Updated it_IT translation from Felice D'Andrea.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sun, 27 May 2018 21:07:07 +0000 (22:07 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sun, 27 May 2018 21:07:07 +0000 (22:07 +0100)
ChangeLog
src/lib/po/it_IT.po
src/tools/po/it_IT.po
src/wx/about_dialog.cc
src/wx/po/it_IT.po

index 7e1b132b0018dba015673c0a2ef0190560f75c94..8c75157b71e62d5c93292c5cc66fecf952e8ead0 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2018-05-27  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated it_IT translation from Felice D'Andrea.
+
 2018-05-23  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Fix failure to load image files from non-ASCII paths.
 2018-05-23  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Fix failure to load image files from non-ASCII paths.
index 1bb1ad6f38bac72b6a511730e26906e66319d94b..108b8a1cf1062e013a52303b69aeb0b4fcf6e089 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-28 15:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-25 10:00+0200\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:448
 #, c-format
 
 #: src/lib/video_content.cc:448
 #, c-format
@@ -117,9 +117,8 @@ msgid "1.33 (4:3)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/ratio.cc:39
 msgstr ""
 
 #: src/lib/ratio.cc:39
-#, fuzzy
 msgid "1.38 (Academy)"
 msgid "1.38 (Academy)"
-msgstr "Academy (Oscar)"
+msgstr "Academy"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "1.43 (IMAX)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "1.43 (IMAX)"
@@ -138,9 +137,8 @@ msgid "1.85 (Flat)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/ratio.cc:46
 msgstr ""
 
 #: src/lib/ratio.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "1.90 (Full frame)"
 msgid "1.90 (Full frame)"
-msgstr "Fill frame"
+msgstr "Full frame"
 
 #: src/lib/ratio.cc:44
 msgid "2.35 (35mm Scope)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:44
 msgid "2.35 (35mm Scope)"
@@ -152,7 +150,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "3D denoiser"
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "3D denoiser"
-msgstr "Riduttore di rumore 3D"
+msgstr "Riduzione rumore 3D"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
 #: src/lib/transcode_job.cc:132
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
 #: src/lib/transcode_job.cc:132
@@ -170,7 +168,7 @@ msgid ""
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
-"Alcuni proiettori hanno problemi durante la ripproduzione di DCP con un bit-"
+"Alcuni proiettori hanno problemi durante la riproduzione di DCP con un bit-"
 "rate molto alto. È consigliato mantenere la banda JPEG2000 intorno ai "
 "200Mbit/s; è improbabile che si vedranno effetti significativi sull'immagine."
 
 "rate molto alto. È consigliato mantenere la banda JPEG2000 intorno ai "
 "200Mbit/s; è improbabile che si vedranno effetti significativi sull'immagine."
 
@@ -292,9 +290,8 @@ msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancellato"
 
 #: src/lib/film.cc:296
 msgstr "Cancellato"
 
 #: src/lib/film.cc:296
-#, fuzzy
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgid "Cannot contain slashes"
-msgstr "non può contenere slash"
+msgstr "Non può contenere slash"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
@@ -303,6 +300,7 @@ msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
 #: src/lib/film.cc:1227
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr ""
 #: src/lib/film.cc:1227
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr ""
+"Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato."
 
 #: src/lib/util.cc:514
 msgid "Centre"
 
 #: src/lib/util.cc:514
 msgid "Centre"
@@ -317,12 +315,10 @@ msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Controllo dati immagine esistenti in corso"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
 msgstr "Controllo dati immagine esistenti in corso"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
-#, fuzzy
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
 msgstr "BT2020 luminanza costante"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
 msgstr "BT2020 luminanza costante"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
-#, fuzzy
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 luminanza non costante"
 
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 luminanza non costante"
 
@@ -482,7 +478,7 @@ msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:88
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:88
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
+msgstr "Non posso creare la cartella remota %1 (%2)"
 
 #: src/lib/image_examiner.cc:64
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 
 #: src/lib/image_examiner.cc:64
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
@@ -545,14 +541,12 @@ msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
 #: src/lib/ratio.cc:43
 msgstr "DBS"
 
 #: src/lib/ratio.cc:43
-#, fuzzy
 msgid "DCI Flat"
 msgid "DCI Flat"
-msgstr "Flat"
+msgstr "DCI Flat"
 
