-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# libdcpomatic-wx translation file, Chinese Simplified (Rov8 branch)
+# Copyright (C) 2015-2021 DCP-o-matic zh_CN contributors
+# This file is distributed under the same license as the DCP-o-matic package.
+#
+# Translators:
+# Rov (若文) <lojy2009@qq.com>, 2015-2016
+# Hanyuan (刘汉源), 2016-2019
+# kahn <bnm14744@gmail.com>, 2021
+# Dian Li <xslidian@gmail.com>, 2022
#
-#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
+"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
-"Last-Translator: Hanyuan\n"
-"Language-Team: Hanyuan\n"
-"Language: zh\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-05 23:24+0800\n"
+"Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/wx/player_information.cc:95
#, c-format
msgid " (%d error)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d 错误)"
#: src/wx/player_information.cc:97
#, c-format
msgid " (%d errors)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d 个错误)"
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
#, c-format
msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d DKDM written to %s"
-msgstr "%d KDM 保存到 %s"
+msgstr "%d DKDM 已写入 %s"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d DKDMs written to %s"
-msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
+msgstr "%d DKDM 已写入 %s"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:198
#, c-format
msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
#: src/wx/config_dialog.cc:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d channels on %s"
-msgstr "音频通道: %d"
+msgstr "%d 声道,设备 %s"
#: src/wx/about_dialog.cc:87
-#, fuzzy
msgid ""
-"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen"
msgstr ""
-"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C)2012-2022 卡尔·海瑟灵顿,特伦斯·梅钦格\n"
+"奥勒·劳尔斯"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
-#, fuzzy
msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
-msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
+msgstr "(重启 DCP-o-matic 可更改显示模式)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
msgid "+3dB"
-msgstr ""
+msgstr "+3dB"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
msgid "-6dB"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
msgid "0dB (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "0dB(不变)"
#. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:383
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389
msgid "1 Bv2.1 error, "
-msgstr ""
+msgstr "1 Bv2.1 错误, "
#. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
msgid "1 error, "
-msgstr ""
+msgstr "1 错误, "
#: src/wx/wx_util.cc:504
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:262
msgid "2D version of 3D DCP"
-msgstr ""
+msgstr "3D DCP的2D版本"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:814
+#: src/wx/dcp_panel.cc:815
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:784 src/wx/video_panel.cc:208
+#: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
msgstr "4声道—左/中/右/低音"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:815
+#: src/wx/dcp_panel.cc:816
msgid "4K"
msgstr "4K"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
-msgstr ""
+msgstr "2K JPEG2000帧包含%n个图块部分,而不是3个。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
#, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
-msgstr ""
+msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
+msgstr "4K JPEG2000帧包含%n个图块部分,而不是6个。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
-msgstr ""
+msgstr "2K JPEG2000帧具有 %n POC标记而不是0。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "2K JPEG2000帧具有 %n保护位而不是1。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "4K JPEG2000帧具有 %n POC标记而不是1。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
-msgstr ""
+msgstr "4K JPEG2000帧具有 %n保护位 而不是2。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000帧在无效位置包含POC标记。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000帧包含无效的POC标记 (%n)。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000帧的代码块高度为 %n,而不是32。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000帧的代码块宽度为%n,而不是32。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000帧没有TLM标记。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000图块大小与图像大小不匹配。"
#: src/wx/update_dialog.cc:43
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
-msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
+msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用(%n)"
#: src/wx/hints_dialog.cc:178
#, c-format
msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "查找提示时出现问题 (% s)"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
-msgstr ""
+msgstr "字幕的持续时间比卷轴长。"
#: src/wx/config_dialog.cc:1009
msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
#: src/wx/config_dialog.cc:1005
msgid "ASIO"
-msgstr ""
+msgstr "ASIO"
#: src/wx/about_dialog.cc:39
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "关于 DCP-o-matic"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:123
-msgid "Activity log file"
-msgstr "活动log文件"
-
#: src/wx/screens_panel.cc:172
msgid "Add Cinema"
msgstr "添加影院"
msgid "Add Cinema..."
msgstr "添加影院..."
-#: src/wx/content_panel.cc:110
+#: src/wx/content_panel.cc:109
msgid "Add DCP..."
msgstr "添加 DCP…"
msgid "Add Screen..."
msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
-#: src/wx/content_panel.cc:111
+#: src/wx/content_panel.cc:110
msgid "Add a DCP."
msgstr "添加 DCP..."
-#: src/wx/content_panel.cc:107
+#: src/wx/content_panel.cc:106
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a folder of sound files."
msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
-#: src/wx/content_panel.cc:102
+#: src/wx/content_panel.cc:101
msgid "Add file(s)..."
msgstr "添加文件..."
-#: src/wx/content_panel.cc:106
+#: src/wx/content_panel.cc:105
msgid "Add folder..."
msgstr "添加文件夹..."
msgstr "添加图像序列"
#: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Add language..."
-msgstr "设置语言"
+msgstr "添加语言..."
#: src/wx/text_panel.cc:355
msgid "Add new..."
msgstr "添加新的..."
#: src/wx/recipients_panel.cc:128
-#, fuzzy
msgid "Add recipient"
-msgstr "添加银幕(放映服务器)"
+msgstr "添加接收者"
-#: src/wx/content_panel.cc:103
+#: src/wx/content_panel.cc:102
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
#: src/wx/text_panel.cc:175
msgid "Additional"
-msgstr ""
+msgstr "附加内容"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
msgid "Address"
msgstr "地址"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
msgid "Adjust white point to"
msgstr "调整白点"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:248
-#, fuzzy
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:233
msgid "Advanced"
-msgstr "高级…"
+msgstr "高级"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
msgid "Advanced KDM options"
msgstr "高级KDM选项"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Advanced content settings"
-msgstr "高级KDM选项"
+msgstr "高级内容设置"
#: src/wx/content_menu.cc:89
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings..."
-msgstr "高级…"
+msgstr "高级设置..."
