"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-06 03:02+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Analyse audio"
-msgstr "Analyse du son"
+msgstr "Analyse audio"
#: src/lib/scaler.cc:64
msgid "Area"
msgstr "Fabrication rendu image"
#: src/lib/util.cc:838
-#, fuzzy
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr "Le DCP et la source ont les mêmes cadences.\n"
+msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n"
#: src/lib/audio_content.cc:82
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio"
#: src/lib/audio_content.cc:78
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio"
#: src/lib/video_content.cc:140
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur"
#: src/lib/video_content.cc:132
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr ""
+"le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de \"crop\" ou découpage"
#: src/lib/video_content.cc:120
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image"
#: src/lib/video_content.cc:136
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
-msgstr "Le DCP et la source ont les mêmes cadences."
+msgstr ""
+"Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
#: src/lib/subtitle_content.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
-msgstr "Le DCP et la source ont les mêmes cadences."
+msgstr ""
+"Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement horizontal des sous-"
+"titres"
#: src/lib/subtitle_content.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
-msgstr "Le DCP et la source ont les mêmes cadences."
+msgstr ""
+"Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement vertical des sous-"
+"titres"
#: src/lib/subtitle_content.cc:82
msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
-msgstr ""
+msgstr "le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement de sous-titre"
#: src/lib/video_content.cc:124
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images"
#: src/lib/video_content.cc:128
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux audio"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:108
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible"
#: src/lib/internet.cc:72
-#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr "lecture du fichier (%1) impossible"
+msgstr "Ouverture du fichier Zip impossible"
#: src/lib/film.cc:990
msgid "Could not read DCP to make KDM for"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
#: src/lib/util.cc:850
-#, fuzzy
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr "La cadence du DCP sera %1%% par rapport à la source.\n"
+msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n"
#: src/lib/util.cc:841
#, fuzzy
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:89
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé."
#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
msgid "De-interlacing"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
-#, fuzzy
msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr "Dolby CP750"
+msgstr "Dolby CP650 et CP750"
#: src/lib/internet.cc:65
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de téléchargement (%1/%2 erreur %3)"
#: src/lib/util.cc:843
-#, fuzzy
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "Chaque image source sera dupliquée dans le DCP.\n"
+msgstr "Chaque image source sera doublée dans le DCP.\n"
#: src/lib/util.cc:845
-#, fuzzy
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Chaque image source sera dupliquée dans le DCP.\n"
+msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
#: src/lib/writer.cc:120
msgid "Encoding image data"
#: src/lib/util.cc:806
msgid "Hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Déficients Auditifs"
#: src/lib/filter.cc:71
msgid "High quality 3D denoiser"
#: src/lib/util.cc:808
msgid "Left centre"
-msgstr ""
+msgstr "Centre Gauche"
#: src/lib/util.cc:810
-#, fuzzy
msgid "Left rear surround"
-msgstr "Arrière gauche"
+msgstr "Surround arrière gauche"
#: src/lib/util.cc:804
msgid "Left surround"
#: src/lib/video_content.cc:447
msgid "No scale"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de mise à l'échelle"
#: src/lib/video_content.cc:444
-#, fuzzy
msgid "No stretch"
-msgstr "Flat sans déformation"
+msgstr "Sans déformation"
#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
msgid "Noise reduction"
#: src/lib/content.cc:100
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
-msgstr "Seul le premier contenu à joindre peut avoir un coupure de début."
+msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut avoir un coupure de début."
#: src/lib/content.cc:104
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr "Seul le dernier contenu à joindre peut avoir une coupure en fin."
+msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut avoir une coupure en fin."
#: src/lib/job.cc:103
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Hors capacité mémoire"
#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
#: src/lib/util.cc:809
msgid "Right centre"
-msgstr ""
+msgstr "Centre Droit"
#: src/lib/util.cc:811
-#, fuzzy
msgid "Right rear surround"
-msgstr "Arrière droite"
+msgstr "Surround arrière droite"
#: src/lib/util.cc:805
msgid "Right surround"
#: src/lib/job.cc:103
msgid "There was not enough memory to do this."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela."
#: src/lib/film.cc:406
-#, fuzzy
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr ""
-"Ce projet a été créé avec une ancienne version de DCP-o-matic, chargement "
-"impossible. Créez un nouveau projet, ajoutez du contenu et reparamétrez. "
-"Désolé !"
+"Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
+"être ouvert dans cette version du programme. Désolé!"