 #: src/lib/ratio.cc:45
 
 #: src/lib/ratio.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "DCI Scope"
 msgid "DCI Scope"
-msgstr "Scope"
+msgstr "DCI Scope"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
 msgid "DCP XML subtitles"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
 msgid "DCP XML subtitles"
@@ -571,12 +565,11 @@ msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro frame del sorgente.\n"
 
 #: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141
 msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro frame del sorgente.\n"
 
 #: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
 "is in an unexpected format."
 msgstr ""
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
 "is in an unexpected format."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic non può aprire il file %1. Forse non esiste oppure è in un "
+"DCP-o-matic non può aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è in un "
 "formato non riconosciuto."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
 "formato non riconosciuto."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
@@ -648,7 +641,7 @@ msgstr "Rapporto problemi Email per %1"
 
 #: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
 msgid "Encoding"
 
 #: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
 msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codifica"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
@@ -704,7 +697,7 @@ msgstr "Full (0-%1)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:46
 msgid "Full frame"
 
 #: src/lib/ratio.cc:46
 msgid "Full frame"
-msgstr "Fill frame"
+msgstr "Full frame"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:334
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:334
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
@@ -751,12 +744,18 @@ msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
+"Tuttavia, l'impostazione della frequenza dei fotogrammi DCP su 24 o 48 "
+"causerà un rallentamento significativo dei contenuti e i DCP SMPTE non sono "
+"supportati da tutti i proiettori."
 
 #: src/lib/hints.cc:125
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:125
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
+"Tuttavia, l'impostazione della frequenza dei fotogrammi DCP su 24 o 48 "
+"causerà una significativa accelerazione del contenuto e i DCP SMPTE non sono "
+"supportati da tutti i proiettori."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
 msgid "Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
 msgid "Hz"
@@ -871,13 +870,12 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:55
 msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Missing required setting %1"
 msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "impostazione obbligatoria mancante %1"
+msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1"
 
 #: src/lib/writer.cc:611
 msgid "Mono"
 
 #: src/lib/writer.cc:611
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
@@ -905,7 +903,7 @@ msgstr "Riduzione del rumore"
 
 #: src/lib/writer.cc:609
 msgid "None"
 
 #: src/lib/writer.cc:609
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nulla"
 
 #: src/lib/job.cc:453
 msgid "OK (ran for %1)"
 
 #: src/lib/job.cc:453
 msgid "OK (ran for %1)"
@@ -940,7 +938,6 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "Preparato per frame rate video"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:85
 msgstr "Preparato per frame rate video"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:85
-#, fuzzy
 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
 msgstr "Errore di programmazione a %1:%2"
 
 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
 msgstr "Errore di programmazione a %1:%2"
 
@@ -1034,14 +1031,12 @@ msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#, fuzzy
 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-msgstr "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
-#, fuzzy
 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
-msgstr "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
 msgid "SSH error (%1)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
 msgid "SSH error (%1)"
@@ -1070,15 +1065,15 @@ msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1Hz"
 
 #: src/lib/film.cc:321
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 
 #: src/lib/film.cc:321
 msgid "Some of your content needs a KDM"
-msgstr ""
+msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un KDM"
 
 #: src/lib/film.cc:324
 msgid "Some of your content needs an OV"
 
 #: src/lib/film.cc:324
 msgid "Some of your content needs an OV"
-msgstr ""
+msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV"
 
 #: src/lib/writer.cc:613
 msgid "Stereo"
 
 #: src/lib/writer.cc:613
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
@@ -1102,16 +1097,15 @@ msgstr "Prova"
 
 #: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
 msgid "Text subtitles"
 
 #: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
 msgid "Text subtitles"
-msgstr "sottotitoli"
+msgstr "Sottotitoli"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:73
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:73
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr "La catena del certificato per la firma non è valita"
+msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:79
 
 #: src/lib/exceptions.cc:79
-#, fuzzy
 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "La catena del certificato per la firma non è valita"
+msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida (%1)"
 
 #: src/lib/job.cc:111
 msgid ""
 
 #: src/lib/job.cc:111
 msgid ""
@@ -1123,19 +1117,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/content_factory.cc:115
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:115
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr ""
+msgstr "Il file %1 é stato anticipato di %2 millisecondi"
 
 #: src/lib/content_factory.cc:110
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:110
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr ""
+msgstr "Il file %1 é stato posticipato di %2 millisecondi"
 
 #: src/lib/content_factory.cc:135
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:135
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr ""
+msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in meno."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:130
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:130
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr ""
+msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in piú."
 