#: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
msgid "Agency"
-msgstr ""
+msgstr "机构"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
msgid "Allow any DCP frame rate"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
-msgstr ""
+msgstr "允许全画幅和非标准画幅比例"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
msgid "Alpha 0"
msgstr "透明度 0"
-#: src/wx/about_dialog.cc:160
-#, fuzzy
+#: src/wx/about_dialog.cc:161
msgid "Also supported by"
-msgstr "技术支持"
+msgstr "同时提供支持"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
-msgstr ""
+msgstr "资产在ASSETMAP中有一条空路径。"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
msgid "An unknown exception occurred."
msgid "Appearance..."
msgstr "显示..."
-#: src/wx/job_view.cc:185
+#: src/wx/job_view.cc:187
msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
msgstr "确定要取消当前任务吗?"
#: src/wx/screens_panel.cc:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
-msgstr "确定要取消当前任务吗?"
+msgstr "是否确定要移除 %d 家影院?"
#: src/wx/screens_panel.cc:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
-msgstr "确定要取消当前任务吗?"
+msgstr "是否确定要移除 %d 块银幕?"
#: src/wx/screens_panel.cc:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
-msgstr "确定要取消当前任务吗?"
+msgstr "是否确定要移除影院“%s”?"
#: src/wx/screens_panel.cc:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
-msgstr "确定要取消当前任务吗?"
+msgstr "是否确定要移除银幕“%s”?"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
msgid ""
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
-msgstr ""
+msgstr "字幕或隐藏字幕中至少有一条 <Text> 为空。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
msgid ""
"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
-msgstr ""
+msgstr "卷轴中至少一个资产的持续时间与其他资产的持续时间不同。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
#, c-format
msgid ""
"At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
-msgstr ""
+msgstr "视频码率 %f的至少一个帧接近250MBit/s的极限。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
#, c-format
msgid ""
"At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "视频资产 %f至少一个帧超过250Mbit/s的限制。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
-msgstr ""
+msgstr "至少一组字幕相隔少于2帧。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
-msgstr ""
+msgstr "至少有一个字幕持续时间少于15帧。"
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
msgid "Atmos"
msgstr "音频通道: %d"
#: src/wx/dcp_panel.cc:98
-#, fuzzy
msgid "Audio language"
-msgstr "设置语言"
+msgstr "音频语言"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
-msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
+msgstr "音频将从 %s 通道 %s 传递到 %s 通道 %s,音量不变。"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
-msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
+msgstr "音频将从 %s 通道 %s 传递到 %s 通道 %s,增益 %.1fdB。"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:726
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "自动"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
msgid "Automatically analyse content audio"
#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
msgid "Barco Alchemy"
-msgstr ""
+msgstr "巴可放映机"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "蓝色色度"
#: src/wx/video_panel.cc:154
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "底部裁切"
+msgstr "底部"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
msgid "Browse..."
msgstr "抄送地址"
#: src/wx/text_panel.cc:196
-#, fuzzy
msgid "CCAP track"
-msgstr "DCP轨道"
+msgstr "CCAP 轨道"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
msgid "Calculate..."
msgstr "计算..."
-#: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
+#: src/wx/job_view.cc:73 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/wx/audio_panel.cc:328
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's audio."
-msgstr "不能引用该DCP."
+msgstr "无法引用此 DCP 的音频。"
#: src/wx/audio_panel.cc:330
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
-msgstr "不能引用该DCP. "
+msgstr "无法引用此 DCP 的音频。"
#: src/wx/text_panel.cc:591
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
-msgstr "不能引用该DCP."
+msgstr "无法引用此DCP的字幕或说明。"
#: src/wx/text_panel.cc:593
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
-msgstr "不能引用该DCP. "
+msgstr "无法引用此DCP的字幕或标题。"
-#: src/wx/video_panel.cc:595
-#, fuzzy
+#: src/wx/video_panel.cc:596
msgid "Cannot reference this DCP's video."
-msgstr "不能引用该DCP."
+msgstr "无法引用此DCP的视频。"
-#: src/wx/video_panel.cc:597
-#, fuzzy
+#: src/wx/video_panel.cc:598
msgid "Cannot reference this DCP's video: "
-msgstr "不能引用该DCP. "
+msgstr "无法引用此DCP的视频。"
#: src/wx/text_view.cc:71
msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "标题"
#: src/wx/text_view.cc:46
msgid "Captions"
-msgstr ""
+msgstr "标题"
#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
msgid "Certificate chain"
msgid "Channel gain"
msgstr "信道增益"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:889
+#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890
msgid "Channels"
msgstr "通道"
msgid "Choose CPL..."
msgstr "选择CPL…"
-#: src/wx/content_panel.cc:514
+#: src/wx/content_panel.cc:513
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "选择一个DCP文件夹"
msgid "Choose a file"
msgstr "选择一个文件"
-#: src/wx/content_panel.cc:435
+#: src/wx/content_panel.cc:434
msgid "Choose a file or files"
msgstr "选择一个或多个文件"
-#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:468
+#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467
msgid "Choose a folder"
msgstr "选择一个文件夹"
msgid "Choose a font"
msgstr "选择字体"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:165
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:166
msgid "Choose a font file"
msgstr "选择一个字体文件"
#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
msgid "Christie"
-msgstr ""
+msgstr "科视放映机"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:112
msgid "Cinema and screen database file"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
#, c-format
msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr ""
+msgstr "隐藏式字幕资源%n具有非零< EntryPoint >。"
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
msgid "Closed captions"
msgstr "自定义"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
-#, fuzzy
msgid "Company name"
-msgstr "���制名称"
+msgstr "���司名称"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
msgid "Component"
msgstr "配置文件"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:286
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:271
msgid "Config|Timing"
msgstr "时间设置"
msgid "Confirm KDM email"
msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:771
+#: src/wx/dcp_panel.cc:772
msgid "Container"
msgstr "封装格式"
msgstr "内容版本"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
-#, fuzzy
msgid "Content versions"
msgstr "内容版本"
msgstr "复制名称"
#: src/wx/config_dialog.cc:1004
-#, fuzzy
msgid "CoreAudio"
-msgstr "音频"
+msgstr "CoreAudio"
#: src/wx/audio_dialog.cc:299
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "无法分析音频。"
#: src/wx/text_panel.cc:908
-#, fuzzy
msgid "Could not analyse subtitles."
