2016-03-13 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+ * Updated de_DE translation from Carsten Kurz.
+
* Ignore empty email addresses for KDMs (#818).
* Fix crash when using non-English decimal separators
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-07 13:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 01:09+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
"Language: de\n"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Advertisement"
-msgstr "Werbung"
+msgstr "Werbung - ADV"
#: src/lib/job.cc:90
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
#: src/lib/job.cc:379
msgid "Cancelled"
-msgstr "Abgebrochen"
+msgstr "Abbruch"
#: src/lib/exceptions.cc:61
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
#: src/lib/upload_job.cc:52
msgid "Copy DCP to TMS"
-msgstr "DCP zu TMS übertragen"
+msgstr "DCP auf TMS übertragen"
#: src/lib/scp_uploader.cc:50
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "DCP frame rate"
-msgstr "Audio Abtastrate (im DCP)"
+msgstr "Audio Abtastrate (angepasst für DCP/48KHz)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-"DCP-o-matic unterstützt den `%1' filter nicht mehr, er wird deaktiviert."
+"DCP-o-matic unterstützt den `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert."
#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
msgid "De-interlacing"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Email KDMs für %1"
+msgstr "Versende KDM Email(s) für %1 ..."
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54
msgid "Email problem report"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Feature"
-msgstr "Hauptfilm"
+msgstr "Hauptfilm - FTR"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
msgid "Film"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr "Unterschiedliche Audio-Kanalzahl im DCP"
+msgstr "Unterschiedliche Audio-Kanalzahlen im DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr "Unterschiedliche Bildrate im DCP"
+msgstr "Unterschiedliche Bildraten im DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
#: src/lib/cinema_kdms.cc:128
msgid "No mail server configured in preferences"
-msgstr "In den Voreinstellungen wurde noch kein Mailserver konfiguriert!"
+msgstr ""
+"In den Einstellungen -> KDM Email wurde noch kein Mailserver konfiguriert!"
#: src/lib/video_content_scale.cc:109
msgid "No scale"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Policy"
-msgstr "Vorschrift"
+msgstr "Vorschrift - POL"
#: src/lib/exceptions.cc:79
msgid "Programming error at %1:%2"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Public Service Announcement"
-msgstr "Hinweis"
+msgstr "Hinweis - PSA"
#: src/lib/film.cc:1313
msgid "R"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Rating"
-msgstr "Freigabehinweis"
+msgstr "Freigabehinweis - RTG"
#: src/lib/film.cc:1321
msgid "Rc"
"to 'split by video content'."
msgstr ""
"Aktlängen im Projekt unterscheiden sich von DCP; Aktunterteilung wurde auf "
-"Inhalts-Segmentgrenzen gesetzt"
+"Inhalts-Segmentgrenzen gesetzt!"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
msgid "Right"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Short"
-msgstr "Kurzfilm"
+msgstr "Kurzfilm - SHR"
#: src/lib/video_content.cc:585
msgid "Size"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Teaser"
-msgstr "Teaser"
+msgstr "Teaser - TSR"
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Telecine filter"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgstr "Test - TST"
#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
msgid "Text subtitles"
-msgstr "Untertitel"
+msgstr "Untertitel (Text)"
#: src/lib/dcp_content.cc:323
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
msgstr ""
"Mit dieser KDM kann das DCP nicht entschlüsselt werden. Möglicherweise ist "
-"sie einer anderen CPL zugehörig."
+"sie einer anderen CPL zugehörig?"
#: src/lib/exceptions.cc:73
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
#: src/lib/dcp_content.cc:328
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-"Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese!"
+"Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
+">Zeitleiste)!"
#: src/lib/dcp_content.cc:342
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-"Einige Untertitel überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese!"
+"Einige Untertitel überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
+">Zeitleiste)!"
#: src/lib/dcp_content.cc:314
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-"Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese!"
+"Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
+">Zeitleiste)!"
#: src/lib/job.cc:145
msgid ""
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"tab of Preferences."
msgstr ""
-"Das System hat zuwenig Speicher. Wenn Sie das Programm unter einem 32-Bit "
-"Betriebssystem ausführen, versuchen Sie, die Anzahl der Encoding Threads in "
-"den Voreinstellungen n zu reduzieren."
+"Das System hat zuwenig freien Speicher. Wenn Sie das Programm unter einem 32-"
+"Bit Betriebssystem ausführen, versuchen Sie, die Anzahl der Encoding Threads "
+"in den Voreinstellungen n zu reduzieren."