 #: src/lib/hints.cc:157
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:157
 msgid ""
@@ -1145,10 +1139,15 @@ msgid ""
 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
+"C'è una grande differenza tra la frequenza fotogrammi del tuo DCP e quella "
+"di alcuni dei tuoi contenuti. Ciò farà sì che l'audio venga riprodotto a un "
+"tono molto più basso o più alto di quanto dovrebbe. Si consiglia di "
+"impostare la frequenza fotogrammi DCP più vicina al contenuto, a condizione "
+"che i sistemi di proiezione selezionati supportino la velocità DCP scelta."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:521
 msgid "There is no video in this DCP"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:521
 msgid "There is no video in this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun video in questo DCP"
 
 #: src/lib/job.cc:173
 msgid ""
 
 #: src/lib/job.cc:173
 msgid ""
@@ -1165,6 +1164,9 @@ msgid ""
 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
 "the content and choosing \"Add KDM\"."
 msgstr ""
 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
 "the content and choosing \"Add KDM\"."
 msgstr ""
+"Questo file è un KDM. I contenuti KDM devono essere aggiunti al contenuto "
+"DCP facendo clic con il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo "
+"\"Aggiungi KDM\"."
 
 #: src/lib/film.cc:439
 msgid ""
 
 #: src/lib/film.cc:439
 msgid ""
@@ -1246,11 +1248,11 @@ msgstr "VI"
 
 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
 msgid "Verify DCP"
 
 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
 msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica DCP"
 
 #: src/lib/util.cc:519
 msgid "Visually impaired"
 
 #: src/lib/util.cc:519
 msgid "Visually impaired"
-msgstr "Ipovedente"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/upload_job.cc:45
 msgid "Waiting"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:45
 msgid "Waiting"
@@ -1265,7 +1267,6 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
 
 #: src/lib/hints.cc:130
 msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
 
 #: src/lib/hints.cc:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1273,17 +1274,19 @@ msgid ""
 "projectors)."
 msgstr ""
 "Hai impostato un DCP Interop con una velocità frame non supportata "
 "projectors)."
 msgstr ""
 "Hai impostato un DCP Interop con una velocità frame non supportata "
-"ufficialmente.  Dovresti mare un DCP SMPTE piuttosto."
+"ufficialmente. Si consiglia di modificare la frequenza dei fotogrammi del "
+"DCP o di creare un DCP SMPTE (sebbene i DCP SMPTE non siano supportati da "
+"tutti i proiettori)."
 
 #: src/lib/hints.cc:117
 
 #: src/lib/hints.cc:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
 "to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
 "Hai impostato un DCP Interop con una velocità frame non supportata "
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
 "to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
 "Hai impostato un DCP Interop con una velocità frame non supportata "
-"ufficialmente.  Dovresti mare un DCP SMPTE piuttosto."
+"ufficialmente.Si consiglia di modificare la frequenza dei fotogrammi del DCP "
+"o di creare un DCP SMPTE."
 
 #: src/lib/hints.cc:179
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:179
 msgid ""
@@ -1300,13 +1303,17 @@ msgid ""
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
+"Stai utilizzando l'upmixer stereo-a-5.1 di DCP-o-matic. Questa funzione è "
+"sperimentale e potrebbe causare audio di scarsa qualità. Se continui, "
+"dovresti ascoltare il DCP risultante in un cinema per assicurarti che suoni "
+"bene."
 
 #: src/lib/hints.cc:168
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:168
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
-"Hai %1 files che dovrebbero provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli "
+"Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli "
 "per assicurare una transizione senza salti."
 
 #: src/lib/hints.cc:73
 "per assicurare una transizione senza salti."
 
 #: src/lib/hints.cc:73
@@ -1314,11 +1321,10 @@ msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
-"Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Facilmente ci "
+"Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Probabilmente ci "
 "saranno problemi nella riproduzione."
 
 #: src/lib/film.cc:304
 "saranno problemi nella riproduzione."
 
