Updated sv_SE translation from Adam Klotblixt.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Fri, 5 Apr 2013 09:07:06 +0000 (10:07 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Fri, 5 Apr 2013 09:07:06 +0000 (10:07 +0100)
src/lib/po/sv_SE.po
src/tools/po/sv_SE.po
src/wx/po/sv_SE.po

index 1e9c40550e1d56f814ec3e5bb7f9cc9457dba693..9af19206f13280750cffe8c902650e4cb683da14 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 10:22+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,9 +156,7 @@ msgstr "Kantighetsutjämning"
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Avflätning"
 
-# Ja vad heter "dering" på svenska?
 #: src/lib/filter.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Deringing filter"
 msgstr "Avringningsfilter"
 
@@ -208,7 +206,7 @@ msgstr "Snabb bilinjär"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:44
 msgid "Feature"
-msgstr "Spelfilm"
+msgstr "Långfilm"
 
 #: src/lib/format.cc:120
 msgid "Flat"
@@ -314,7 +312,7 @@ msgstr "Offentligt Servicemeddelande"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
 msgid "Rating"
-msgstr "Klassificering"
+msgstr "Klassificeringsklipp"
 
 #: src/lib/util.cc:499
 msgid "Rec 709"
@@ -439,13 +437,13 @@ msgstr "Konvertera %1"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Transitional"
-msgstr "Övergångs-"
+msgstr "Övergångsklipp"
 
 #: src/lib/job.cc:100
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-# Ganska svengelskt...
+# Svengelska
 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
@@ -471,9 +469,8 @@ msgstr "Väntar"
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-# Filtret heter så, ska ej översättas?
+# Filtret heter så, ska ej översättas
 #: src/lib/filter.cc:83
-#, fuzzy
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
@@ -481,7 +478,7 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "får inte innehålla snedstreck"
 
-# mer svengelska
+# Svengelska
 #: src/lib/util.cc:540
 #, fuzzy
 msgid "connect timed out"
index 6e2efb4905f16b81c5d4d68bf60aaa9d3d0f2f88..c007785f328a3a02f997ce28bd685a6bce02e253 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 10:11+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,9 +78,8 @@ msgstr "Om"
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
 
-# "vid" eller nåt annat?
 #: src/tools/dvdomatic.cc:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open film at %s (%s)"
 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
 
@@ -89,9 +88,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
 msgid "DVD-o-matic"
 msgstr "DVD-o-matic"
 
-# Film bytt?
 #: src/tools/dvdomatic.cc:75
-#, fuzzy
 msgid "Film changed"
 msgstr "Film ändrad"
 
@@ -100,11 +97,9 @@ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
 msgstr ""
 "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som helst."
 
-# Ny?
 #: src/tools/dvdomatic.cc:160
-#, fuzzy
 msgid "New..."
-msgstr "Skapa..."
+msgstr "Ny..."
 
 #: src/tools/dvdomatic.cc:175
 msgid "S&how DCP"
@@ -119,6 +114,5 @@ msgid "Select film to open"
 msgstr "Välj film att öppna"
 
 #: src/tools/dvdomatic.cc:303
-#, fuzzy
 msgid "The directory %1 already exists."
 msgstr "Katalogen %1 finns redan."
index 41f97a84681c5ef6c4f44ca1d872698c952df911..24a6060de1ce4108053029410e42a6d2ebdb26d9 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 10:18+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,11 +65,9 @@ msgstr "Nedre beskärning"
 msgid "Browse..."
 msgstr "Bläddra..."
 
-# vad åsyftas med "fader"?
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
-#, fuzzy
 msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Men jag måste använda toning"
+msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:374
 msgid "Calculate..."
@@ -181,11 +179,9 @@ msgstr "Kodningsservrar"
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-# vad betyder "facility" i detta sammanhang?
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
-#, fuzzy
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "Enhet (ex. DLA)"
+msgstr "Företag (ex. DLA)"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:73
 msgid "Film"
@@ -231,11 +227,9 @@ msgstr "Värd-namn eller IP-adress"
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
-# vad åsyftas med "fader"?
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
-#, fuzzy
 msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Jag vill spela upp detta med toning"
+msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:132
 msgid "IP address"
@@ -301,9 +295,7 @@ msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
-# Är det censurklassning som åsyftas?
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
 
@@ -419,11 +411,9 @@ msgstr "Tid"
 msgid "Top crop"
 msgstr "Övre beskärning"
 
-# "välj bilder att koda"?
 #: src/wx/film_editor.cc:171
-#, fuzzy
 msgid "Trim frames"
-msgstr "Beskära bilder"
+msgstr "Skippa bilder"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:125
 msgid "Trust content's header"