-msgstr "无法分析音频。"
+msgstr "无法分析字幕。"
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find serial number %s"
-msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
+msgstr "无法找到序列号 %s"
#: src/wx/config_dialog.cc:373
#, c-format
msgstr "无法加载 KDM"
#: src/wx/screen_dialog.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load certficate (%s)"
-msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
+msgstr "无法载入证书 (%s)"
-#: src/wx/gl_video_view.cc:120
-#, fuzzy, c-format
+#: src/wx/gl_video_view.cc:138
+#, c-format
msgid "Could not read DCP: %s"
-msgstr "无法加载 KDM"
+msgstr "无法读取 DCP: %s"
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Could not read certificate file (%1)"
-msgstr "无法读取证书文件."
+msgstr "无法读取证书文件 (%1)"
#: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
#: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
msgstr "无法读取证书文件."
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Could not read certificates from Qube server."
-msgstr "无法读取证书文件."
+msgstr "无法从 Qube 服务器读取证书。"
#: src/wx/config_dialog.cc:627
#, c-format
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
-#: src/wx/film_viewer.cc:599
+#: src/wx/film_viewer.cc:614
msgid ""
"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
#: src/wx/audio_dialog.cc:465
#, c-format
msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "游标: %.1fdB 位于 %s"
#: src/wx/audio_dialog.cc:459
msgid "Cursor: none"
-msgstr ""
+msgstr "游标:无"
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
msgid "Custom scale"
-msgstr ""
+msgstr "自定义比例"
#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
#: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
msgid "DCP verification"
msgstr "DCP验证"
-#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
-#: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
+#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:163
+#: src/wx/playlist_controls.cc:342 src/wx/playlist_controls.cc:420
#: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
-msgstr "DCP-o-matic 设置"
+msgstr "DCP-o-matic 磁盘写入器"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:357
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:342
msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic播放器首选项"
#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器首选项"
#: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
#, c-format
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:128
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:123
msgid "Debug log file"
msgstr "Debug文件"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
-#, fuzzy
msgid "Debug: 3D"
-msgstr "���码"
+msgstr "���试: 3D"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
-#, fuzzy
msgid "Debug: audio analysis"
-msgstr "默认音频延迟"
+msgstr "调试: 音频分析"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
msgid "Debug: email sending"
msgstr "编码"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
-#, fuzzy
msgid "Debug: player"
-msgstr "���码"
+msgstr "���试: 播放器"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
-#, fuzzy
msgid "Debug: video view"
-msgstr "编码"
+msgstr "调试: 视频视图"
#: src/wx/player_information.cc:175
#, c-format
msgstr "默认音频延迟"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:322
-#, fuzzy
msgid "Default chain"
-msgstr "默认显示比例"
+msgstr "默认链"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
msgid "Default container"
msgstr "新工程默认目录"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:325
-#, fuzzy
msgid "Default distributor"
-msgstr "默认KDM目录"
+msgstr "默认发行商"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:266
msgid "Default duration of still images"
msgstr "默认持续时间(黑场)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:316
-#, fuzzy
msgid "Default facility"
-msgstr "默认缩放比例"
+msgstr "默认机构"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:312
msgid "Default standard"
msgstr "默认打包标准类型"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:319
-#, fuzzy
msgid "Default studio"
-msgstr "默认打包标准类型"
+msgstr "默认片厂"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:248
msgid "Defaults"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
msgid "Define font in output and export font file"
-msgstr ""
+msgstr "在输出和导出字体文件中定义字体"
#: src/wx/audio_panel.cc:91
msgid "Delay"
msgstr "延迟"
-#: src/wx/job_view.cc:78
+#: src/wx/job_view.cc:77
msgid "Details..."
msgstr "详细..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1006
msgid "Direct Sound"
-msgstr ""
+msgstr "直达声"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
msgid "Distributor"
-msgstr ""
+msgstr "经销商"
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
msgid "Dolby / Doremi"
#: src/wx/config_dialog.cc:1012
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "虚拟"
-#: src/wx/content_panel.cc:118
+#: src/wx/content_panel.cc:117
msgid "Earlier"
msgstr "上移"
msgstr "编辑影院"
#: src/wx/recipients_panel.cc:149
-#, fuzzy
msgid "Edit recipient"
-msgstr "编辑���映厅服务器(证书)"
+msgstr "编辑���收者"
#: src/wx/screens_panel.cc:286
msgid "Edit screen"
msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
-#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
+#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67
#: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
#: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:283
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:268
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
msgid "Errors"
msgstr "错误"
#: src/wx/config_dialog.cc:698
-#, fuzzy
msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
-msgstr "导出KDM解密证书…"
+msgstr "导出 KDM 解密叶子证书..."
#: src/wx/config_dialog.cc:700
msgid "Export all KDM decryption settings..."
msgstr "导出所有KDM加密设置…"
#: src/wx/config_dialog.cc:296
-#, fuzzy
msgid "Export certificate..."
-msgstr "载入证书..."
+msgstr "导出证书..."
#: src/wx/config_dialog.cc:298
msgid "Export chain..."
msgstr "导出密匙…"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
-#, fuzzy
msgid "Export subtitles"
-msgstr "使用字幕"
+msgstr "导出字幕"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Export video file"
-msgstr "导出工程"
+msgstr "导出视频文件"
#: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
msgid "Export..."
msgstr "FTP (Dolby)"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:235
-#, fuzzy
msgid "Facility"
-msgstr "质量"
+msgstr "机构"
#: src/wx/video_panel.cc:165
msgid "Fade in"
msgid "Fade out time"
msgstr "淡出时间"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:58
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:59
msgid "File"
msgstr "文件"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
msgid "Final"
-msgstr ""
+msgstr "最终版"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:120
msgid ""
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
msgid "Finding the colours in these subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "找到这些字幕中的颜色."