 #: src/lib/film.cc:304
-#, fuzzy
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
 
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
 
@@ -1335,7 +1341,7 @@ msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
 msgstr ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
 msgstr ""
-"Il DCP usa un contenitore con un rapporto unusuale. Può causare problemi su "
+"Il DCP usa un contenitore con un rapporto inusuale. Può causare problemi su "
 "alcuni proiettori. Se possibile, usa Flat o Scope come contenitore per il "
 "DCP."
 
 "alcuni proiettori. Se possibile, usa Flat o Scope come contenitore per il "
 "DCP."
 
@@ -1344,24 +1350,28 @@ msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr ""
-"Il livello dell'audio è molto alto (sul %1). Dovresto ridurre il gain del "
+"Il livello dell'audio è molto alto (sul %1). Dovresti ridurre il gain del "
 "contenuto audio."
 
 #: src/lib/config.cc:268
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 "contenuto audio."
 
 #: src/lib/config.cc:268
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenitore non valido. Modificato automaticamente in Flat (1.85:1)"
 
 #: src/lib/content_factory.cc:106
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/content_factory.cc:106
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
+"Il tuo progetto contiene contenuti video non allineati a un bordo del "
+"fotogramma."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:126
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/content_factory.cc:126
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
 msgstr ""
+"Il tuo progetto contiene contenuti video il cui assetto non era allineato al "
+"limite del frame."
 
 #: src/lib/image_content.cc:71
 msgid "[moving images]"
 
 #: src/lib/image_content.cc:71
 msgid "[moving images]"
@@ -1450,56 +1460,47 @@ msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:552
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:552
-#, fuzzy
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "Il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:578
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "Il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:578
-#, fuzzy
 msgid "it does not have subtitles in all its reels."
 msgstr "Il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:480
 msgid "it does not have subtitles in all its reels."
 msgstr "Il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:480
-#, fuzzy
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "Il film ha un frame rate diverso rispetto a questo DCP."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:468
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "Il film ha un frame rate diverso rispetto a questo DCP."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:468
-#, fuzzy
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr "Il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:472
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr "Il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:472
-#, fuzzy
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr "Il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:558
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr "Il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:558
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "C'è un altro flusso audio che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:584
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "C'è un altro flusso audio che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:584
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
 msgstr ""
 "C'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:532
 msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
 msgstr ""
 "C'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:532
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr "C'è un altro flusso video che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:503
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr "C'è un altro flusso video che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:503
-#, fuzzy
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
@@ -1509,7 +1510,6 @@ msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:527
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:527
-#, fuzzy
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "La dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP."
 
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "La dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP."
 
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "sRGB"
 
 #: src/lib/film.cc:317
 msgid "some of your content is missing"
 
 #: src/lib/film.cc:317
 msgid "some of your content is missing"
-msgstr ""
+msgstr "alcuni dei tuoi contenuti sono mancanti"
 
 #: src/lib/image_content.cc:84
 msgid "still"
 
 #: src/lib/image_content.cc:84
 msgid "still"
index b03bd8df713907429e9855dac7213ec2595d8392..f830184bd3c19c48482a88e5caa52e8fc0ec9058 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-28 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-25 14:12+0200\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
 #, c-format
@@ -28,23 +28,20 @@ msgid "%d KDMs written to %s"
 msgstr "%d KDM scritte su %s"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
 msgstr "%d KDM scritte su %s"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
-#, fuzzy
 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
-msgstr "&Aggiungi Film..."
+msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
-#, fuzzy
 msgid "&Add KDM..."
 msgid "&Add KDM..."
-msgstr "&Aggiungi film..."
+msgstr "&Aggiungi KDM..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:238
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:238
-#, fuzzy
 msgid "&Add OV..."
 msgid "&Add OV..."
-msgstr "&Aggiungi film..."
+msgstr "&Aggiungi OV..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
 msgid "&Close"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
 msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Chiudi"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
 msgid "&Content"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
 msgid "&Content"
@@ -109,7 +106,7 @@ msgstr "&Strumenti"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
 msgid "&View"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
 msgid "&View"
-msgstr ""
+msgstr "&Visualizza"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:280
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:280
@@ -126,13 +123,12 @@ msgid "Add Film..."
 msgstr "&Aggiungi film..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
 msgstr "&Aggiungi film..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
-#, fuzzy
 msgid "Add folder..."
 msgid "Add folder..."
-msgstr "&Aggiungi film..."
+msgstr "&Aggiungi cartella..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
 msgid "Add..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
 msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:764
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:764
@@ -173,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "Questa operazione non può essere annullata."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
 "Questa operazione non può essere annullata."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad setting for %s."
 msgstr "Parametro %s errato."
 
 msgid "Bad setting for %s."
 msgstr "Parametro %s errato."
 
