"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
-msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
+msgstr "&Ajouter un film...\tCtrl-A"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
msgid "&Add OV..."
-msgstr "&Ajouter OV..."
+msgstr "&Ajouter une OV..."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
msgid "&Close"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
msgid "&Edit"
-msgstr "&Edition"
+msgstr "&Édition"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
#: src/tools/dcpomatic.cc:1409
msgid "&Jobs"
-msgstr "&Travaux"
+msgstr "&Tâches"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1357
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
-#, fuzzy
msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
-msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
+msgstr "&Enregistrer l'image...\tCtrl-S"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1371
msgid "&Send DCP to TMS"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
msgid "<b>Playlist:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Liste de lecture :</b>"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
msgid "<b>Playlists</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Listes de lecture</b>"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
msgid "About"
-msgstr "A propos"
+msgstr "À propos"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
msgstr "Ajouter"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
-#, fuzzy
msgid "Add &KDM..."
-msgstr "&Ajouter KDM..."
+msgstr "Ajouter un &KDM..."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
msgid "Add Film..."
-msgstr "Ajouter Film..."
+msgstr "Ajouter un film..."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
msgid "Add content"
-msgstr "Ajouter contenu"
+msgstr "Ajouter du contenu"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
msgid "Add folder..."
-msgstr "Ajouter dossier.."
+msgstr "Ajouter un dossier..."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
msgid "Add..."
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Erreur constatée: %s (%s)\n"
+"Une exception s'est produite : %s (%s)\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Erreur constatée: %s (%s)\n"
+"Une exception s'est produite : %s (%s) (%s)\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Exception inconnue: %s.\n"
+"Une exception s'est produite : %s.\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
-msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
+msgstr "Une erreur inconnue s'est produite avec le serveur DCP-o-matic."
#: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr "Exception inconnue"
+msgstr "Une exception inconnue s'est produite."
#: src/tools/dcpomatic.cc:731
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
"be undone."
msgstr ""
-"Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
-"pourrez pas revenir en arrière."
+"Êtes-vous sûr de vouloir restaurer les préférences à leurs valeurs par "
+"défaut ? Cette opération ne peut être annulée."
#: src/tools/dcpomatic.cc:813
#, c-format
msgid "Bad setting for %s."
-msgstr "Mauvais réglages pour %s."
+msgstr "Mauvais réglage pour %s."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
msgid "CPL"
#: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
+msgstr "Le contenu de la CPL n'est pas crypté."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
msgid "Check for updates"
-msgstr "Recherche mises à jour"
+msgstr "Rechercher des mises à jour"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
-#, fuzzy
msgid "Close DCP-o-matic"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "Fermer DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:157
msgid "Close without saving film"
-msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
+msgstr "Fermer sans enregistrer"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
msgid "Closed captions..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1340
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
-msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
+msgstr "Copier les réglages\tCtrl-C"
#: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
msgid "Could not create folder to store film."
-msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
+msgstr "Impossible de créer un dossier pour stocker le DCP."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
msgid ""
"Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr ""
-"Le décryptage du DKDM a échoué. Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
-"certificat."
+"Impossible de décrypter le DKDM. Peut-être n'a-t-il pas été créé avec le "
+"bon certificat."
#: src/tools/dcpomatic.cc:906
msgid "Could not find batch converter."
-msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
+msgstr "Impossible de trouver le convertisseur par lots."
#: src/tools/dcpomatic.cc:921
msgid "Could not find player."
-msgstr "Lecteur introuvable"
+msgstr "Impossible de trouver le lecteur."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
msgid "Could not load DCP %1."
-msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
+msgstr "Impossible de charger le DCP %1."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not load DCP.\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
+msgstr ""
+"Impossible de charger le DCP.\n"
+"\n"
+"%s."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
msgid "Could not load KDM."
-msgstr "Chargement de KDM impossible."
+msgstr "Impossible de charger le KDM."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
msgid "Could not load film %1"
-msgstr "Chargement du film %1 impossible"
+msgstr "Impossible de charger le film %1"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1676
msgid "Could not load film %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:815
msgid "Could not make DCP."
-msgstr "Création du DCP impossible."
+msgstr "Impossible de créer le DCP."