-#: src/wx/markers_dialog.cc:127
+#: src/wx/markers_dialog.cc:133
msgid "First frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "第一帧构图"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:133
+#: src/wx/markers_dialog.cc:139
msgid "First frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "片尾的第一帧"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:131
+#: src/wx/markers_dialog.cc:137
msgid "First frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "幕间休息第一帧"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:135
+#: src/wx/markers_dialog.cc:141
msgid "First frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "动态第一帧"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:129
+#: src/wx/markers_dialog.cc:135
msgid "First frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "标题字幕第一帧"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
msgid "Folder / ZIP name format"
msgid "Folder name"
msgstr "文件夹名称"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:41
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:42
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
msgid "Forensically mark audio"
-msgstr ""
+msgstr "音频标记"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
msgid "Forensically mark video"
-msgstr ""
+msgstr "视频标记"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:778
+#: src/wx/dcp_panel.cc:779
msgid "Frame Rate"
msgstr "帧率"
#: src/wx/video_panel.cc:196
msgid "Full (JPEG, 0-255)"
-msgstr ""
+msgstr "完整(JPEG, 0-255)"
#: src/wx/timing_panel.cc:107
msgid "Full length"
msgstr "从内容通道 %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
#: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:279
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:264
msgid "General"
msgstr "普通"
msgid "Go to timecode"
msgstr "跳转到时间码"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145
msgid "Green chromaticity"
msgstr "绿色色度"
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "使用推子"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:50
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:51
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "身份标识"
#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
#, c-format
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
+"如果你继续这个操作\n"
+"\n"
+"<span weight=“bold” size=“20480” foreground=“red”>磁盘上</span>\n"
+"\n"
+"所有数据\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"将会\n"
+"\n"
+"<span weight=“bold” size=“20480” foreground=“red”>永久清除.</span>\n"
+"\n"
+"如果您确定要继续,请键入\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"进入下一步,然后单击确定。"
#: src/wx/config_dialog.cc:783
-#, fuzzy
msgid ""
"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
"useless. Proceed with caution!"
msgstr ""
"如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
+"所有根据这些证书发给您的KDM也将失效。\n"
"谨慎操作!"
#: src/wx/config_dialog.cc:833
-#, fuzzy
msgid ""
"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
"become useless. Proceed with caution!"
msgstr ""
"如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
+"所有发给您的KDM也将失效。\n"
"谨慎操作!"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
msgid ""
"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "忽略此内容的视频,仅使用音频,字幕和隐藏字幕"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
msgid "Image X position"
msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
msgid ""
"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
-msgstr ""
+msgstr "无法修改该内容的增益,音频修改无效。"
#: src/wx/config_dialog.cc:1008
msgid "JACK"
-msgstr ""
+msgstr "JACK"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:786
+#: src/wx/dcp_panel.cc:787
msgid ""
"JPEG2000 bandwidth\n"
"for newly-encoded data"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
msgid "JPEG2000 comment"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000注释"
#: src/wx/content_menu.cc:86
msgid "Join"
#: src/wx/audio_dialog.cc:441
#, c-format
msgid "LEQ(m) %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "标签"
-#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48
#: src/wx/text_panel.cc:165
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Language Tag"
-msgstr "语言"
+msgstr "语言标签"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
-msgstr ""
+msgstr "内置字幕"
#: src/wx/text_panel.cc:168
msgid "Language of these subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "字幕语言"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:232
msgid "Language used for any sign language video track"
-msgstr ""
+msgstr "用于手语视频轨道"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:128
+#: src/wx/markers_dialog.cc:134
msgid "Last frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "构图的最后一帧"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:134
+#: src/wx/markers_dialog.cc:140
msgid "Last frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "片尾字幕的最后一帧"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:132
+#: src/wx/markers_dialog.cc:138
msgid "Last frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "幕间休息的最后一帧"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:136
+#: src/wx/markers_dialog.cc:142
msgid "Last frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "动态第一帧"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:130
+#: src/wx/markers_dialog.cc:136
msgid "Last frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "标题字幕的最后一帧"
-#: src/wx/content_panel.cc:122
+#: src/wx/content_panel.cc:121
msgid "Later"
msgstr "下移"
msgid "Locations"
msgstr "位置"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:277
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:262
msgid "Log"
msgstr "日志"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:266
msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "亮度"
-#: src/wx/content_panel.cc:759
+#: src/wx/content_panel.cc:758
msgid "MISSING: "
msgstr "丢失: "
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
-#, fuzzy
msgid "MOV / ProRes"
-msgstr "ProRes"
+msgstr "MOV / ProRes"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
#. / film or an "additional" language.
#: src/wx/text_panel.cc:174
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "主要"
#: src/wx/hints_dialog.cc:75
msgid "Make DCP"
msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
-#, fuzzy
msgid "Make DKDMs"
-msgstr "创建KDM"
+msgstr "创建 DKDM"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
msgid "Make KDMs"
msgid "Make certificate chain"
msgstr "创建证书"
-#: src/wx/video_panel.cc:418
+#: src/wx/video_panel.cc:419
msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "很多"
#: src/wx/config_dialog.cc:898
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "映射"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Mark all audio channels"
-msgstr "默认DCP音频通道"
+msgstr "标记所有音频轨道"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
msgid "Mark audio channels up to (and including)"
-msgstr ""
+msgstr "标记最多(包括)个音频频道"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:120
+#: src/wx/markers_dialog.cc:126
msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "标记"
#: src/wx/dcp_panel.cc:121
-#, fuzzy
msgid "Markers..."
-msgstr "属性..."
+msgstr "标记..."
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
msgid "Matrix"
msgstr "矩阵"
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:788 src/wx/full_config_dialog.cc:299
+#: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:39
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "元数据"
#: src/wx/dcp_panel.cc:122
msgid "Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "元数据……"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
msgid "Mix audio down to stereo"
msgid "Move content"
msgstr "分卷内容"
-#: src/wx/content_panel.cc:119
+#: src/wx/content_panel.cc:118
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
msgstr "前移选择内容."