@@ -195,53 +191,50 @@ msgstr "Chiudi senza salvare il film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
-msgstr ""
+msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:445
 msgid "Could not create folder to store film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:445
 msgid "Could not create folder to store film"
-msgstr ""
+msgstr "Non posso creare la cartella per salvare il DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
 msgid ""
 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
 "certificate."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
 msgid ""
 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
 "certificate."
 msgstr ""
+"Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
+"certificato corretto."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
 msgid "Could not find batch converter."
 msgstr "Non trovo il convertitore batch."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:192
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
 msgid "Could not find batch converter."
 msgstr "Non trovo il convertitore batch."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:192
-#, fuzzy
 msgid "Could not load DCP"
 msgid "Could not load DCP"
-msgstr "Non posso creare DCP: %s"
+msgstr "Non posso caricare DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:723
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:723
-#, fuzzy
 msgid "Could not load DCP %1."
 msgid "Could not load DCP %1."
-msgstr "Non posso creare DCP: %s"
+msgstr "Non posso caricare DCP %1."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369
-#, fuzzy
 msgid "Could not load KDM."
 msgid "Could not load KDM."
-msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
+msgstr "Impossibile caricare KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
-#, fuzzy
 msgid "Could not load film %1"
 msgid "Could not load film %1"
-msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
+msgstr "Non posso caricare il film %1"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
-msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
+msgstr "Non posso caricare il film %1 (%2)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:651
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:651
-#, fuzzy
 msgid "Could not make DCP."
 msgid "Could not make DCP."
-msgstr "Non posso creare DCP: %s"
+msgstr "Non posso creare DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open film at %s"
 msgstr "Non posso aprire il film a %s"
 
 msgid "Could not open film at %s"
 msgstr "Non posso aprire il film a %s"
 
@@ -250,37 +243,38 @@ msgid ""
 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
 "at all."
 msgstr ""
 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
 "at all."
 msgstr ""
+"Non posso aprire il file KDM. Forse non é nel formato sbagliato o non é un "
+"KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
-#, fuzzy
 msgid "Could not run konqueror"
 msgid "Could not run konqueror"
-msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare konqueror)"
+msgstr "Impossibile avviare konqueror"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
-#, fuzzy
 msgid "Could not run nautilus"
 msgid "Could not run nautilus"
-msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare nautilus)"
+msgstr "Impossibile avviare nautilus"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
 msgid "Could not show DCP"
 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
 msgid "Could not show DCP"
 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
-#, fuzzy
 msgid "Could not show DCP."
 msgid "Could not show DCP."
-msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
+msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Non posso scrivere sul file a %s. Le modifiche non verranno salvate."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
 msgstr ""
+"Non posso scrivere sul file di configurazione a %s. Le modifiche non "
+"verranno salvate."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
 msgid "Create KDMs"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
 msgid "Create KDMs"
@@ -305,19 +299,16 @@ msgstr "DCP-o-matic Creazione di KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:97 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:673
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:97 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:673
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Player"
 msgid "DCP-o-matic Player"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic Player"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:737
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:737
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
-msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
+msgstr "DCP-o-matic Player non può essere avviato."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic could not start"
 msgid "DCP-o-matic could not start"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic non può essere avviato."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
 msgid "DKDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
 msgid "DKDM"
@@ -325,60 +316,57 @@ msgstr "DKDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:267
 msgid "Decode at full resolution"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:267
 msgid "Decode at full resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268
 msgid "Decode at half resolution"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268
 msgid "Decode at half resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
 msgid "Decode at quarter resolution"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
 msgid "Decode at quarter resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
 msgid "Don't close"
 msgstr "Non chiudere"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
 msgid "Don't close"
 msgstr "Non chiudere"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "Don't duplicate"
 msgid "Don't duplicate"
-msgstr "Non chiudere"
+msgstr "Non duplicare"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
 msgid "Duplicate Film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
 msgid "Duplicate Film"
-msgstr ""
+msgstr "Duplica film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
 msgid "Duplicate and open..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
 msgid "Duplicate and open..."
-msgstr ""
+msgstr "Duplica e apri..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate without saving film"
 msgid "Duplicate without saving film"
-msgstr "Chiudi senza salvare il film"
+msgstr "Duplica senza salvare il film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062
 msgid "Duplicate..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062
 msgid "Duplicate..."
-msgstr ""
+msgstr "Duplica..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
 msgid "Encoding servers..."
 msgstr "Servers di codifica..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
 msgid "Encoding servers..."
 msgstr "Servers di codifica..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
-#, fuzzy
 msgid "Export...\tCtrl-E"
 msgid "Export...\tCtrl-E"
-msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
+msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "La cartella %s esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
+msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascrivo?"
 