#: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
#: src/tools/dcpomatic.cc:468
msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir ce dossier en tant que projet DCP-o-matic."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
msgid ""
"Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
"loading a DKDM (XML) file."
msgstr ""
-"Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
-"vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
+"Impossible de lire le fichier comme un KDM. Il est trop lourd. Assurez-"
+"vous que vous chargez un fichier DKDM (XML)."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
msgid ""
"Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all."
msgstr ""
-"Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
-"ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
+"Impossible de lire le fichier comme un KDM. Peut-être est-il mal formaté, "
+"ou n'est-il pas du tout un KDM."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1121
-#, fuzzy
msgid "Could not send translations"
-msgstr "Démarrage nautilus impossible"
+msgstr "Impossible d'envoyer les traductions"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1039
msgid "Could not show DCP."
-msgstr "Affichage du DCP impossible"
+msgstr "Impossible d'afficher le DCP."
#: src/tools/dcpomatic.cc:904
msgid ""
"Could not start the batch converter. You may need to download it from "
"dcpomatic.com."
msgstr ""
+"Impossible de lancer le convertisseur par lots. Vous devrez peut-être le "
+"télécharger depuis dcpomatic.com."
#: src/tools/dcpomatic.cc:919
msgid ""
"Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
msgstr ""
+"Impossible de lancer le lecteur. Vous devrez peut-être le télécharger "
+"depuis dcpomatic.com."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
msgstr ""
-"Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
-"être sauvegardées."
+"Impossible d'écrire dans le fichier cinemas à %s. Vos modifications n'ont "
+"pas été enregistrées."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
msgid ""
"Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
msgstr ""
-"Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
-"n'ont pu être sauvegardées."
+"Impossible d'écrire dans le fichier de configuration à %s. Vos "
+"modifications n'ont pas été enregistrées."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
msgstr ""
-"Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
-"n'ont pu être sauvegardées."
+"Impossible d'écrire dans le fichier de configuration. Vos modifications "
+"n'ont pas été enregistrées."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
msgid "Create KDMs"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
-msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
+msgstr "Convertisseur par lots DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
-msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
+msgstr "Serveur d'encodage DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
-msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
+msgstr "Créateur de KDM DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
msgid "DCP-o-matic Player"
-msgstr "DCP-o-matic Player"
+msgstr "Lecteur DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
msgid "DCP-o-matic Player could not start."
-msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
+msgstr "Le lecteur DCP-o-matic n'a pas pu démarrer."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
-msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
+msgstr "Éditeur de liste de lecture DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
msgid "DCP-o-matic could not start"
-msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
+msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarrer"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
msgid "DKDM"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
msgid "Decode at half resolution"
-msgstr "Décoder en demi-résolution"
+msgstr "Décoder en demi résolution"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
msgid "Decode at quarter resolution"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ne rien faire"
#: src/tools/dcpomatic.cc:800
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
-msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
+msgstr "Voulez-vous écraser le DCP %s existant ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:157
msgid "Don't close"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
msgid "Dual screen\tShift+F11"
-msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
+msgstr "Double écran\tShift+F11"
#: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
msgid "Duplicate Film"
-msgstr "Dupliquer le Projet"
+msgstr "Dupliquer le film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1320
msgid "Duplicate and open..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:194
msgid "Duplicate without saving film"
-msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
+msgstr "Dupliquer sans enregistrer le film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1319
msgid "Duplicate..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
msgid "Encoding servers..."
-msgstr "Serveurs d'encodage"
+msgstr "Serveurs d'encodage..."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
msgid "Encrypted"
msgstr "Encrypté"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1397
-#, fuzzy
msgid "Export preferences..."
-msgstr "Rétablir préférences par défaut"
+msgstr "Exporter les préférences..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1369
-#, fuzzy
msgid "Export subtitles..."
-msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
+msgstr "Exporter les sous-titres..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1368
-#, fuzzy
msgid "Export video file...\tCtrl-E"
-msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
+msgstr "Export le fichier vidéo...\tCtrl-E"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
+msgstr "Exporter..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
#, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
+msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
msgid "Film changed"
-msgstr "Film changé"
+msgstr "Film modifié"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
msgid "Frames per second"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
msgid "Full screen\tF11"
-msgstr "Plein Ecran\tF11"
+msgstr "Plein écran\tF11"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1388
msgid "Hints..."
-msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
+msgstr "Conseils..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:469
msgid ""
"o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
"-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
msgstr ""
+"Il semble que vous essayez d'ouvrir un DCP. Fichier -> Ouvrier sert à "
+"charger des projets DCP-o-matic, pas des DCPs. Pour importer un DCP, créez "
+"un nouveau projet avec Fichier -> Nouveau et cliquez ensuite sur le bouton "
+"\"Ajouter un DCP...\"."