-#: src/wx/content_panel.cc:123
+#: src/wx/content_panel.cc:122
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
msgstr "后移选择内容."
msgid "Move to start of reel"
msgstr "分卷设置"
-#: src/wx/video_panel.cc:497
+#: src/wx/video_panel.cc:498
msgid "Multiple content selected"
msgstr "选择多个文件"
msgid "My problem is"
msgstr "错误内容"
-#: src/wx/content_panel.cc:763
+#: src/wx/content_panel.cc:762
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "需要KDM: "
-#: src/wx/content_panel.cc:767
+#: src/wx/content_panel.cc:766
msgid "NEEDS OV: "
msgstr "需要OV: "
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
-msgstr ""
+msgstr "找不到ASSETMAP或ASSETMAP.xml文件。"
#: src/wx/player_information.cc:120
msgid "No DCP loaded."
msgstr "没有选择DCP."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:404
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410
msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
-msgstr ""
+msgstr "未发现SMPTE Bv2.1错误。"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
-msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
+msgstr "没有音频将从 %s 通道“%s”传递到 %s 通道“%s”。"
-#: src/wx/content_panel.cc:487
+#: src/wx/content_panel.cc:486
msgid "No content found in this folder."
msgstr "文件夹中没有找到文件."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:400
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
msgid "No errors found."
-msgstr ""
+msgstr "没有发现错误。"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
msgid "No warnings found."
-msgstr ""
+msgstr "没有发现任何警告。"
#. /OUTLINE/SHADOW variables
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:989
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
msgid "None"
msgstr "无"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
-msgstr ""
+msgstr "不是所有字幕资源都指定相同的 <Language> 标签。"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
#: src/wx/screen_dialog.cc:122
msgid "Notifications"
msgstr "提醒"
-#: src/wx/job_view.cc:87
+#: src/wx/job_view.cc:86
msgid "Notify when complete"
msgstr "结束时提醒"
#: src/wx/config_dialog.cc:1011
msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "开源软件"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
msgid "Off"
msgid "Only servers encode"
msgstr "仅在编码服务器编码"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:292
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:277
msgid "Open console window"
msgstr "打开控制台窗口"
-#: src/wx/content_panel.cc:127
+#: src/wx/content_panel.cc:126
msgid "Open the timeline for the film."
msgstr "打开工程时间线."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1462 src/wx/player_config_dialog.cc:108
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108
msgid "OpenGL (faster)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL (加速)"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:48
-#, fuzzy
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:87
+msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
+msgstr "当前 DCP-o-matic 版本暂不支持 OpenGL 渲染器"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:54
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:86
msgid "OpenGL version"
-msgstr "临时版本"
+msgstr "OpenGL 版本"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
msgid "Organisation"
msgstr "轮廓线宽度"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
-#, fuzzy
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
-msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
+msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线。"
#: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
#: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
msgstr "输出文件"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Output folder"
-msgstr "输出文件"
+msgstr "输出文件夹"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:210
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
msgid "Output gamma correction"
msgstr "输出伽玛校正"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
-#, fuzzy
msgid "Override detected video frame rate"
-msgstr "视频帧率"
+msgstr "���盖已侦测到的���频帧率"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
msgid "Overwrite this file with current configuration"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
-msgstr ""
+msgstr "由于没有可用的KDM,因此无法检查DCP。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
msgid ""
"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
"according to SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "DCP的部分根据Interop标准打包,部分根据SMPTE标准打包。"
#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
msgid "Paste video settings"
msgstr "黏贴视频设置"
-#: src/wx/about_dialog.cc:152
+#: src/wx/about_dialog.cc:153
msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "赞助人"
#: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
#: src/wx/playlist_controls.cc:51
#: src/wx/full_config_dialog.cc:727
msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "简单"
#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
msgid "Play"
msgid "Pre-release"
msgstr "预发布(点映版)"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:893
+#: src/wx/dcp_panel.cc:894
msgid "Processor"
msgstr "处理类型"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
-#, fuzzy
msgid "Product name"
-msgstr "产品编码"
+msgstr "产品名称"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
-#, fuzzy
msgid "Product version"
-msgstr "错误的内容版本"
+msgstr "产品版本"
#: src/wx/content_menu.cc:88
msgid "Properties..."
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
msgid "Qube"
-msgstr ""
+msgstr "Qube"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
#: src/wx/video_panel.cc:194
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "范围"
#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
-#, fuzzy
msgid "Ratings"
msgstr "警告"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:790
+#: src/wx/dcp_panel.cc:791
msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
msgid "Reading content directory"
msgstr "读取内容目录中"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "收件人"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:258
msgid "Red band"
msgstr "限制"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
msgid "Red chromaticity"
msgstr "红色色度"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "地区"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:173
msgid "Release territory"
-msgstr ""
+msgstr "发布区域"
#: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
-#: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:73
+#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
#: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Remove Screen"
msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
-#: src/wx/content_panel.cc:115
+#: src/wx/content_panel.cc:114
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
msgstr "从工程中删除所选项目."
msgid "Rename..."
msgstr "重命名..."
