/lib/util.cc:500
msgid "Left surround"
msgstr "Lfe(sub)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401
-#, fuzzy
msgid "Linear"
-msgstr "Bilineare"
+msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:402
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr ""
#: src/lib/video_content_scale.cc:105
-#, fuzzy
msgid "No stretch"
-msgstr "Flat senza stiramento"
+msgstr ""
#: src/lib/image_content.cc:59
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:558
-#, fuzzy
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr "Riempito con nero a %1x%2"
+msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Policy"
msgstr ""
#: src/lib/colour_conversion.cc:263
-#, fuzzy
msgid "Rec. 601"
-msgstr "Rec 709"
+msgstr ""
#: src/lib/colour_conversion.cc:264
-#, fuzzy
msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec 709"
+msgstr ""
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:497
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:507
-#, fuzzy
msgid "Right rear surround"
-msgstr "Surround destro"
+msgstr ""
#: src/lib/util.cc:501
msgid "Right surround"
msgstr "Corto"
#: src/lib/audio_content.cc:252
-#, fuzzy
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz"
+msgstr ""
#: src/lib/upmixer_a.cc:45
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr ""
#: src/lib/image_content.cc:85
-#, fuzzy
msgid "[still]"
-msgstr "ancora"
+msgstr ""
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73
msgid "[subtitles]"
msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
#: src/lib/writer.cc:520
-#, fuzzy
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
+msgstr ""
#: src/lib/sndfile_base.cc:47
msgid "could not open audio file for reading"
msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
#: src/lib/data.cc:61
-#, fuzzy
msgid "could not read from file"
-msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)"
+msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:42
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
#: src/lib/resampler.cc:77
-#, fuzzy
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
+msgstr ""
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "sRGB"
#: src/lib/image_content.cc:100
-#, fuzzy
msgid "still"
-msgstr "ancora"
+msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:250
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:578
msgid "video frames"