#: src/lib/film.cc:398
msgid ""
#: src/lib/internet.cc:77
msgid "Unexpected ZIP file contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
#: src/lib/job.cc:120
msgid "Unknown error"
#: src/lib/util.cc:807
msgid "Visually impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Déficients Visuels"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
msgid "Waiting"
msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP"
#: src/lib/image_content.cc:68
-#, fuzzy
msgid "[moving images]"
-msgstr "[diaporama]"
+msgstr "[Déplacement d'images]"
#: src/lib/image_content.cc:66
#, fuzzy
msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible"
#: src/lib/resampler.cc:83
-#, fuzzy
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible"
+msgstr ""
+"n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons "
+"(%2) (%3)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
msgid "could not start SCP session (%1)"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "error during async_accept (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "erreur pendant async_accept (%1)"
#: src/lib/util.cc:577
msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "erreur pendant async_connect (%1)"
#: src/lib/util.cc:650
msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "erreur pendant async_read (%1)"
#: src/lib/util.cc:622
msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
#: src/lib/transcode_job.cc:100
msgid "frames per second"
#: src/lib/image_content.cc:83
msgid "moving"
-msgstr ""
+msgstr "déplacement"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:575
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "%1 [fixe]"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr "Inconnu"
#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
#~ msgstr "Désentrelacement cubique interpolé"
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-06 03:30+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
msgstr "%"
#: src/wx/about_dialog.cc:78
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
msgstr ""
-"(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
+"(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
+"Laursen"
#: src/wx/config_dialog.cc:125
msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
-msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque au format texte)"
+msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
#: src/wx/config_dialog.cc:98
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
-msgstr ""
-"(redémarrez DCP-o-matic pour que les changements de langue prennent effet)"
+msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
msgid "-3dB"
#: src/wx/video_panel.cc:199
msgid "3D alternate"
-msgstr ""
+msgstr "3D alternatif"
#: src/wx/video_panel.cc:197
msgid "3D left/right"
#: src/wx/about_dialog.cc:107
msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Thème artistique par"
#: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
msgid "Audio"
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
msgstr ""
-"Le son du canal audio %d sera transféré au canal audio du DCP %d sans "
-"modification."
+"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
#, c-format
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
"%.1fdB."
msgstr ""
-"Le son du canal audio %d sera transféré au canal audio du DCP %d avec un "
-"gain de %.1fdB."
+"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
+"%.1fdB."
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
msgid "BsL"
-msgstr ""
+msgstr "Ar.G"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
msgid "BsR"
-msgstr ""
+msgstr "Ar.D"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Annuler"
#: src/wx/screen_dialog.cc:44
-#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "Sélectionner le certificat"
+msgstr "Certificat"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
-#, fuzzy
msgid "Certificate downloaded"
-msgstr "Sélectionner le certificat"
+msgstr "Certificat téléchargé"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
-#, fuzzy
msgid "Channel gain"
-msgstr "Canaux"
+msgstr "Gain Canal"
#: src/wx/audio_dialog.cc:44
msgid "Channels"
#: src/wx/config_dialog.cc:137
msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
-msgstr "Recherche de mises à jour en test aussi bien que stables."
+msgstr "Recherche de mises à jour - version test et stables."
#: src/wx/config_dialog.cc:133
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
#: src/wx/content_menu.cc:182
-#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Choisissez un dossier"
+msgstr "Choisissez un fichier"
#: src/wx/film_editor.cc:775
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Choisissez un dossier"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Cinema"
-msgstr "Ajout cinéma"
+msgstr "Cinéma"
#: src/wx/config_dialog.cc:561
-#, fuzzy
msgid "Colour Conversions"
-msgstr "Conversions colorimétriques"
+msgstr "Conversions couleurs"
#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Pays"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:40
msgid "Create in folder"
msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
#: src/wx/config_dialog.cc:353
-#, fuzzy
msgid "Default audio delay"
-msgstr "Type de contenu par défaut"
+msgstr "Délais audio par défaut"
#: src/wx/config_dialog.cc:335
msgid "Default container"
msgstr "Type de contenu par défaut"
#: src/wx/config_dialog.cc:365
-#, fuzzy
msgid "Default creator"
-msgstr "Type de contenu par défaut"
+msgstr "Créateur par défaut"
#: src/wx/config_dialog.cc:323
msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films"
+msgstr "Dossier par défaut pour nouveaux films"
#: src/wx/config_dialog.cc:315
msgid "Default duration of still images"
msgstr "Durée par défaut des images fixes"
#: src/wx/config_dialog.cc:361
-#, fuzzy
msgid "Default issuer"
-msgstr "Format par défaut"
+msgstr "Labo par défaut"
#: src/wx/config_dialog.cc:294
-#, fuzzy
msgid "Defaults"
-msgstr "Format par défaut"
+msgstr "Par défaut"
#: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
msgid "Details..."
#: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
#: src/wx/screen_dialog.cc:135
msgid "Dolby"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby"
#: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
#: src/wx/screen_dialog.cc:134
msgid "Doremi"
-msgstr ""
+msgstr "Doremi"
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
-msgstr ""
+msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
#: src/wx/film_editor.cc:288
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Download"
-msgstr "Descendre"
+msgstr "Télécharger"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
msgid "Download certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement Certificat"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
msgid "Downloading certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:68
msgid "Edit Cinema..."
msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Encoding Servers"
-msgstr "Serveurs d'encodage"
+msgstr "Serveurs Encodage"
#: src/wx/film_editor.cc:159
msgid "Encrypted"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Fetching..."
-msgstr "calcul..."