#: src/lib/film.cc:391
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr ""
-"Dieser Film wurde bereits mit einer neueren DCP-o-matic Version erstellt und "
-"kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den "
-"Film neu erstellen. Sorry!"
+"Dieser Film wurde mit einer neueren DCP-o-matic Version erstellt und kann "
+"leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den Film "
+"neu erstellen oder eine aktuelle Version installieren. Sorry!"
#: src/lib/film.cc:383
msgid ""
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
"Dieser Film wurde mit einer alten DCP-o-matic Version erstellt und kann "
-"leider nicht in dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu "
+"leider nicht mit dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu "
"erstellen. Sorry!"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+msgstr "Trailer - TLR"
#: src/lib/transcode_job.cc:58
msgid "Transcode %1"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Transitional"
-msgstr "Überleitung"
+msgstr "Überleitung - XSN"
#: src/lib/internet.cc:88
msgid "Unexpected ZIP file contents"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:252
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt."
+msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt."
#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
-msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer..."
+msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')"
#: src/lib/film.cc:303
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
#: src/lib/sndfile_base.cc:47
msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
+msgstr "Audiodatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: src/lib/exceptions.cc:30
msgid "could not open file %1"
#: src/lib/video_content.cc:584
msgid "video frames"
-msgstr "video frames"
+msgstr "Video Bilder"
#~ msgid "SubRip subtitles"
#~ msgstr "SubRip Untertitel"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-07 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 03:44+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden."
+msgstr ""
+"Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
+"für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
#: src/tools/dcpomatic.cc:812
msgid "Check for updates"
#: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
-msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
+msgstr "Der Film konnte nicht von %s geöffnet werden (%s)."
#: src/tools/dcpomatic.cc:619
msgid "Could not show DCP"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 03:40+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
"Language: de\n"
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a DCP."
-msgstr "Einzelbildsequenz / DCP hinzufügen"
+msgstr "Einzelbildsequenz / DCP hinzufügen."
#: src/wx/content_panel.cc:80
msgid "Add file(s)..."
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
msgstr ""
-"Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
+"Der Ton von Kanal %d (Quelle) wird ohne Veränderung an den Kanal %d (DCP) "
+"weitergegeben."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
#, c-format
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
"%.1fdB."
msgstr ""
-"Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
+"Der Ton von Kanal %d (Quelle) wird an den Kanal %d (DCP) mit %.1fdB Pegel "
"weitergegeben."
#: src/wx/config_dialog.cc:204
#: src/wx/fonts_dialog.cc:68
msgid "Bold file"
-msgstr "Bold file"
+msgstr "Fett Font-Datei"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
msgid "Bold font"
-msgstr "Bold font"
+msgstr "Fetter Zeichensatz"
#: src/wx/video_panel.cc:134
msgid "Bottom"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
+msgstr "...aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung:"
#: src/wx/config_dialog.cc:1254
msgid "CC addresses"
#: src/wx/audio_panel.cc:76
msgid "Calculate..."
-msgstr "Berechne..."
+msgstr "Berechne CP Fader..."
#: src/wx/job_view.cc:46
msgid "Cancel"
#: src/wx/content_sub_panel.cc:48
msgid "Cannot reference this DCP. "
-msgstr "Das DCP kann nicht gefunden werden."
+msgstr "Das DCP kann nicht eingebunden werden."
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
msgid "Certificate downloaded"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:79
msgid "Choose a font file"
-msgstr "Einen Zeichensatz wählen"
+msgstr "Eine Zeichensatzdatei wählen"
#: src/wx/config_dialog.cc:193
msgid "Cinema and screen database file"
#: src/wx/film_editor.cc:51
msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
+msgstr "Inhalt(e)"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
msgid "Content Properties"
#: src/wx/dcp_panel.cc:84
msgid "Copy as name"
-msgstr "ISDCF Name kopieren"
+msgstr "ISDCF Name statisch kopieren"
#: src/wx/audio_dialog.cc:201
msgid "Could not analyse audio."
#: src/wx/video_panel.cc:97
msgid "Crop"
-msgstr "Beschnitt"
+msgstr "Beschneiden"
#: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
msgid "Custom"
msgid ""
"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
msgstr ""
-"Führe vollständige Audioanalyse durch (Integrierte Lautheit, Spitzenwert und "
-"Lautheitsumfang aus EBU128)"
+"Führe vollständige Audioanalyse durch (LUFS, LU und True Peak aus EBU R128)"
#: src/wx/content_menu.cc:63
msgid "Find missing..."
