+2016-08-14 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+
+ * Updated zh_CN translation from 刘汉源.
+
2016-08-09 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
* Version 2.9.10 released.
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-11 23:44+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-14 20:57+0800\n"
"Last-Translator: Rov(若文)\n"
"Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1[视频]"
+msgstr "%1 [视频]"
#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "1.19"
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:81
msgid "Analyse audio"
-msgstr "音频解析"
+msgstr "分析音频"
#: src/lib/audio_content.cc:258
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
-msgstr "���频将重新采样 %1kHz 到 %2kHz."
+msgstr "���新采样音频从 %1kHz 到 %2kHz."
#: src/lib/audio_content.cc:260
msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "音频将被重新采样%1kHz."
+msgstr "音频将被重新采样至 %1kHz."
#: src/lib/audio_content.cc:249
msgid "Audio will not be resampled"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
msgid "BT1361 extended colour gamut"
-msgstr "色彩范围 BT1361"
+msgstr "BT1361扩展"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
msgid "BT2020"
#: src/lib/exceptions.cc:62
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "在%2不能处理图片格式 %1"
+msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1"
#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:67
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr "内容和DCP需相同的速率。\n"
+msgstr "源内容和DCP设定帧速率需要一致。\n"
#: src/lib/audio_content.cc:307
msgid "Content audio sample rate"
-msgstr "音频采样率"
+msgstr "源音频采样率"
#: src/lib/video_content.cc:436
msgid "Content frame rate"
-msgstr "视频帧率"
+msgstr "源视频帧率"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
-msgstr "要加入的内容必须都有或没有音频"
+msgstr "要加入的内容必须都有或都没有音频"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
-msgstr "要加入的内容必须都有或没有字幕"
+msgstr "要加入的内容必须都有或都没有字幕"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
-msgstr "要加入的内容必须都有或没有视频"
+msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频"
#: src/lib/subtitle_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
-msgstr "“烧录字幕”设置必须相同。"
+msgstr "所有添加的字幕在“烧录字幕”中的设置必须相同。"
#: src/lib/subtitle_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
-msgstr "“use字幕”设置必须相同。"
+msgstr "所有添加的字幕在“所用字幕”中的设置必须相同。"
#: src/lib/audio_content.cc:106
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
#: src/lib/video_content.cc:178
msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr "视频裁剪必须相同。"
+msgstr "视频裁剪设置必须相同。"
#: src/lib/video_content.cc:190
msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr "视频衰减必须相同。"
+msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。"
#: src/lib/video_content.cc:170
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
#: src/lib/video_content.cc:384
msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "内容视频 %1x%2"
+msgstr "源视频分辨率是 %1x%2"
#: src/lib/upload_job.cc:53
msgid "Copy DCP to TMS"
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
-msgstr "无法监测远程编码服务器。可能DCP-O-MATIC的另一个程序正在运行。"
+msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。"
#: src/lib/job.cc:116 src/lib/job.cc:130
msgid "Could not open %1"
#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
-msgstr "初级D-BOX"
+msgstr "一级D-BOX"
#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
-msgstr "高级D-BOX"
+msgstr "二级D-BOX"
#: src/lib/film.cc:1368
msgid "DBP"
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
-msgstr "无法打开文件%1。文件不存在或���法识别的格式。"
+msgstr "无法打开文件%1。文件不存在或���式无法识别。"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
msgid ""
"Best regards,\n"
"DCP-o-matic"
msgstr ""
-"亲爱的放映\n"
+"亲爱的放映员\n"
"\n"
"请找到$ CPL_NAME连接KDMS。\n"
"\n"
"\n"
"该KDMS的有效期是从$ START_TIME至$ END_TIME有效。\n"
"\n"
-"Rov汉化,真心不易,欢迎访问:www.rov8.com (放映员资料库)关注最新汉化,\n"
+"翻译者:汉源\n"
"DCP-O-MATIC"
#: src/lib/video_content.cc:397
#: src/lib/dolby_cp750.cc:28
msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr "Dolby CP 650和CP 750"
+msgstr "杜比 CP 650和CP 750"
#: src/lib/internet.cc:77
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "该DCP中将每帧序列增加1倍.\n"
+msgstr "该DCP中将每一帧复制为两帧。\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:74
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "该DCP将在每帧上重复%1次.\n"
+msgstr "该DCP将每帧显示两次\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:57
msgid "Email KDMs"
-msgstr "Email KDMs"
+msgstr "邮件发送 KDMs"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:60
msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "���过Email发送KDMs %1"
+msgstr "���件发送KDMs给 %1"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
msgid "Email problem report"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58
msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "通过邮件发送BUG%1"