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
msgid "KDM|Timing"
-msgstr "Durées"
+msgstr "KDM|Chronologie"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
msgid "Loading content"
msgstr "Chargement du contenu"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1364
-#, fuzzy
msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
-msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
+msgstr "Générer des &DKDMs...\tCtrl-D"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1362
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
-msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
+msgstr "Générer des &KDMs...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1359
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
-msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
+msgstr "Créer un DCP dans le &convertisseur par lots\tCtrl-B"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1365
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
-msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
+msgstr "Créer une DKDM pour DCP-o-matic..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1390
msgid "Manage templates..."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau"
#: src/tools/dcpomatic.cc:532
msgid "New Film"
-msgstr "Nouveau projet"
+msgstr "Nouveau film"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
-#, fuzzy
msgid "New Playlist"
-msgstr "Enregistrer la Playliste"
+msgstr "Nouvelle liste de lecture"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1311
msgid "New...\tCtrl-N"
"No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
"again."
msgstr ""
+"Aucun dossier de liste de lecture n'est spécifié dans les préférences. "
+"Veuillez en définir un et réessayer."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1381
msgid "Open DCP in &player"
-msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
+msgstr "Ouvrir le DCP dans le &lecteur"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
msgid "Output"
"Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
"for DCP-o-matic."
msgstr ""
+"Veuillez vérifier que l'accès aux dossiers contrôlés par Windows n'est pas "
+"activé pour DCP-o-matic."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
msgid "Question|N"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1904
msgid "Recreate KDM decryption chain"
-msgstr ""
+msgstr "Recréer la chaîne de décryptage KDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
#: src/tools/dcpomatic.cc:1888
msgid "Recreate signing certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Recréer les certificats de signature"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1702
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes de mise à jour"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
msgid "Remove"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
msgid "Report a problem..."
-msgstr "Signaler un problème"
+msgstr "Signaler un problème..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
msgid "Restore default preferences"
-msgstr "Rétablir préférences par défaut"
+msgstr "Rétablir les préférences par défaut"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1376
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Explorer"
-msgstr "Voir le DCP"
+msgstr "A&fficher le DCP dans l'explorateur"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1378
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Files"
-msgstr "Voir le DCP"
+msgstr "A&fficher le DCP dans les fichiers"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1374
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Finder"
-msgstr "Voir le DCP"
+msgstr "A&fficher le DCP dans le Finder"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1318
msgid "Save as &template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle"
+msgstr "Enregistrer comme &modèle..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:149
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
-msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
+msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:186
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
-msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
+msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:157
msgid "Save film and close"
#: src/tools/dcpomatic.cc:194
msgid "Save film and duplicate"
-msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
+msgstr "Enregistrer le film et dupliquer"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
msgid "Save frame to file"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer l'image dans un fichier"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
msgid "Screens"
-msgstr "Ecrans"
+msgstr "Écrans"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
msgid "Select DCP to open"
-msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
+msgstr "Sélectionner le DCP à ouvrir"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
msgid "Select DCP to open as OV"
-msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
+msgstr "Sélectionner le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
-#, fuzzy
msgid "Select DKDM File"
msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
msgid "Select KDM"
-msgstr "Choisissez KDM"
+msgstr "Sélectionner le KDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1345
msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner tout\tShift-Ctrl-A"
#: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
msgid "Select film to open"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1392
msgid "Send translations..."
-msgstr "Envoyer traductions..."
+msgstr "Envoyer les traductions..."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
msgid "Set decode resolution to match display"
#: src/tools/dcpomatic.cc:747
msgid "Specify ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier le fichier ZIP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
msgid "System information..."
-msgstr ""
+msgstr "Informations système..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:770
#, c-format
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
-"GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
-"auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
-"\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
+"Les fichiers DCP et intermédiaires de ce film occupent environ %.1f GB, et "
+"le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f GB. Vous auriez besoin "
+"de moitié moins d'espace si le système de fichiers supportait les liens "
+"durs, mais ce n'est pas le cas. Voulez-vous quand même continuer ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:768
#, c-format
"The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
"using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
-"dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
+"Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB, et le disque que vous utilisez "
+"ne dispose que de %.1f GB. Voulez-vous quand même continuer ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
-msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
+msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic n'a pas pu être contacté."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
#, c-format
"%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
"want to add this film to the queue anyway?"
msgstr ""
-"Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
-"environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
-"disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
-"d'attente quand même?"