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "Renderer"
+msgstr "渲染器"
+
#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
msgid "Repeat"
msgstr "重复"
msgstr "报告问题"
#: src/wx/config_dialog.cc:904
-#, fuzzy
msgid "Reset to default"
msgstr "恢复到默认"
msgid "Reset to default text"
msgstr "恢复到默认"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:775
+#: src/wx/dcp_panel.cc:776
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:119
msgid "Respect KDM validity periods"
-msgstr ""
+msgstr "尊重KDM的有效期"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
msgid "Restore to original colours"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE Bv2.1 错误"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:729
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:728
msgid "STARTTLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
#: src/wx/audio_dialog.cc:392
#, c-format
msgid "Select OV"
msgstr "选择OV"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
-msgid "Select activity log file"
-msgstr "选择活动的日志文件"
-
#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
msgid "Select and move content"
msgstr "选择并移动内容"
msgid "Select configuration file"
msgstr "选择配置文件"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:129
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
msgid "Select debug log file"
msgstr "选择debug文件"
msgid "Send logs"
msgstr "发送日志"
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33
msgid "Send translations"
msgstr "发送翻译"
msgstr "设置"
#: src/wx/markers_dialog.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Set from current position"
-msgstr "裁剪当前位置"
+msgstr "根据当前位置设置"
#: src/wx/config_dialog.cc:116
msgid "Set language"
#: src/wx/content_menu.cc:96
msgid "Set project DCP settings from this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "根据这个 DCP 设置 配置 DCP "
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
msgid "Set ratio and fit to DCP container"
-msgstr ""
+msgstr "设置比例并自适应DCP"
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
msgid "Set size"
-msgstr ""
+msgstr "设置大小"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
msgid "Set to"
msgstr "设置为"
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:72
+msgid "Shading language version"
+msgstr "着色语言版本"
+
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
msgid "Shadow"
msgstr "字幕阴影"
#: src/wx/password_entry.cc:34
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "显示"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
msgid "Show experimental audio processors"
-msgstr ""
+msgstr "显示实验音频配置"
-#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:897
+#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "显示音频电平图…"
#: src/wx/text_panel.cc:160
-#, fuzzy
msgid "Show subtitle area"
-msgstr "使用字幕"
+msgstr "显示字幕区域"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:231
msgid "Sign language video language"
-msgstr ""
+msgstr "手语视频语言"
#: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "签名DCP和KDM"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
-#, fuzzy
msgid "Simple (safer)"
-msgstr "简单模式"
+msgstr "简单模式 (更安全)"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
msgid "Simple gamma"
msgid "Snap"
msgstr "临时"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
+msgid ""
+"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
+"within a <Subtitle>."
+msgstr ""
+"部分隐藏式 <Text> 或 <Image> 节点在 <Subtitle> 内的垂直方向排列位置有变化。"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
+msgid ""
+"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
+msgstr "部分隐藏式字幕未按其垂直方向位置列出。"
+
#: src/wx/config_dialog.cc:877
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "声音"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Sound processor"
-msgstr "���理类型"
+msgstr "���音处理器"
#: src/wx/dcp_panel.cc:148
msgid "Split by video content"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
#: src/wx/playlist_controls.cc:52
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "停止"
#: src/wx/text_panel.cc:112
msgid "Stream"
msgstr "流"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:240
-#, fuzzy
msgid "Studio"
-msgstr "音频"
+msgstr "片厂"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
msgid "Subject"
msgstr "类目"
-#: src/wx/about_dialog.cc:156
-#, fuzzy
+#: src/wx/about_dialog.cc:157
msgid "Subscribers"
msgstr "订阅者"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "字幕外观"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
#, c-format
msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr ""
+msgstr "字幕文件 %n有非零 <EntryPoint>。"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
-msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
+msgstr "字幕文件 (.mxf)|*.mxf"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
-msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
+msgstr "字幕文件 (.xml)|*.xml"
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
msgid "Subtitles/captions"
msgid "Subtitles: yes"
msgstr "字幕: 开启"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:39
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:84
msgid "System information"
-msgstr ""
+msgstr "系统信息"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:586
msgid "TMS"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "临时"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:250
-#, fuzzy
msgid "Temporary version"
msgstr "临时版本"
msgid "Test version "
msgstr "测试版 "
-#: src/wx/about_dialog.cc:221
+#: src/wx/about_dialog.cc:223
msgid "Tested by"
msgstr "测试"
msgid ""
"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
"\n"
-"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
"SOFTWARE</span>\n"
"\n"
"and may\n"
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
+"<b>DCP-o-matic Disk Writer</b> 是\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">测试级软件</span>\n"
+"\n"
+"并且可能\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">损毁数据!</span>\n"
+"\n"
+"如果您确定要继续,请键入\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"进入一步,然后单击确定。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
msgid ""
"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
"the contained XML."
-msgstr ""
+msgstr "时间文本 MXF 中的资产 ID 与资源 ID 或包含的 XML 的资源 ID 相同。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
#, c-format
msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
-msgstr ""
+msgstr "CPL %f具有无效的CPL扩展元数据标记(%n)"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
#, c-format
msgid ""
"The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
"<ContentTitleText>."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n的<注释文本>与其<内容标题文本>不同。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
#, c-format
msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n已加密内容,但未签名。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
#, c-format
msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n没有<注释文本>标记。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
#, c-format
msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n没有CPL扩展元数据标记。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
#, c-format
msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n没有CPL元数据标记。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
#, c-format
msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n没有CPL元数据版本号标记。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
#, c-format
msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "DCP的FFOC为%n,而不是1。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
#, c-format
msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
-msgstr ""
+msgstr "DCP的LFOC为%n,而不是卷轴持续时间减1。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
msgid ""
"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
"caption assets."
-msgstr ""
+msgstr "DCP有隐藏字幕,但不是每一卷都有相同数量的隐藏字幕资源。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "DCP已加密内容,但并非所有资产都已加密。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP没有FFOC标记。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP没有LFOC标记。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
-msgstr ""
+msgstr "DCP有字幕,但至少有一卷没有字幕资产。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP是一个功能,但没有FFEC标记。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP是一个功能,但没有FFMC标记。"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
msgid ""
"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
msgstr ""
+"KDM终止期在签署证书有效期结束之后 (或接近结束)。在此KDM中使用较早的结束时间,"
+"或在DCP-o-matic首选项窗口中重新创建签名证书。"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
msgid ""
"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
msgstr ""
+"KDM开始期在签署证书有效期的开始之前 (或接近)。使用此KDM的较晚开始时间。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
#, c-format
msgid ""
"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
"<ContentTitleText>."