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
-msgstr "Fader Rechner"
+msgstr "Fader Rechner ('Dolby Fader Level')"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
#, c-format
#: src/wx/fonts_dialog.cc:60
msgid "Italic file"
-msgstr "Kursiv Datei"
+msgstr "Kursiv Font-Datei"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
msgid "Italic font"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:64
msgid "KDM|Timing"
-msgstr "Zeitfenster (lokale Zeit DIESES Computers)"
+msgstr ""
+"Zeitfenster (nach UTC Offset/Zeitzone in Kinoeigenschaften) - Zeit ist LOKAL!"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:43
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
-msgstr "Bild- und Untertitelreihenfolge beibehalten "
+msgstr "Bild- und Untertitelinhalte hintereinander anordnen "
#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
msgid "Key"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
msgid "Name"
-msgstr "Name"
+msgstr "CPL Name"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
msgid "New Film"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
-msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
+msgstr ""
+"Der Ton von Kanal %d (Quelle) wird nicht an Kanal %d (DCP) weitergegeben."
#: src/wx/content_panel.cc:325
msgid "No content found in this folder."
#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
msgid "Normal file"
-msgstr "Standard Datei"
+msgstr "Standard Font-Datei"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:34
msgid "Normal font"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
msgid "Outline"
-msgstr "Umriss"
+msgstr "Umrissdarstellung"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
msgid "Outline colour"
#: src/wx/audio_dialog.cc:88
msgid "Peak"
-msgstr "Spitze"
+msgstr "Spitzenwert (Sample)"
#: src/wx/audio_panel.cc:302
#, c-format
#: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
#, c-format
msgid "Reel %d"
-msgstr "Akt %d"
+msgstr "Akt ('Reel') %d"
#: src/wx/dcp_panel.cc:140
msgid "Reel length"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
msgid "Right click to change gain."
-msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
+msgstr "Rechtsklick für Anpassung."
#: src/wx/config_dialog.cc:863
msgid "Root"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:53
msgid "Screens"
-msgstr "Saal"
+msgstr "Kino- und Saaldaten:"
#: src/wx/config_dialog.cc:634
msgid "Search network for servers"
#: src/wx/dcp_panel.cc:754
msgid "Show audio..."
-msgstr "Ton anzeigen..."
+msgstr "Audiopegel anzeigen..."
#: src/wx/audio_panel.cc:59
msgid "Show graph of audio levels..."
#: src/wx/timeline_dialog.cc:34
msgid "Timeline"
-msgstr "Zeitleiste/Reels"
+msgstr "Zeitleiste/Aktaufteilung ('Reels')"
#: src/wx/content_panel.cc:100
msgid "Timeline..."
#: src/wx/timing_panel.cc:44
msgid "Timing|Timing"
-msgstr "Trimmen"
+msgstr "Timing & Trimmen"
#: src/wx/video_panel.cc:124
msgid "Top"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:120
msgid "View..."
-msgstr "Zeige..."
+msgstr "Liste..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1417
msgid "Warnings"
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
-"mit externer Software (z.B. MPEG Streamclip) verbinden um einen sanften "
-"Übergang zwischen den Dateien zu haben."
+"Sie haben %d Dateien in Verwendung, die wie segmentierte VOB oder MTS "
+"Dateien einer DVD oder Kamera aussehen. Sie sollten sie zusammen auswählen, "
+"und mit <Rechtsclick> -> 'Nahtlos verbinden' ausführen um saubere Übergänge "
+"zu gewährleisten!"
#: src/wx/hints_dialog.cc:96
msgid ""
msgstr ""
"Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
"Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
-"48 Bilder/s benutzen."
+"48 Bilder/s (3D) benutzen."
#: src/wx/hints_dialog.cc:101
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
-"Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
-"Problemen führen."
+"Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Systemen zu "
+"Problemen führen. Sie können in den DCP Einstellungen 6 Kanäle auswählen - "
+"DCP-o-matic wird die überzähligen Kanäle dann mit Stille füllen. Dies wird "
+"ihr DCP üblicherweise nur unwesentlich vergrößern."
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
msgid "dB"
#: src/wx/config_dialog.cc:1229
msgid "port"
-msgstr "port"
+msgstr "Port"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
#: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69