 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
 
 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
@@ -401,7 +389,7 @@ msgstr "KDM|Timing"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
 msgid "Loading DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
 msgid "Loading DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
@@ -421,7 +409,7 @@ msgstr "Gestione template..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
 msgid "New Film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
 msgid "New Film"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056
 msgid "New...\tCtrl-N"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056
 msgid "New...\tCtrl-N"
@@ -432,13 +420,12 @@ msgid "Output"
 msgstr "Output"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
 msgstr "Output"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
-#, fuzzy
 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
-msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
+msgstr "&Incolla preferenze...\tCtrl-P"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
 msgid "Remove"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
@@ -463,18 +450,17 @@ msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:154
 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
+msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
 msgid "Save film and close"
 msgstr "Salva il film e chiudi"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
 msgid "Save film and close"
 msgstr "Salva il film e chiudi"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "Save film and duplicate"
 msgid "Save film and duplicate"
-msgstr "Salva il film e chiudi"
+msgstr "Salva il film e duplica"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089
 msgid "Scale to fit &height"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089
 msgid "Scale to fit &height"
@@ -489,23 +475,20 @@ msgid "Screens"
 msgstr "Schermi"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
 msgstr "Schermi"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
-#, fuzzy
 msgid "Select DCP to open"
 msgid "Select DCP to open"
-msgstr "Seleziona il film da aprire"
+msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:325
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:325
-#, fuzzy
 msgid "Select DCP to open as OV"
 msgid "Select DCP to open as OV"
-msgstr "Seleziona il film da aprire"
+msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
 msgid "Select DKDM file"
 msgstr "Seleziona il file DKDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
 msgid "Select DKDM file"
 msgstr "Seleziona il file DKDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359
-#, fuzzy
 msgid "Select KDM"
 msgid "Select KDM"
-msgstr "Seleziona il file DKDM"
+msgstr "Seleziona KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
 msgid "Select film to open"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
 msgid "Select film to open"
@@ -517,7 +500,7 @@ msgstr "Invia email KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266
 msgid "Set decode resolution to match display"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266
 msgid "Set decode resolution to match display"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
 #, c-format
@@ -578,11 +561,11 @@ msgstr "Elaborazioni incomplete"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
 msgid "Verify DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
 msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
 msgid "Verifying DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
 msgid "Verifying DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104
 msgid "Video waveform..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104
 msgid "Video waveform..."
index f107c872ae89155a4c958f5e6c2c0cba6ca51a7c..2461e7bbb990b8bea4cbf868660b9dd1bf2f5c6c 100644 (file)
@@ -101,6 +101,7 @@ AboutDialog::AboutDialog (wxWindow* parent)
        translated_by.Add (wxT ("Manuel AC"));
        translated_by.Add (wxT ("Max Aeschlimann"));
        translated_by.Add (wxT ("Thiago Andre"));
        translated_by.Add (wxT ("Manuel AC"));
        translated_by.Add (wxT ("Max Aeschlimann"));
        translated_by.Add (wxT ("Thiago Andre"));
+       translated_by.Add (wxT ("Felice D'Andrea"));
        translated_by.Add (wxT ("Grégoire Ausina"));
        translated_by.Add (wxT ("Tomáš Begeni"));
        translated_by.Add (wxT ("Fabio \"Zak\" Belli"));
        translated_by.Add (wxT ("Grégoire Ausina"));
        translated_by.Add (wxT ("Tomáš Begeni"));
        translated_by.Add (wxT ("Fabio \"Zak\" Belli"));
index d0aa926784d1ed4eb255469f3050d0dbc0b7c8ca..e9eb97308e185d1af375e7181487aa8deb66cc4f 100644 (file)
@@ -3,21 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
-#: src/wx/video_panel.cc:82
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-28 17:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-25 14:19+0200\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
@@ -27,17 +25,17 @@ msgstr "%"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
-msgstr ""
+msgstr "%1 esiste giá, non puoi usarlo come file per un film."
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
 #, c-format
 msgid "%d KDM written to %s"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
 #, c-format
 msgid "%d KDM written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDM scritto su %s"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
 #, c-format
 msgid "%d KDMs written to %s"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
 #, c-format
 msgid "%d KDMs written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDMs scritto su %s"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:83
 #, fuzzy
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:83
 #, fuzzy
@@ -173,14 +171,12 @@ msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Aggiungi Cinema..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:96
 msgstr "Aggiungi Cinema..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:96
-#, fuzzy
 msgid "Add DCP..."
 msgid "Add DCP..."
-msgstr "Aggiungi KDM..."
+msgstr "Aggiungi DCP..."
 