-msgstr ""
+msgstr "PKL%n具有与其CPL的<ContentTitleText>不匹配的<AnnotationText>。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
#, c-format
msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "PKL %n已加密内容,但未签名。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
-msgstr ""
+msgstr "图片资产 %f 的 PKL 和 CPL 哈希值不一致。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
-msgstr ""
+msgstr "PKL和CPL哈希对声音资产%f不一致。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
msgid ""
"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
"XML."
-msgstr ""
+msgstr "时间文本 MXF 中的资源 ID 与所包含的 XML 的 ID 不匹配。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
#, c-format
msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "%f中的XML格式不正确(%n)。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "%f中的XML在第% 1行(%n)格式不正确。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
#, c-format
msgid ""
"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
"256KB limit."
-msgstr ""
+msgstr "隐藏式字幕资源%f中的XML占用超过256KB限制的%n个字节。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
#, c-format
msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
-msgstr ""
+msgstr "资产%f是3D的,但其MXF标记为2D。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
#, c-format
msgid "The asset %f is missing."
-msgstr ""
+msgstr "缺少资产%f。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
#, c-format
msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "资产%n的持续时间少于1秒,这是无效的。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
#, c-format
msgid ""
-"The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
"invalid."
-msgstr ""
+msgstr "资产%n的持续时间小于1秒,这是无效的。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
#, c-format
msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
-msgstr ""
+msgstr "资产%n在CPL中没有<哈希>。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
#, c-format
msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr ""
+msgstr "隐藏式字幕资源%n没有< EntryPoint >标记。"
#: src/wx/content_menu.cc:403
msgid ""
"\n"
"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
msgstr ""
+"驱动器<b>%s</b>已安装。\n"
+"必须先卸载它\n"
+"DCP-o-matic才能对其进行写入。\n"
+"\n"
+"DCP-o-matic是否应立即尝试卸载它?"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:35
#, c-format
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
msgid ""
"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
-msgstr ""
+msgstr "第一个字幕或隐藏式字幕出现在第一卷4秒之前。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
#, c-format
msgid ""
"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
"limit."
-msgstr ""
+msgstr "字幕文件 %f中的字体占用超过10MB限制的 %n字节。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
#, c-format
msgid ""
"The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
"probably means that the CPL file is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "PKL中CPL%n的哈希与CPL文件不一致。这可能意味着CPL文件已损坏。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
#, c-format
msgid ""
"The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
"probably means that the asset file is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "图片资源%f的哈希与PKL文件不一致。这可能意味着资产文件已损坏。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
#, c-format
msgid ""
"The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
"probably means that the asset file is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "声音资产%f的哈希与PKL文件不一致。这可能意味着资产文件已损坏。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
#, c-format
msgid "The invalid language tag %n is used."
-msgstr ""
+msgstr "使用了无效的语言标记%n。"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
#, c-format
msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
-msgstr ""
+msgstr "电影标题(“%s”)使用的语言"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
-msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
+msgstr "分卷包含的图像内容帧速率 %n 非法。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
#, c-format
msgid ""
"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
"ContainerDuration (%s) of its MXF."
-msgstr ""
+msgstr "某些字幕文本的卷轴持续时间 (% s) 与其MXF的容器持续时间 (% s) 不同。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
-msgstr "���卷包含的图像内容帧速率不可用"
+msgstr "���音资产 %f 的帧率 %n 非法。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
-msgstr ""
+msgstr "字幕资源%f不包含<语言>标记。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
-msgstr ""
+msgstr "字幕资源%f不包含<开始时间>标记。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
-msgstr ""
+msgstr "字幕资源%f的<开始时间>不是零。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
#, c-format
msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr ""
+msgstr "字幕资源%n没有< EntryPoint >标记。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
#, c-format
msgid ""
"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
-msgstr ""
+msgstr "字幕文本资产%f占用了超过115MB限制的%n字节。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
#, c-format
msgid ""
"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
-msgstr ""
+msgstr "视频资源%f使用的帧速率%n对于3D视频无效。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
#, c-format
msgid ""
"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
-msgstr ""
+msgstr "视频资源%f使用的帧速率%n对4K视频无效。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
-msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
+msgstr "视频资产 %f 的帧率非法 %n。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
-msgstr ""
+msgstr "视频资产%f使用了无效的图像大小%n。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
-msgstr ""
+msgstr "至少有一处有3条以上的隐藏式字幕行。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
-msgstr ""
+msgstr "至少一处有超过 3 行字幕。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
-msgstr ""
+msgstr "至少有一个隐藏字幕行中的字符超过32个。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
-msgstr ""
+msgstr "至少在一个字幕行中有超过52个字符。"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
-msgstr ""
+msgstr "在至少一个字幕行中有超过79个字符。"
#: src/wx/hints_dialog.cc:141
msgid "There are no hints yet: project check in progress."
"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
-#: src/wx/film_viewer.cc:178
+#: src/wx/film_viewer.cc:176
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "内存不足."
-#: src/wx/film_viewer.cc:359
+#: src/wx/film_viewer.cc:333
msgid ""
"There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
"output device in Preferences."
-msgstr ""
+msgstr "开始播放音频时出现问题。请在首选项中尝试其他音频输出设备。"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
msgid "This CPL contains no encrypted assets."