+msgstr "通过邮件发送BUG给 %1"
#: src/lib/transcoder.cc:77
msgid "Encoding picture and sound"
-msgstr "编码图像和声音"
+msgstr "编码图像和声音中……"
#: src/lib/exceptions.cc:68
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
-msgstr "功能片"
+msgstr "正片"
#: src/lib/content.cc:362
msgid "Filename"
-msgstr "文件名字"
+msgstr "文件名"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
msgid "Film"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:101
msgid "Finding length"
-msgstr "Buscando la duración"
+msgstr "定位长度"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
msgid "Finding length and subtitles"
-msgstr "查找长度和字幕"
+msgstr "定位长度和字幕"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99
msgid "Finding subtitles"
-msgstr "查找字幕"
+msgstr "定位字幕"
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Flat"
#: src/lib/content.cc:369
msgid "Frame rate"
-msgstr "帧率"
+msgstr "帧速率"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
msgid "Full"
#: src/lib/audio_content.cc:334
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
-msgstr "DCP中音频采样率总时长"
+msgstr "DCP中音频采样率和总时长"
#: src/lib/audio_content.cc:321
msgid "Full length in audio samples at content rate"
-msgstr "音频内容采样总时长"
+msgstr "源音频内容采样和总时长"
#: src/lib/audio_content.cc:328
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Full length in video frames at content rate"
-msgstr "视频时长"
+msgstr "源视频时长"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
-msgstr "伽玛 22 (BT470M)"
+msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
-msgstr "伽玛 28 (BT470BG)"
+msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Gradient debander"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:100
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr "音频通道数不匹配。"
+msgstr "音频通道数不匹配!"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:106
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Motion compensating deinterlacer"
-msgstr "动态补偿去隔行。"
+msgstr "动态去隔行补偿。"
#: src/lib/cinema_kdms.cc:129
msgid "No mail server configured in preferences"
-msgstr "没有配置偏好邮件服务!"
+msgstr "没有配置偏好的邮件服务!"
#: src/lib/video_content_scale.cc:110
msgid "No scale"
-msgstr "不调整"
+msgstr "不缩放"
#: src/lib/video_content_scale.cc:107
msgid "No stretch"
-msgstr "不变形"
+msgstr "不拉伸"
#: src/lib/image_content.cc:58
msgid "No valid image files were found in the folder."
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
-msgstr "���程错误%1:%2"
+msgstr "���序内部错误%1:%2"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Public Service Announcement"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Rating"
-msgstr "限级"
+msgstr "分级"
#: src/lib/film.cc:1365
msgid "Rc"
#: src/lib/scp_uploader.cc:56
msgid "SSH error (%1)"
-msgstr "错误 SSH (%1)"
+msgstr "SSH错误 (%1)"
#: src/lib/video_content.cc:416
msgid "Scaled to %1x%2"
#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Telecine filter"
-msgstr "胶转磁过滤器"
+msgstr "胶转磁滤镜"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Test"
#: src/lib/exceptions.cc:74
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr "证书进行签名无效!"
+msgstr "证书签名无效!"
#: src/lib/job.cc:103
msgid ""
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:285
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "未确认音频采样格式 (%1)"
+msgstr "未识别的音频采样格式 (%1)"
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
#: src/lib/film.cc:1363
msgid "VI"
-msgstr "视障"
+msgstr "视力障碍"
#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
-msgstr "视障"
+msgstr "视力障碍"
#: src/lib/upload_job.cc:45
msgid "Waiting"
-msgstr "等���"
+msgstr "等���中"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
msgid "YCOCG"
#: src/lib/uploader.cc:73
msgid "copying %1"
-msgstr "仿形 %1"
+msgstr "复制中 %1"
#: src/lib/exceptions.cc:38
msgid "could not create file %1"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64
msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "在异步连接错误 (%1)"
+msgstr "远程连接错误 (%1)"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117
msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "在异步读取错误 (%1)"
+msgstr "远程读取错误 (%1)"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89
msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "在异步写入错误 (%1)"
+msgstr "远程写入错误 (%1)"
#: src/lib/transcode_job.cc:123
msgid "fps"
#: src/lib/video_content.cc:393
msgid "pixel aspect ratio"
-msgstr "宽高比"
+msgstr "���素���高比"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-11 23:30+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-14 20:57+0800\n"
"Last-Translator: Rov(若文)\n"
"Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
-msgstr "%d KDM 导出 %s"
+msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
-msgstr "%d KDMs 导出 %s"
+msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60
msgid "&Add Film..."