 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
 
 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
-#, fuzzy
 msgid "Add DKDM folder"
 msgid "Add DKDM folder"
-msgstr "Aggiungi cartella..."
+msgstr "Aggiungi cartella DKDM..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:77
 msgid "Add KDM..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:77
 msgid "Add KDM..."
@@ -199,18 +195,16 @@ msgid "Add Screen..."
 msgstr "Aggiungi Schermo..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:97
 msgstr "Aggiungi Schermo..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:97
-#, fuzzy
 msgid "Add a DCP."
 msgid "Add a DCP."
-msgstr "Aggiungi KDM..."
+msgstr "Aggiungi DCP..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:93
 
 #: src/wx/content_panel.cc:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a folder of sound files."
 msgstr ""
 "Aggiungi una cartella di immagini (che saranno usate come una sequenza di "
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a folder of sound files."
 msgstr ""
 "Aggiungi una cartella di immagini (che saranno usate come una sequenza di "
-"immagini in movimento) o un DCP."
+"immagini in movimento) o una cartella audio."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:88
 msgid "Add file(s)..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:88
 msgid "Add file(s)..."
@@ -225,9 +219,8 @@ msgid "Add image sequence"
 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:89
 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:89
-#, fuzzy
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
-msgstr "Aggiungi video, immagine o suoni al film."
+msgstr "Aggiungi video, immagini, suoni o sottotitoli al film."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
 msgid "Add..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
 msgid "Add..."
@@ -248,9 +241,8 @@ msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Posiziona il punto bianco a"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
 msgstr "Posiziona il punto bianco a"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
-#, fuzzy
 msgid "Advanced..."
 msgid "Advanced..."
-msgstr "Aggiungi..."
+msgstr "Avanzate..."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
 msgid "Allow any DCP frame rate"
@@ -297,7 +289,7 @@ msgstr "Lingua dell'audio (es. IT)"
 #: src/wx/player_information.cc:132
 #, c-format
 msgid "Audio channels: %d"
 #: src/wx/player_information.cc:132
 #, c-format
 msgid "Audio channels: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Canali audio: %d"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
 #, c-format
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
 #, c-format
@@ -325,7 +317,7 @@ msgstr "B"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
 msgid "BCC address"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
 msgid "BCC address"
-msgstr "indirizzo CCN"
+msgstr "indirizzo BCC"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
 msgid "Blue chromaticity"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
 msgid "Blue chromaticity"
@@ -385,12 +377,10 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
 msgstr "Annulla"
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP."
 msgstr "Non posso fare riferimento a questo DCP"
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
 msgid "Cannot reference this DCP."
 msgstr "Non posso fare riferimento a questo DCP"
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP: "
 msgstr "Non posso fare riferimento a questo DCP"
 
 msgid "Cannot reference this DCP: "
 msgstr "Non posso fare riferimento a questo DCP"
 
