"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
#: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
msgid "%"
-msgstr "%"
+msgstr ""
#: src/wx/about_dialog.cc:82
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
msgstr ""
-"(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
#: src/wx/config_dialog.cc:990
msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
"</i>"
msgstr ""
+"<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
+"falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
+"Tab eingestellt werden!</i>"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
msgid "A"
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
+"Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
+"mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
+"Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
+"in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
#: src/wx/update_dialog.cc:35
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
msgstr "Kino hinzufügen..."
#: src/wx/content_menu.cc:62
-#, fuzzy
msgid "Add KDM..."
-msgstr "Kino hinzufügen..."
+msgstr ""
#: src/wx/kdm_dialog.cc:86
msgid "Add Screen..."
msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
#: src/wx/content_panel.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Add folder..."
-msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
+msgstr ""
#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
-#, fuzzy
msgid "Add image sequence"
-msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
+msgstr ""
#: src/wx/content_panel.cc:75
msgid "Add video, image or sound files to the film."
msgstr ""
+"Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
#: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
msgid "Add..."
"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
+"Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
+"schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
+"Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
+"mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
+"gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
+"Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
#: src/wx/hints_dialog.cc:126
msgid ""
"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
"tab."
msgstr ""
+"Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
+"das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
+"(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
+"und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
+"bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
+"ändern."
#: src/wx/config_dialog.cc:1141
msgid "Allow any DCP frame rate"
"weitergegeben."
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
-#, fuzzy
msgid "B"
-msgstr "dB"
+msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:1009
msgid "BCC address"
msgstr ""
#: src/wx/video_panel.cc:128
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "Unten beschneiden"
+msgstr ""
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
msgid "Browse..."
msgstr "Ordner wählen"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:120
-#, fuzzy
msgid "Choose a font file"
-msgstr "Datei auswählen"
+msgstr ""
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
msgid "Cinema"
msgstr "Inhalt"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Content Properties"
-msgstr "Projekt Eigenschaften"
+msgstr ""
#: src/wx/dcp_panel.cc:99
msgid "Content Type"
#: src/wx/dcp_panel.cc:82
msgid "Copy as name"
-msgstr ""
+msgstr "ISDCF Name kopieren"
#: src/wx/editable_list.h:64
msgid "Copy..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopieren..."
#: src/wx/audio_dialog.cc:185
msgid "Could not analyse audio."
msgstr ""
#: src/wx/film_viewer.cc:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get video for view (%s)"
-msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
+msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
#: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
#: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read key file (%s)"
-msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
+msgstr ""
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
msgid "Country"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/wx/audio_dialog.cc:111
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic audio"
-msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
+msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:1163
msgid "Debug: decode"
msgstr "Zugriff..."
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Projekt Name"
+msgstr ""
#: src/wx/properties_dialog.cc:36
msgid "Film Properties"
msgstr "Bild Rate"
#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
-#, fuzzy
msgid "Frame rate"
-msgstr "Bild Rate"
+msgstr ""
#: src/wx/properties_dialog.cc:39
msgid "Frames"
msgstr "Bilder"
#: src/wx/about_dialog.cc:65
-#, fuzzy
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
msgstr ""
"Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
-"Quellformaten."
+"verbreiteten Quellformaten."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:104
msgid "From"
msgstr "Eingangs Gamma"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Input gamma correction"
-msgstr "Eingangs Gamma"
+msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
msgid "Input power"
msgstr ""
#: src/wx/subtitle_panel.cc:94
-#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "Sprache setzen"
+msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:716
msgid "Leaf"
msgstr ""
#: src/wx/video_panel.cc:96
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "Links beschneiden"
+msgstr ""
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Linearise input gamma curve for small values"
-msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
+msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
#: src/wx/screen_dialog.cc:46
msgid "Load from file..."
#: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
#: src/wx/config_dialog.cc:638
-#, fuzzy
msgid "Load..."
-msgstr "Hinzufügen..."
+msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:1149
msgid "Log"
msgstr "KDMs erstellen"
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
-#, fuzzy
msgid "Make certificate chain"
-msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
+msgstr ""
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
#, fuzzy
#: src/wx/content_panel.cc:87
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
-msgstr ""
+msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
#: src/wx/content_panel.cc:91
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
-msgstr ""
+msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
#: src/wx/video_panel.cc:345
msgid "Multiple content selected"
#: src/wx/content_panel.cc:95
msgid "Open the timeline for the film."
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
msgid "Organisation"
msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
#: src/wx/film_viewer.cc:62
-#, fuzzy
msgid "Outline content"
-msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
+msgstr ""
#: src/wx/kdm_dialog.cc:156
msgid "Output"
msgstr "Ziel Gamma"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
-#, fuzzy
msgid "Output gamma correction"
-msgstr "Ziel Gamma"
+msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
msgid "Package Type (e.g. OV)"
#: src/wx/audio_dialog.cc:248
#, c-format
msgid "Peak is %.2fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
#: src/wx/film_viewer.cc:68
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/wx/content_menu.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Properties..."
-msgstr "Projekt Eigenschaften"
+msgstr ""
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
-#, fuzzy
msgid "RGB to XYZ conversion"
-msgstr "Farbumwandlung"
+msgstr ""
#: src/wx/audio_dialog.cc:76
msgid "RMS"
#: src/wx/key_dialog.cc:48
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Zufällig..."
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:612
-#, fuzzy
msgid "Re-make certificates..."
-msgstr "Lade Zertifikat"
+msgstr ""
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
msgid "Rec. 601"
#: src/wx/content_panel.cc:83
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr ""
+msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
msgid "Repeat"
msgstr "Weiter"
#: src/wx/video_panel.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Rechts beschneiden"
+msgstr ""
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
msgid "Right click to change gain."
msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
-#, fuzzy
msgid "Select Key File"
-msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
+msgstr ""
#: src/wx/kdm_dialog.cc:185
msgid "Send by email"
msgstr "Setzen"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Set file..."
-msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
+msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:153
msgid "Set language"
msgstr "Sprache setzen"
#: src/wx/dcp_panel.cc:693
-#, fuzzy
msgid "Show audio..."
msgstr "Ton anzeigen..."
msgstr ""
#: src/wx/subtitle_view.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
+msgstr ""
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Preset benutzen"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Use subtitles"
-msgstr "Untertitel"
+msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:896
msgid "User name"
msgstr "Warnungen"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
-#, fuzzy
msgid "White point"
-msgstr "Speichern nach"
+msgstr ""
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
msgid "White point adjustment"
msgstr "Horizontale Verschiebung"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:77
-#, fuzzy
msgid "X Scale"
-msgstr "Größe"
+msgstr ""
#: src/wx/subtitle_panel.cc:68
msgid "Y Offset"
msgstr "Vertikale Verschiebung"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:86
-#, fuzzy
msgid "Y Scale"
-msgstr "Größe"
+msgstr ""
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
-#, fuzzy
msgid "YUV to RGB conversion"
-msgstr "Farbumwandlung"
+msgstr ""
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
msgid "YUV to RGB matrix"
"verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
#: src/wx/hints_dialog.cc:92
-#, fuzzy
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-"Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
-"Abspielproblemen führen."
#: src/wx/hints_dialog.cc:138
#, c-format
"Problemen führen."
#: src/wx/hints_dialog.cc:106
-#, fuzzy
msgid ""
"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
"playback."
msgstr ""
-"Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
-"Abspielproblemen führen."
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
msgid "audio"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
#: src/wx/timing_panel.cc:57
-#, fuzzy
msgid "m"
-msgstr "ms"
+msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:362
msgstr "Standbild"
#: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
-#, fuzzy
msgid "subtitles"
-msgstr "Untertitel"
+msgstr ""
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
msgid "threshold"