"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
"it is a \"version file\" (VF)"
msgstr ""
+"此DCP指的是在另一个DCP (也许还有其他) 中的资产 %n处,因此它有一个 (VF)文件包"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "此DCP使用Interop标准,但应使用SMPTE制作。"
#: src/wx/content_menu.cc:457
msgid ""
"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
"KDM."
msgstr ""
+"此KDM是为此DCP中的一个cpl制作的,但不是当前选择的。要播放当前选择的CPL,您将"
+"需要对应的KDM。"
#: src/wx/content_menu.cc:452
msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
-msgstr ""
+msgstr "这个KDM不是为这个DCP做的。请更换KDM。"
#: src/wx/config_dialog.cc:381
msgid ""
msgid "This is not a valid CPL file"
msgstr "CPL文件无效"
-#: src/wx/content_panel.cc:529
+#: src/wx/content_panel.cc:528
msgid ""
"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
"different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
"folder if that's what you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "这不是DCP-o-matic项目文件夹,无法添加。请选择DCP-o-matic项目目录导入。"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
msgid ""
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"will be used."
msgstr ""
+"这将作为注释写入 DCP 的 JPEG2000 数据。如果为空,将使用 libdc的默认值。"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
msgid ""
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"will be used."
msgstr ""
+"这将作为 “公司名称” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp 的默认值。"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
msgid ""
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"will be used."
msgstr ""
+"这将作为 “产品名称” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp 的默认值。"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
msgid ""
"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
"library) will be used."
msgstr ""
+"这将作为 “产品版本” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp 的默认值。"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
msgstr ""
+"这将作为 “创建者” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp 的默认值。"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
msgstr ""
+"这将作为 “发行者” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp 的默认值。"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
msgid "Threads"
msgid "Timeline"
msgstr "时间线"
-#: src/wx/content_panel.cc:126
+#: src/wx/content_panel.cc:125
msgid "Timeline..."
msgstr "时间线…"
-#: src/wx/content_panel.cc:137
-#, fuzzy
+#: src/wx/content_panel.cc:136
msgid "Timing"
-msgstr "计时器"
+msgstr "计时"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
#: src/wx/timing_panel.cc:65
msgstr "计时器"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
-#, fuzzy
msgid "Title language"
-msgstr "设置语言"
+msgstr "标题语言"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:989
msgid "To address"
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "轨道"
#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
msgid "Translate"
msgstr "翻译"
-#: src/wx/about_dialog.cc:145
+#: src/wx/about_dialog.cc:146
msgid "Translated by"
msgstr "翻译"
#: src/wx/timing_panel.cc:114
-#, fuzzy
msgid "Trim from current position to end"
-msgstr "裁剪当前位置"
+msgstr "从当前位置裁剪到末尾"
#: src/wx/timing_panel.cc:112
msgid "Trim from end"
msgstr "西9区"
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgstr "更新"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:599
-#, fuzzy
msgid "Upload DCP to TMS after creation"
msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
msgid "Use as"
msgstr "使用为"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:782
+#: src/wx/dcp_panel.cc:783
msgid "Use best"
msgstr "使用最佳"
msgid "User name"
msgstr "用户名"
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
+msgid "Vendor"
+msgstr "供应商"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:71
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
-#, fuzzy
msgid "Version number"
-msgstr "序列号"
+msgstr "版本号"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
#: src/wx/video_panel.cc:197
msgid "Video (MPEG, 16-235)"
-msgstr ""
+msgstr "视频 (MPEG, 16-235)"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
msgid "Video Waveform"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
msgid "Video display mode"
-msgstr ""
+msgstr "视频显示模式"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
-#, fuzzy
msgid "Video filters"
-msgstr "视频帧率"
+msgstr "视频滤镜"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
msgid "Video frame rate that content was prepared for"
-msgstr ""
+msgstr "为其准备内容的视频帧率"
#. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
#. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
-#, fuzzy
msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
-msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
+msgstr "视频硬字幕的语言"
#: src/wx/text_panel.cc:115
msgid "View..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1007
msgid "WASAPI"
-msgstr ""
+msgstr "共享模式"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:281
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:266
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
msgid "White point"
msgstr "白点"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183
msgid "White point adjustment"
msgstr "白点调整"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
msgid "Write each audio channel to its own stream"
-msgstr ""
+msgstr "将每个音频通道写入自己的流"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
-#, fuzzy
msgid "Write reels into separate files"
-msgstr "将分卷写入到���离的文件中"
+msgstr "将分卷写入到���独的文件中"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
msgid "YUV to RGB conversion"
msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44
msgid "Your email"
msgstr "您的邮箱"
msgid "Your email address"
msgstr "您的邮箱地址"
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
msgstr "缩放以适应"
#. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
msgid "and 1 warning."
-msgstr ""
+msgstr "和1个警告"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:279
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:280
msgid "candela per m²"
-msgstr ""
+msgstr "坎德拉每平方米"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
-#, fuzzy
msgid "cinema"
msgstr "影院"
msgstr "结构"
#: src/wx/audio_panel.cc:104
-#, fuzzy
msgid "content"
msgstr "内容"
#: src/wx/video_panel.cc:180
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "自定义"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/name_format_editor.cc:80
+#: src/wx/name_format_editor.cc:82
#, c-format
msgid "e.g. %s"
msgstr "例如 %s"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:56
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "启用"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
#: src/wx/timing_panel.cc:99
msgid "film name"
msgstr "音频名称"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:280
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
msgid "foot lambert"
-msgstr ""
+msgstr "朗伯(亮度单位) "
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
msgid "from date/time"
msgid "ms"
msgstr "毫秒"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:56
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
msgid "not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "未启用"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
msgid "number of reels"
msgstr "分卷数量"
#: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
-#, fuzzy
msgid "open subtitles"
-msgstr "使用字幕"
+msgstr "开放式字幕"
#: src/wx/config_dialog.cc:899
-#, fuzzy
msgid "output"
msgstr "输出"
msgstr "端口"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:723
-#, fuzzy
msgid "protocol"
msgstr "协议"
#: src/wx/video_panel.cc:179
msgid "to fit DCP"
-msgstr ""
+msgstr "适合 DCP"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
msgid "type (cpl/pkl)"
msgid "type (j2c/pcm/sub)"
msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:53
-#, fuzzy
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:65
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:46
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:55
msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
-msgstr ""
+msgstr "未知(在 DCP-o-matic 中未启用 OpenGL)"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
msgid "until"
msgstr "终止"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:55
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:74
msgid "vsync"
-msgstr ""
+msgstr "垂直同步"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:92
msgid "window"
msgstr "窗口"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
msgid "y"
msgstr "y"
+#~ msgid "Activity log file"
+#~ msgstr "活动log文件"
+
+#~ msgid "Select activity log file"
+#~ msgstr "选择活动的日志文件"
+
#, fuzzy
#~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
#~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"