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"���生异常: %s (%s).\n"
+"���现未知错误: %s (%s).\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1123 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
"be undone."
-msgstr "确定要恢复默认设置?该操作后不能返回!"
+msgstr "确定要恢复默认设置?该操作不能撤销!"
#: src/tools/dcpomatic.cc:465
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic.cc:552
msgid "Could not find batch converter."
-msgstr "找不到批量转换!"
+msgstr "找不到批量转换服务器!"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1052 src/tools/dcpomatic_batch.cc:327
msgid "Could not load film %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:467
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
-msgstr "创建DCP失败: %s"
+msgstr "DCP创建失败: %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic.cc:649
msgid "Could not show DCP"
-msgstr "不能显示DCP"
+msgstr "无法显示DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:640
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
-msgstr "DCP-o-matic 编码服务"
+msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:363 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
-msgstr "DCP-o-matic KMD 创建。"
+msgstr "DCP-o-matic KMD 生成。"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
msgid "DKDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:867 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
msgid "Encoding servers..."
-msgstr "服务器编码..."
+msgstr "编码服务器..."
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:107
msgid "Film changed"
-msgstr "修改工程"
+msgstr "工程已被编辑"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
msgid "Frames per second"
-msgstr "帧���"
+msgstr "帧���率"
#: src/tools/dcpomatic.cc:866
msgid "Hints..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:860
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
-msgstr "制作DCP-o-matic KDM"
+msgstr "制作DCP-o-matic的KDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:828
msgid "New...\tCtrl-N"
#: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
msgid "Report a problem..."
-msgstr "问题报告"
+msgstr "报告问题"
#: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:870
msgid "Restore default preferences"
-msgstr "恢复默认首选项"
+msgstr "恢复默认设置"
#: src/tools/dcpomatic.cc:862
msgid "S&how DCP"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
msgid "Screens"
-msgstr "服务器"
+msgstr "荧幕(服务器)"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74
msgid "Select DKDM file"
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"该DCP在创建中将占用约 %.1f Gb, 并且您正在使用的磁盘只有 %.1f Gb可用。你要继续"
-"吗?"
+"该DCP在创建中将占用约 %.1f Gb, 您正在使用的磁盘只有 %.1f Gb可用。你要继续吗?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:942
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
-msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。你确定要使用它?"
+msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:944
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
#: src/tools/dcpomatic.cc:711 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
-msgstr "有未完成的操作; 你确定你要退出吗?"
+msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:293
msgid ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157
msgid "Unfinished jobs"
-msgstr "未完成的工作"
+msgstr "未完成的进程"
#: src/tools/dcpomatic.cc:865
msgid "Video waveform..."
-msgstr "视频波形..."
+msgstr "视频示波器..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
msgid ""
translated_by.Add (wxT ("Marek Skrzelowski"));
translated_by.Add (wxT ("Igor Voytovich"));
translated_by.Add (wxT ("Rov (若文)"));
- add_section (_("Translated by"), translated_by);
+ translated_by.Add (wxT ("刘汉源"));
+ add_section (_("Translated by"), translated_by);
wxArrayString with_help_from;
with_help_from.Add (wxT ("David Vignoni"));
"Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-11 23:39+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-14 21:11+0800\n"
"Last-Translator: Rov(若文)\n"
"Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
-"高码率打包可能对于有些放映机不支持,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打"
-"���,这种细微的调整肉眼很难分辨的!"
+"高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细"
+"���的调整是肉眼很难分辨的!"
#: src/wx/update_dialog.cc:36
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
-msgstr "DCP-O-MATIC 新版本"
+msgstr "DCP-O-MATIC ������版本"
#: src/wx/about_dialog.cc:35
msgid "About DCP-o-matic"
#: src/wx/screens_panel.cc:150
msgid "Add Cinema"
-msgstr "添加 影院"
+msgstr "添加影院"
#: src/wx/screens_panel.cc:57
msgid "Add Cinema..."
-msgstr "添加影院"
+msgstr "添加影院..."
#: src/wx/content_menu.cc:68
msgid "Add KDM..."
#: src/wx/screens_panel.cc:206
msgid "Add Screen"
-msgstr "添加服务器"
+msgstr "添加荧幕(放映服务器)"
#: src/wx/screens_panel.cc:59
msgid "Add Screen..."