+"Les DCPs de ce film et des films déjà en attente occuperont environ %.1f "
+"GB. Les disques que vous utilisez ne disposent que de %.1f GB. Voulez-vous "
+"quand même ajouter ce film à la file d'attente ?"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
-msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
+msgstr "Le KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1905
msgid ""
"and back up your\n"
"configuration before continuing."
msgstr ""
+"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour décrypter les KDM est "
+"incohérente et\n"
+"ne peut pas être utilisée. DCP-o-matic ne peut pas démarrer si vous ne le "
+"recréez pas.\n"
+"Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour le décryptage des KDM ? "
+"Il est préférable\n"
+"de dire \"Non\" ici et de sauvegarder votre configuration avant de continuer."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1858
msgid ""
"you want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
+"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et les "
+"KDMs contient une\n"
+"petite erreur qui empêche la validation correcte des DCPs sur certains "
+"systèmes. Voulez-vous\n"
+"recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et des KDMs ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1875
msgid ""
"systems.\n"
"Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
+"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCP et les "
+"KDM a une période\n"
+"de validité trop longue. trop longue. Cela entraîne des problèmes de "
+"lecture des DCP sur certains\n"
+"systèmes. Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour signer les DCPs "
+"et les KDMs ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1889
msgid ""
"want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
+"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et les "
+"KDMs est incohérente\n"
+"et ne peut pas être utilisée. DCP-o-matic ne peut pas démarrer si vous ne "
+"la recréez pas.\n"
+"Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et "
+"des KDMs ?"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
msgid ""
"The existing configuration failed to load. Default values will be used "
"instead. These may take a short time to create."
msgstr ""
-"La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
-"seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
+"La configuration existante n'a pu être chargée. Les valeurs par défaut "
+"seront utilisées à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
-msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
+msgstr "Il y a des tâches inachevées ; êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:451
msgid ""
"correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
-"pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
-"paramètres de réglages très attentivement."
+"pas se charger correctement dans cette version. Veuillez vérifier "
+"attentivement les paramètres du film."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
msgid ""
"the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
"if that's what you want to play."
msgstr ""
+"Cela ressemble à un dossier de projet DCP-o-matic, qui ne peut pas être "
+"chargé dans le lecteur. Choisissez le répertoire DCP à l'intérieur du "
+"dossier de projet DCP-o-matic si c'est ce que vous voulez lire."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
-#, fuzzy
msgid "Timing..."
-msgstr "Durées"
+msgstr "Chronologie..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:551
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
msgid "Unfinished jobs"
-msgstr "Travaux incomplets"
+msgstr "Tâches inachevées"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
-#, fuzzy
msgid "Verify DCP..."
-msgstr "Vérifier le DCP"
+msgstr "Vérifier le DCP..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1385
msgid "Video waveform..."
-msgstr "Forme d'onde vidéo"
+msgstr "Forme d'onde vidéo..."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
msgid ""
"You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
"DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de supprimer une DKDM. Cela rendra impossible le "
+"décryptage du DCP pour lequel la DKDM a été créée, et cela ne peut être "
+"annulé. Êtes-vous sûr ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:942
#, c-format
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
-"Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
+"Vous êtes sur le point de créer une DKDM qui est crypté par une clé privée "
"contenue dans\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
-"Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
+"Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRÈS IMPORTANT</span> de <span "
"weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
"perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
-"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
-"size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
+"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
+"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
-"Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
-"KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
-"l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
+"Vous êtes sur le point de créer un DCP crypté. Il sera impossible de créer "
+"des KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
+"l'intérieur du film et des fichiers métadonnées contenus dans le DCP.\n"
"\n"
-"Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" "
-"size=\"larger\">SAUVEGARDES</span> si vous souhaitez créer des KDMs pour ce "
-"projet."
+"Assurez-vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
+"\">SAUVEGARDÉS</span> si vous souhaitez créer des KDMs pour ce film."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1663
msgid ""
"errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
"matic."
msgstr ""
+"Vous exécutez la version 32 bits de DCP-o-matic sur une version 64 bits de "
+"Windows. Cela limite la mémoire disponible pour DCP-o-matic et peut "
+"provoquer des erreurs. Il vous est fortement conseillé d'installer la "
+"version 64 bits de DCP-o-matic."
#: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
-"Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
-"Ouvrir"
+"Vous n'avez pas sélectionné de dossier. Assurez-vous de sélectionner un "
+"dossier avant de cliquer sur Ouvrir."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1114
msgid ""
"You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
"the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
msgstr ""
+"Vous devez indiquer une adresse e-mail valide lorsque vous envoyez des "
+"traductions, sinon les responsables de DCP-o-matic ne pourront pas vous "
+"créditer ou vous contacter pour vous poser des questions."
#~ msgid "Could not run konqueror"
#~ msgstr "Démarrage konqueror impossible"