+msgstr "Obtention..."
#: src/wx/properties_dialog.cc:36
msgid "Film Properties"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "HI"
#: src/wx/hints_dialog.cc:26
msgid "Hints"
msgstr "Adresse IP"
#: src/wx/config_dialog.cc:519
-#, fuzzy
msgid "IP address / host name"
-msgstr "Adresse IP"
+msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
msgid "Input gamma"
-msgstr "Gamma d'entrée"
+msgstr "Gamma entrée"
#: src/wx/film_editor.cc:224
msgid "Interop"
msgstr "Ajouter"
#: src/wx/config_dialog.cc:694
-#, fuzzy
msgid "KDM Email"
-msgstr "e-mail des KDM"
+msgstr "e-mail KDM"
#: src/wx/film_editor.cc:298
msgid "Keep video in sequence"
-msgstr "Garder la vidéo en séquence"
+msgstr "Garder la vidéo"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "G"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
-#, fuzzy
msgid "Lc"
-msgstr "L"
+msgstr "CG"
#: src/wx/video_panel.cc:87
msgid "Left crop"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
msgid "Lfe"
-msgstr "Lfe"
+msgstr "BF"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
msgid "Linearise input gamma curve for low values"
-msgstr "Linéariser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
+msgstr "Lisser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
#: src/wx/screen_dialog.cc:46
msgid "Load from file..."
-msgstr ""
+msgstr "Chargement depuis fichier..."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
msgid "Ls"
-msgstr "Ls"
+msgstr "SG"
#: src/wx/film_editor.cc:749
msgid "MISSING: "
msgstr "MANQUANT:"
#: src/wx/config_dialog.cc:121
-#, fuzzy
msgid "Mail password"
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "Mot de passe Mail"
#: src/wx/config_dialog.cc:117
-#, fuzzy
msgid "Mail user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur du TMS"
+msgstr "Nom Utilisateur Mail"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:47
msgid "Make KDMs"
-msgstr "Générer les KDMs"
+msgstr "Générer KDMs"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
#: src/wx/config_dialog.cc:109
-#, fuzzy
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Qualité JPEG2000"
+msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
#: src/wx/config_dialog.cc:348 src/wx/film_editor.cc:182
msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mbit/s"
#: src/wx/video_panel.cc:277
-#, fuzzy
msgid "Multiple content selected"
-msgstr "Type de contenu par défaut"
+msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
msgid "My Documents"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
-msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal du DCP %d."
+msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
#: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:246
msgid "None"
#: src/wx/screen_dialog.cc:65
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Autre"
#: src/wx/config_dialog.cc:113
msgid "Outgoing mail server"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "D"
#: src/wx/audio_dialog.cc:61
msgid "RMS"
msgstr "Rating (ex. 15)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
-#, fuzzy
msgid "Rc"
-msgstr "R"
+msgstr "CD"
#: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
#: src/wx/editable_list.h:66
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
msgid "Rs"
-msgstr "Rs"
+msgstr "SD"
#: src/wx/film_editor.cc:223
msgid "SMPTE"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
msgid "Serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de Série"
#: src/wx/server_dialog.cc:28
msgid "Server"
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
msgid "Server serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de Série du Serveur"
#: src/wx/config_dialog.cc:499
-#, fuzzy
msgid "Servers"
-msgstr "Serveur"
+msgstr "Serveurs"
#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
msgid "Set"
msgstr "Echnager"
#: src/wx/update_dialog.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Stable version "
-msgstr "Version du contenu"
+msgstr "Version Stable"
#: src/wx/film_editor.cc:187
msgid "Standard"
msgstr "Flux de sous-titre"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:44
-#, fuzzy
msgid "Subtitle X Offset"
-msgstr "Décalage du sous-titre"
+msgstr "Position Horiz."
#: src/wx/subtitle_panel.cc:53
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Y Offset"
-msgstr "Décalage du sous-titre"
+msgstr "Position Vertic."
#: src/wx/subtitle_panel.cc:34
msgid "Subtitles"
msgstr "Territoire (ex. FR)"
#: src/wx/update_dialog.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Test version "
-msgstr "Version du contenu"
+msgstr "Version Test"
#: src/wx/about_dialog.cc:188
-#, fuzzy
msgid "Tested by"
-msgstr "Traduit par"
+msgstr "Testé par"
#: src/wx/content_menu.cc:223
msgid ""
#: src/wx/film_viewer.cc:133
msgid "There is not enough free memory to do that."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
msgid "Threads"
msgstr "Type"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
-#, fuzzy
msgid "Unexpected certificate filename form"
-msgstr "Sélectionner le certificat"
+msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
#: src/wx/screen_dialog.cc:62
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "inconnu"
+msgstr "inconnu."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:93
msgid "Until"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
msgid "VI"
-msgstr ""
+msgstr "VI"
#: src/wx/video_panel.cc:67
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: src/wx/timing_panel.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Video frame rate"
-msgstr "Cadence image"
+msgstr "Cadence images vidéo"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:39
msgid "With Subtitles"