@@ -428,9 +418,8 @@ msgid "Choose CPL..."
 msgstr "Seleziona CPL..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:374
 msgstr "Seleziona CPL..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:374
-#, fuzzy
 msgid "Choose a DCP folder"
 msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr "Scegli una cartella"
+msgstr "Scegli una cartella DCP"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:296
 msgid "Choose a file"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:296
 msgid "Choose a file"
@@ -479,7 +468,7 @@ msgstr "Componente"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
 msgid "Configuration file"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
 msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "File di configurazione"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
@@ -524,19 +513,17 @@ msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:458
 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not import certificate (%s)"
 msgid "Could not import certificate (%s)"
-msgstr "Non posso leggere il file del certificato (%s)"
+msgstr "Non posso importare il file del certificato (%s)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:380
 
 #: src/wx/content_menu.cc:380
-#, fuzzy
 msgid "Could not load KDM."
 msgstr "Non posso caricare la KDM (%s)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
 msgid "Could not load KDM."
 msgstr "Non posso caricare la KDM (%s)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "Could not read certificate file."
 msgstr "Non posso leggere il file del certificato (%s)"
 
 msgid "Could not read certificate file."
 msgstr "Non posso leggere il file del certificato (%s)"
 
@@ -549,6 +536,7 @@ msgstr "Non posso leggere il file della chiave; il file è troppo lungo (%s)"
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr ""
+"Non posso settare l'uscita audio. Non ci sarà audio durante la preview."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
 msgid "Cover Sheet"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
 msgid "Cover Sheet"
@@ -594,12 +582,11 @@ msgstr "Formato filename metadata DCP"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "DCP validates OK."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "DCP validates OK."
-msgstr ""
+msgstr "Validazione DPC OK."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
-#, fuzzy
 msgid "DCP verification"
 msgid "DCP verification"
-msgstr "Certificato"
+msgstr "Verifica DCP"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
 #: src/wx/wx_util.cc:116
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
 #: src/wx/wx_util.cc:116
@@ -607,7 +594,7 @@ msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
 
 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
 
@@ -626,12 +613,11 @@ msgstr "Debug: codifica"
 #: src/wx/player_information.cc:159
 #, c-format
 msgid "Decode resolution: %dx%d"
 #: src/wx/player_information.cc:159
 #, c-format
 msgid "Decode resolution: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione decodifica: %dx%d"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
-#, fuzzy
 msgid "Decrypting KDMs"
 msgid "Decrypting KDMs"
-msgstr "Decriptazione DCP"
+msgstr "Decriptazione KDMs"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
 msgid "Default DCP audio channels"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
 msgid "Default DCP audio channels"
@@ -646,9 +632,8 @@ msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Banda JPEG2000 predefinita"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
 msgstr "Banda JPEG2000 predefinita"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
-#, fuzzy
 msgid "Default KDM directory"
 msgid "Default KDM directory"
-msgstr "Contenitore predefinito"
+msgstr "Contenitore KDM predefinito"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
 msgid "Default audio delay"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
 msgid "Default audio delay"
@@ -671,9 +656,8 @@ msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
-#, fuzzy
 msgid "Default scale-to"
 msgid "Default scale-to"
-msgstr "Contenitore predefinito"
+msgstr "Scala predefinita"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
 msgid "Default standard"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
 msgid "Default standard"
@@ -717,9 +701,8 @@ msgid "Don't show hints again"
 msgstr "Non mostrare più suggerimenti"
 
 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
 msgstr "Non mostrare più suggerimenti"
 
 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
-#, fuzzy
 msgid "Don't show this message again"
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Non mostrare più suggerimenti"
+msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Download"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Download"
@@ -740,7 +723,7 @@ msgstr "Download del certificato"
 #: src/wx/player_information.cc:89
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
 #: src/wx/player_information.cc:89
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogrammi persi: %d"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:104
 msgid "Earlier"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:104
 msgid "Earlier"
@@ -825,16 +808,14 @@ msgstr ""
 "decriptazione DCP..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:737
 "decriptazione DCP..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:737
-#, fuzzy
 msgid "Export all KDM decryption settings..."
 msgstr ""
 msgid "Export all KDM decryption settings..."
 msgstr ""
-"Esporta la catena\n"
+"Esporta e impostazioni di\n"
 "decriptazione DCP..."
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:47
 "decriptazione DCP..."
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:47
-#, fuzzy
 msgid "Export film"
 msgid "Export film"
-msgstr "Esporta"
+msgstr "Esporta film"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:401
 msgid "Export..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:401
 msgid "Export..."