-msgstr "添加新服务器"
+msgstr "添加荧幕(放映服务器)..."
#: src/wx/content_panel.cc:86
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a DCP."
-msgstr "添加序列���文件夹或DCP包文件夹"
+msgstr "添加序列���文件夹或DCP包文件夹"
#: src/wx/content_panel.cc:81
msgid "Add file(s)..."
#: src/wx/content_panel.cc:85
msgid "Add folder..."
-msgstr "添加文件夹"
+msgstr "添加文件夹..."
#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
msgid "Add image sequence"
-msgstr "加图像序列"
+msgstr "添加图像序列"
#: src/wx/content_panel.cc:82
msgid "Add video, image or sound files to the film."
#: src/wx/subtitle_panel.cc:135
msgid "Appearance..."
-msgstr "显示"
+msgstr "显示..."
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
msgid "Atmos"
#: src/wx/config_dialog.cc:210
msgid "Automatically analyse content audio"
-msgstr "自动解析内容中的音频"
+msgstr "自动解析源内容中的音频"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
msgid "B"
#: src/wx/config_dialog.cc:1260
msgid "BCC address"
-msgstr "密送地址"
+msgstr "抄送地址"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "Blue chromaticity"
#: src/wx/config_dialog.cc:218
msgid "Check for testing updates on startup"
-msgstr "启动时检查更新 "
+msgstr "启动时检查更新(包括测试版)"
#: src/wx/config_dialog.cc:214
msgid "Check for updates on startup"
#: src/wx/config_dialog.cc:199
msgid "Cinema and screen database file"
-msgstr "厅和屏幕数据库文件"
+msgstr "放映厅和荧幕数据库文件"
#: src/wx/content_widget.h:76
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
msgid "Component"
-msgstr "构成"
+msgstr "结构"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
#: src/wx/config_dialog.cc:1422
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
msgid "Contrast"
-msgstr "对比"
+msgstr "对比度"
#: src/wx/dcp_panel.cc:88
msgid "Copy as name"
#: src/wx/screens_panel.cc:63
msgid "Edit Screen..."
-msgstr "编辑服务器..."
+msgstr "编辑荧幕(放映服务器)..."
#: src/wx/screens_panel.cc:170
msgid "Edit cinema"
#: src/wx/screens_panel.cc:232
msgid "Edit screen"
-msgstr "编辑服务器"
+msgstr "编辑荧幕(放映服务器)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
#: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
#: src/wx/about_dialog.cc:66
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
-msgstr ""
-"免费的DCP打包软件。 - Rov 汉化\n"
-"汉化下载:www.rov8.com ( 放映员资料库)"
+msgstr "免费的DCP打包软件。 -汉化:汉源"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
msgid "From"
#: src/wx/config_dialog.cc:1401
msgid "Only servers encode"
-msgstr "仅服务器编码"
+msgstr "仅在编码服务器编码"
#: src/wx/config_dialog.cc:1434
msgid "Open console window"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
msgid "RGB to XYZ conversion"
-msgstr "RGB 转换到 XYZ"
+msgstr "转换RGB 到 XYZ"
#: src/wx/audio_dialog.cc:104
msgid "RMS"
#: src/wx/screens_panel.cc:67
msgid "Remove Screen"
-msgstr "移除服务器"
+msgstr "移除荧幕(放映服务器)"
#: src/wx/content_panel.cc:90
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
#: src/wx/config_dialog.cc:855
msgid "Root"
-msgstr "Root"
+msgstr "根"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
msgid "Root common name"
-msgstr "Root名称"
+msgstr "根名称"
#: src/wx/config_dialog.cc:1128
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"missing content."
-msgstr "文件不匹配,请删除或添加正确的文件"
+msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
#: src/wx/hints_dialog.cc:198
msgid "There are no hints: everything looks good!"
#: src/wx/film_viewer.cc:163
msgid "There is not enough free memory to do that."
-msgstr "内存不够!"
+msgstr "内存不足!"
#: src/wx/config_dialog.cc:781
msgid ""
"This file contains other certificates (or other data) after its first "
"certificate. Only the first certificate will be used."
-msgstr "该文件调用多个证书文件,但是只有第一个内使用。"
+msgstr "该文件调用多个证书文件,但是只有第一个被使用。"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
msgid "This is not a valid CPL file"
-msgstr "不是有效的CPL文件!"
+msgstr "CPL文件无效!"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
msgid "Threads"