diff options
Diffstat (limited to 'src/wx/po/cs_CZ.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/cs_CZ.po | 512 |
1 files changed, 264 insertions, 248 deletions
diff --git a/src/wx/po/cs_CZ.po b/src/wx/po/cs_CZ.po index c5982fb6c..40ac7474b 100644 --- a/src/wx/po/cs_CZ.po +++ b/src/wx/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-23 01:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-21 17:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-11 07:36+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" @@ -237,15 +237,15 @@ msgstr "96kHz" msgid ":1" msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:646 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:648 #, c-format -msgid "<IssueDate> has an invalid value %n" -msgstr "<IssueDate> má neplatnou hodnotu %n" +msgid "<IssueDate> has an invalid value %issue_date" +msgstr "<IssueDate> má neplatnou hodnotu %issue_date" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:652 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:654 #, c-format -msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)" -msgstr "<MainSoundConfiguration> ie neplatný (%n)" +msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%error)" +msgstr "<MainSoundConfiguration> ie neplatný (%error)" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118 msgid "<b>New colour</b>" @@ -267,70 +267,80 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "A" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:555 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:570 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." -msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 obsahuje %n dílů dlaždic místo 3." +msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 3." +msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 obsahuje %tile_parts dílů dlaždic místo 3." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:569 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:584 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" -msgstr "Snímek 2K JPEG2000 obsahuje neplatnou hodnotu Rsiz (capabilities) %n" +msgid "" +"A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of " +"%capabilities" +msgstr "" +"Snímek 2K JPEG2000 obsahuje neplatnou hodnotu Rsiz (capabilities) " +"%capabilities" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:527 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:507 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." -msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %n POP místo 0 značek." +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 1." +msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %guard_bits ochranných bitů místo 1." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:542 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." -msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %n ochranných bitů místo 1." +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 0." +msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %poc_markers POP místo 0 značek." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:577 #, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." -msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 obsahuje %n dílků dlaždic místo 6." +msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 6." +msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 obsahuje %tile_parts dílků dlaždic místo 6." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:576 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:591 #, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" -msgstr "Rámec 4K JPEG2000 obsahuje neplatnou hodnotu Rsiz (capabilities) %n" +msgid "" +"A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of " +"%capabilities" +msgstr "" +"Rámec 4K JPEG2000 obsahuje neplatnou hodnotu Rsiz (capabilities) " +"%capabilities" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:534 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:514 #, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." -msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %n POC značek místo 1." +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 2." +msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %guard_bits ochranných bitů místo 2." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:499 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:549 #, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." -msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %n ochranných bitů místo 2." +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 1." +msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %poc_markers POC značek místo 1." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:548 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:563 msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location." msgstr "Snímek JPEG2000 obsahuje značku POC na nesprávném místě." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:541 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:556 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." msgstr "Snímek JPEG2000 obsahuje neplatnou značku POC (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535 #, c-format -msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." -msgstr "Rámec JPEG2000 má výšku kódového bloku %n namísto 32." +msgid "" +"A JPEG2000 frame has a code-block height of %code_block_height instead of 32." +msgstr "Rámec JPEG2000 má výšku kódového bloku %code_block_height namísto 32." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:513 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:528 #, c-format -msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." -msgstr "Rámec JPEG2000 má šířku kódového bloku %n namísto 32." +msgid "" +"A JPEG2000 frame has a code-block width of %code_block_width instead of 32." +msgstr "Rámec JPEG2000 má šířku kódového bloku %code_block_width namísto 32." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:583 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:598 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." msgstr "Rámeček JPEG2000 nemá žádnou značku TLM." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:506 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:521 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." msgstr "Velikost dlaždice JPEG2000 neodpovídá velikosti obrázku." @@ -339,21 +349,21 @@ msgstr "Velikost dlaždice JPEG2000 neodpovídá velikosti obrázku." msgid "A new version of %s is available." msgstr "K dispozici je nová verze %s." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:500 #, c-format -msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)." -msgstr "Snímek má neplatný kódový tok JPEG2000 (%n)." +msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%error)." +msgstr "Snímek má neplatný kódový tok JPEG2000 (%error)." #: src/wx/hints_dialog.cc:183 #, c-format msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)" msgstr "Při hledání tipů došlo k problému (%s)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:588 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:603 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in." msgstr "Titulky jsou delší, než je reel." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:668 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:670 #, c-format msgid "" "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %load_font_id that " @@ -564,14 +574,14 @@ msgstr "Alpha 0" msgid "Also supported by" msgstr "Podporováno také" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:292 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:307 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP." msgstr "Dílo má v ASSETMAP prázdnou cestu." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:631 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:633 #, c-format -msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used." -msgstr "Byl použit neplatný <ContentKind> %n." +msgid "An invalid <ContentKind> %content_kind has been used." +msgstr "Byl použit neplatný <ContentKind> %content_kind." #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:204 src/wx/kdm_output_panel.cc:321 msgid "An unknown exception occurred." @@ -617,24 +627,24 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n" "\n" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:616 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:618 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty." msgstr "Alespoň jeden uzel <Text> v titulku nebo uzavřeném titulku je prázdný." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:417 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:432 msgid "" "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." msgstr "Jeden asset v reel nemá stejnou dobu trvání jako ostatní." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:387 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:402 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." msgstr "Alespoň jedna dvojice titulků je oddělena méně než 2 snímky." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:381 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:396 msgid "At least one subtitle has zero or negative duration." msgstr "Alespoň jeden titulek má nulovou nebo zápornou délku trvání." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:384 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:399 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." msgstr "Alespoň jeden titulek vydrží méně než 15 snímků." @@ -860,10 +870,10 @@ msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky" msgid "Click the button to set all selected content to the same value." msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450 #, c-format -msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>." -msgstr "Asset skrytých titulků %n má nenulovou hodnotu <EntryPoint>." +msgid "Closed caption asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>." +msgstr "Asset skrytých titulků %asset_id má nenulovou hodnotu <EntryPoint>." #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49 src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115 msgid "Closed captions" @@ -1005,10 +1015,10 @@ msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)" msgid "Could not play content" msgstr "Obsah nelze přehrát" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:271 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:286 #, c-format -msgid "Could not read DCP (%n)" -msgstr "Nelze načíst DCP (%n)" +msgid "Could not read DCP (%error)" +msgstr "Nelze načíst DCP (%error)" #: src/wx/gl_video_view.cc:131 #, c-format @@ -1554,7 +1564,7 @@ msgstr "Forenzní označení videa" msgid "Format" msgstr "Formát" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:328 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:343 #, c-format msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " @@ -1563,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Snímek %frame (časový kód %timecode) v aktivu %f má okamžitou přenosovou " "rychlost blízkou limitu 250Mbit/s." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:321 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336 #, c-format msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " @@ -1572,14 +1582,14 @@ msgstr "" "Snímek %frame (časový kód %timecode) v aktivu %f má okamžitou přenosovou " "rychlost, která přesahuje limit 250Mbit/s." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:660 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:662 #, c-format msgid "" "Frame %frame has an image component that is too large (component %component " -"is %size bytes in size)." +"is %size_in_bytes bytes in size)." msgstr "" "Snímek %frame obsahuje komponentu obrázku, která je příliš velká (komponenta " -"%component má velikost %size bytů)." +"%component má velikost %size_in_bytes bytů)." #: src/wx/dcp_panel.cc:868 msgid "Frame Rate" @@ -2190,70 +2200,70 @@ msgstr "Metadata…" msgid "Mix audio down to stereo" msgstr "Mix zvuk do sterea" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:556 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:571 msgid "" "More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." msgstr "" "Více snímků 2K JPEG2000 (neuvedených) obsahuje nesprávný počet částí dlaždic." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:493 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:508 msgid "" "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" "Více snímků 2K JPEG2000 (neuvedených) má nesprávný počet ochranných bitů." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:528 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:543 msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." msgstr "Další snímky 2K JPEG2000 (neuvedené) mají příliš mnoho značek POC." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:500 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:515 msgid "" "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" "Více snímků 4K JPEG2000 (neuvedených) má neplatný počet ochranných bitů." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:550 msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." msgstr "Více snímků 4K JPEG2000 (neuvedených) má příliš mnoho značek POC." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:549 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:564 msgid "" "More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations." msgstr "" "Více snímků JPEG2000 (neuvedených) obsahuje značky POC na neplatných místech." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:542 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:557 msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers." msgstr "Více snímků JPEG2000 (neuvedených) obsahuje neplatné značky POC." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:570 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:577 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:585 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:592 msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid Rsiz values." msgstr "Více snímků JPEG2000 (neuvedených) obsahuje neplatné hodnoty Rsiz." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:563 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:578 msgid "" "More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." msgstr "" "Více snímků JPEG2000 (neuvedených) obsahuje nesprávný počet částí dlaždic." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:521 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:536 msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height." msgstr "Více snímků JPEG2000 (neuvedených) má neplatnou výšku bloku kódu." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:514 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:529 msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width." msgstr "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:584 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:599 msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker." msgstr "Další snímky JPEG2000 (neuvedené) nemají značku TLM." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:507 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:522 msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size." msgstr "" "Další velikosti dlaždic JPEG2000 (neuvedené) neodpovídají velikosti obrázku." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:329 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:344 msgid "" "More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the " "limit of 250Mbit/s." @@ -2261,7 +2271,7 @@ msgstr "" "Více snímků (neuvedených) má okamžitou přenosovou rychlost, která se blíží " "limitu 250 Mbit/s." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:322 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:337 msgid "" "More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the " "limit of 250Mbit/s." @@ -2269,11 +2279,11 @@ msgstr "" "Více snímků (neuvedených v seznamu) má okamžitou přenosovou rychlost vyšší " "než limit 250 Mbit/s." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:661 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:663 msgid "More frames (not listed) have image components that are too large." msgstr "Další snímky (neuvedené v seznamu) mají příliš velké obrazové složky." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:486 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:501 msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams." msgstr "" "Další snímky (neuvedené v seznamu) mají neplatné kódové proudy JPEG2000." @@ -2363,7 +2373,7 @@ msgstr "Další" msgid "No" msgstr "Žádný" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:310 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:325 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor ASSETMAP nebo ASSETMAP.xml." @@ -2371,7 +2381,7 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor ASSETMAP nebo ASSETMAP.xml." msgid "No DCP loaded." msgstr "DCP nebyl načten." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:709 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:711 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby SMPTE Bv2.1." @@ -2384,11 +2394,11 @@ msgstr "Z %s channel '%s' do %s channel '%s’ nebude přidán žádný zvuk." msgid "No content found in this folder." msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:705 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:707 msgid "No errors found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:713 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:715 msgid "No warnings found." msgstr "Nebyla nalezena žádná varování." @@ -2402,7 +2412,7 @@ msgstr "Nestandardní" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:369 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:384 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag." msgstr "Ne všechny asset titulky mají zadanou stejnou <Language> značku." @@ -2531,12 +2541,12 @@ msgstr "Přepsat zjištěnou snímkovou frekvenci videa" msgid "Overwrite this file with current configuration" msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:613 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:615 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available." msgstr "" "Část DCP nebylo možné zkontrolovat, protože nebyl k dispozici žádný KDM." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:298 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:313 msgid "" "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " "according to SMPTE." @@ -3050,7 +3060,7 @@ msgstr "Vybrat soubor protokolu ladění" msgid "Select output file" msgstr "Vybrat výstupní soubor" -#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:222 +#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:221 msgid "Select..." msgstr "Vybrat…" @@ -3220,7 +3230,7 @@ msgstr "" "Některé KDM by měly doby platnosti, které jsou mimo období platnosti " "certifikátu příjemce. Co chceš dělat?" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:619 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:621 msgid "" "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments " "within a <Subtitle>." @@ -3228,7 +3238,7 @@ msgstr "" "Některé uzavřené uzly <Text> nebo <Obrázek> mají v rámci <Nápisu> různé " "vertikální zarovnání." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:622 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:624 msgid "" "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position." msgstr "" @@ -3239,7 +3249,7 @@ msgstr "" msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:649 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:651 msgid "Sound assets do not all have the same channel count." msgstr "Všechny zvuková assety nemají stejný počet kanálů." @@ -3322,10 +3332,10 @@ msgstr "Odběratelé" msgid "Subtitle appearance" msgstr "Vzhled titulků" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:444 #, c-format -msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." -msgstr "Datový zdroj titulků %n má nenulový <EntryPoint>." +msgid "Subtitle asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>." +msgstr "Datový zdroj titulků %asset_id má nenulový <EntryPoint>." #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" @@ -3408,23 +3418,23 @@ msgstr "Testeři" msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:677 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:679 #, c-format msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty" msgstr "<LabelText> v <ContentVersion> v CPL %cpl je prázdný" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:634 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:636 msgid "" "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than " "an asset." msgstr "<MainPictureActiveArea> buď není násobkem 2, nebo je větší než asset." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:640 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:642 #, c-format -msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID." -msgstr "ASSETMAP %n má více než jeden asset se stejným ID." +msgid "The ASSETMAP %asset_map_id has more than one asset with the same ID." +msgstr "ASSETMAP %asset_map_id má více než jeden asset se stejným ID." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:594 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:609 msgid "" "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " "the contained XML." @@ -3432,7 +3442,7 @@ msgstr "" "ID datového zdroje v časování textu MXF je stejné jako ID prostředku nebo ID " "obsaženého XML." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429 #, c-format msgid "" "The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its " @@ -3440,57 +3450,57 @@ msgid "" msgstr "" "CPL %cpl má <AnnotationText>který není stejný jako jeho <ContentTitleText>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:680 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:682 #, c-format -msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n" -msgstr "CPL %cpl má neplatný prostor názvů %n" +msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %xml_namespace" +msgstr "CPL %cpl má neplatný prostor názvů %xml_namespace" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:486 #, c-format msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed." msgstr "CPL %cpl má zašifrovaný obsah, ale není podepsaný." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:411 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426 #, c-format msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag." msgstr "CPL %cpl nemá značku <AnnotationText>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:683 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:685 #, c-format msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag" msgstr "CPL %cpl nemá značku <ContentVersion>" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:465 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:480 #, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag." msgstr "CPL %cpl nemá metadatovou značku rozšíření CPL." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:459 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:474 #, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag." msgstr "CPL %cpl nemá metadatovou značku CPL." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:462 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477 #, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag." msgstr "CPL %cpl nemá značku s číslem verze metadat CPL." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:483 #, c-format -msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" -msgstr "CPL %f má neplatnou značku metadat rozšíření CPL (%n)" +msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%error)" +msgstr "CPL %f má neplatnou značku metadat rozšíření CPL (%error)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:453 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468 #, c-format -msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." -msgstr "DCP má FFOC %n místo 1." +msgid "The DCP has a FFOC of %time instead of 1." +msgstr "DCP má FFOC %time místo 1." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471 #, c-format -msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." -msgstr "DCP má LFOC %n namísto doby trvání reelu minus jedna." +msgid "The DCP has a LFOC of %time instead of the reel duration minus one." +msgstr "DCP má LFOC %time namísto doby trvání reelu minus jedna." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:438 msgid "" "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " "caption assets." @@ -3498,30 +3508,30 @@ msgstr "" "DCP má uzavřené titulky, ale ne každý reel má stejný počet datových zdrojů " "skrytých titulků." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:480 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:495 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." msgstr "DCP má šifrovaný obsah, ale ne všechny jeho prostředky jsou šifrovány." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:447 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:462 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." msgstr "DCP nemá žádnou značku FFOC (první snímek obsahu)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:465 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker." msgstr "DCP nemá žádnou značku LFOC (poslední snímek obsahu)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:420 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." msgstr "DCP má titulky, ale alespoň jeden reel nemá žádný asset titulků." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:441 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." msgstr "" "DCP je funkce, ale nemá žádnou značku FFEC (první snímek závěrečných " "titulků)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:444 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:459 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker." msgstr "" @@ -3546,115 +3556,119 @@ msgstr "" "Počáteční období KDM je před (nebo téměř) začátkem doby platnosti " "podpisového certifikátu. Použijte pro tento KDM pozdější čas zahájení." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:699 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:701 #, c-format -msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n" -msgstr "PKL %f má neplatný jmenný prostor %n" +msgid "The PKL %f has an invalid namespace %xml_namespace" +msgstr "PKL %f má neplatný jmenný prostor %xml_namespace" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492 #, c-format msgid "" -"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " +"The PKL %pkl has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " "<ContentTitleText>." msgstr "" -"PKL %n má <AnnotationText> který neodpovídá jeho CPL <ContentTitleText>." +"PKL %pkl má <AnnotationText> který neodpovídá jeho CPL <ContentTitleText>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:474 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:489 #, c-format -msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." -msgstr "PKL %n má šifrovaný obsah, ale není podepsaný." +msgid "The PKL %pkl has encrypted content but is not signed." +msgstr "PKL %pkl má šifrovaný obsah, ale není podepsaný." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:637 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:639 #, c-format -msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID." -msgstr "PKL %n má více než jeden asset se stejným ID." +msgid "The PKL %pkl_id has more than one asset with the same ID." +msgstr "PKL %pkl_id má více než jeden asset se stejným ID." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:283 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:298 #, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f." msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí s obrázkem datového zdroje %f." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:289 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:304 #, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f." msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí se zvukovým zařízením %f." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:591 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:606 msgid "" "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " "XML." msgstr "ID prostředku v časované textové mxf neodpovídá ID obsaženého XML." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:671 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:673 #, c-format msgid "" "The SMPTE subtitle asset %asset_id has <Text> nodes but no <LoadFont> node" msgstr "Titulky SMPTE %asset_id má uzly <Text>, ale žádný uzel <LoadFont>" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:320 #, c-format -msgid "The XML in %f is malformed (%n)." -msgstr "XML v %f je poškozený (%n)." +msgid "The XML in %f is malformed (%error)." +msgstr "XML v %f je poškozený (%error)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:303 -msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." -msgstr "XML v %f je poškozený na řádku %l (%n)." +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:318 +msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%error)." +msgstr "XML v %f je poškozený na řádku %l (%error)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:372 #, c-format msgid "" -"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " -"256KB limit." +"The XML in the closed caption asset %f takes up %size_in_bytes bytes which " +"is over the 256KB limit." msgstr "" -"Kód XML v uzavřeném datovém zdroji titulku %f zabírá %n bajtů, což je více " -"než limit 256 KB." +"Kód XML v uzavřeném datovém zdroji titulku %f zabírá %size_in_bytes bajtů, " +"což je více než limit 256 KB." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:665 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:667 #, c-format msgid "" -"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." -msgstr "XML v aktivu titulků %n má více než jednu deklaraci jmenného prostoru." +"The XML in the subtitle asset %asset_id has more than one namespace " +"declaration." +msgstr "" +"XML v aktivu titulků %asset_id má více než jednu deklaraci jmenného prostoru." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:331 #, c-format -msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." -msgstr "Datový zdroj %f je 3D, ale jeho MXF je označen jako 2D." +msgid "" +"The asset %asset_id has a duration of less than 1 second, which is invalid." +msgstr "" +"Datový zdroj %asset_id má dobu trvání kratší než 1 vteřinu, což je neplatné." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:295 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:328 #, c-format -msgid "The asset %f is missing." -msgstr "Datový zdroj %f chybí." +msgid "" +"The asset %asset_id has an intrinsic duration of less than 1 second, which " +"is invalid." +msgstr "" +"Datový zdroj %asset_id má intrinsickou dobu trvání kratší než 1 sekundu, " +"která je neplatná." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:316 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:453 #, c-format -msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." -msgstr "Datový zdroj %n má dobu trvání kratší než 1 vteřinu, což je neplatné." +msgid "The asset %asset_id has no <Hash> in the CPL." +msgstr "Datový zdroj %asset_id nemá <Hash> v CPL." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:313 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351 #, c-format -msgid "" -"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " -"invalid." -msgstr "" -"Datový zdroj %n má intrinsickou dobu trvání kratší než 1 sekundu, která je " -"neplatná." +msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." +msgstr "Datový zdroj %f je 3D, ale jeho MXF je označen jako 2D." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:438 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:310 #, c-format -msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL." -msgstr "Datový zdroj %n nemá <Hash> v CPL." +msgid "The asset %f is missing." +msgstr "Datový zdroj %f chybí." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:674 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:676 #, c-format msgid "" "The asset with ID %asset_id in the asset map actually has an id of " "%other_asset_id" msgstr "Dílo s ID %asset_id v mapě aktiv má ve skutečnosti id %other_asset_id" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:432 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:447 #, c-format -msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag." -msgstr "Uzavřený titulek majetku %n nemá <EntryPoint> značky." +msgid "The closed caption asset %asset_id has no <EntryPoint> tag." +msgstr "Uzavřený titulek majetku %asset_id nemá <EntryPoint> značky." #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146 #, c-format @@ -3696,31 +3710,31 @@ msgstr "" "Soubor %s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej " "přepsat s aktuální konfigurací?" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:378 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:393 msgid "" "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel." msgstr "" "První titulky nebo skrytý titulky se odehrává před 4s do prvního reealu." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:655 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:657 #, c-format msgid "" -"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in " -"the ASSETMAP." +"The font file for font ID \"%load_font_id\" was not found, or was not " +"referred to in the ASSETMAP." msgstr "" -"Soubor fontu pro ID fontu „%n“ nebyl nalezen nebo na něj nebyl odkaz v " -"ASSETMAP." +"Soubor fontu pro ID fontu „%load_font_id“ nebyl nalezen nebo na něj nebyl " +"odkaz v ASSETMAP." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:378 #, c-format msgid "" -"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " -"limit." +"The fonts in the timed text asset %f take up %size_in_bytes bytes which is " +"over the 10MB limit." msgstr "" -"Písma v časování textového datového zdroje %f zachytá %n bajtů, což je nad " -"limitem 10 MB." +"Písma v časování textového datového zdroje %f zachytá %size_in_bytes bajtů, " +"což je nad limitem 10 MB." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:280 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:295 msgid "" "The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the " "PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is " @@ -3730,7 +3744,7 @@ msgstr "" "(%reference_hash). To pravděpodobně znamená, že soubor s aktivem je " "poškozený." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:286 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:301 msgid "" "The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the " "PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is " @@ -3740,7 +3754,7 @@ msgstr "" "(%reference_hash). To pravděpodobně znamená, že soubor s aktivem je " "poškozený." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:274 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:289 msgid "" "The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with " "the CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is " @@ -3749,38 +3763,37 @@ msgstr "" "Hash (%reference_hash) CPL %cpl v PKL nesouhlasí se souborem CPL " "(%calculated_hash). To pravděpodobně znamená, že soubor CPL je poškozený." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342 -#, c-format -msgid "The invalid language tag %n is used." -msgstr "Používá se neplatná značka jazyka %n." +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357 +msgid "The invalid language tag %language is used." +msgstr "Používá se neplatná značka jazyka %language." #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63 #, c-format msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in" msgstr "Jazyk, ve které je název filmu (%s)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:277 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:292 #, c-format msgid "" "The picture in a reel has a frame rate of %frame_rate, which is not valid." msgstr "" "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci %frame_rate, což není platné." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:604 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:612 #, c-format msgid "" -"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " -"ContainerDuration (%s) of its MXF." +"The reel duration (%other_duration) of some timed text is not the same as " +"the ContainerDuration (%duration) of its MXF." msgstr "" -"Doba trvání reelu (%s) určitého časovaného textu není stejná jako doba " -"trvání kontejneru (%s) mxf." +"Doba trvání reelu (%other_duration) určitého časovaného textu není stejná " +"jako doba trvání kontejneru (%duration) mxf." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408 -#, c-format -msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n." -msgstr "Zvukový prostředek %f má neplatnou bitovou hloubku %n." +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %bit_depth." +msgstr "Zvukový prostředek %f má neplatnou bitovou hloubku %bit_depth." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:405 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:420 #, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %frame_rate." msgstr "Zvukový datový zdroj %f má neplatnou snímkovací frekvenci %frame_rate." @@ -3793,39 +3806,41 @@ msgstr "" "Standard, který by měl DCP používat. Interop je starší a SMPTE je novější " "(aktuální) standard. Pokud máte pochybnosti, zvolte „SMPTE“." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:366 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:645 +#, c-format +msgid "The subtitle asset %asset_id contains no subtitles." +msgstr "Asset titulků %asset_id neobsahuje žádné titulky." + +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:441 +#, c-format +msgid "The subtitle asset %asset_id has no <EntryPoint> tag." +msgstr "Datový zdroj titulku %asset_id nemá <EntryPoint> značky." + +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:381 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag." msgstr "Datový zdroj titulku %f neobsahuje žádnou značku <Language>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:372 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:387 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag." msgstr "Datový zdroj titulku %f neobsahuje <StartTime> značky." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:375 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:390 #, c-format msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero." msgstr "Datový zdroj titulku %f má <StartTime> který není nulový." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643 -#, c-format -msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles." -msgstr "Asset titulků %n neobsahuje žádné titulky." - -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426 -#, c-format -msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag." -msgstr "Datový zdroj titulku %n nemá <EntryPoint> značky." - -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:375 #, c-format msgid "" -"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." +"The timed text asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the " +"115MB limit." msgstr "" -"Časovaný textový datový zdroj %f zabírá %n bajtů, což je nad limitem 115 MB." +"Časovaný textový datový zdroj %f zabírá %size_in_bytes bajtů, což je nad " +"limitem 115 MB." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:366 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %frame_rate which is invalid for 4K " @@ -3834,41 +3849,42 @@ msgstr "" "Datový zdroj videa %f používá snímkovou frekvenci %frame_rate, která je " "neplatná pro 4K video." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %frame_rate." msgstr "" "Datový zdroj videa %f používá neplatnou snímkovou frekvenci %frame_rate." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360 #, c-format -msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." -msgstr "Datový zdroj videa %f používá neplatnou velikost obrázku %n." +msgid "The video asset %f uses the invalid image size %size_in_pixels." +msgstr "" +"Datový zdroj videa %f používá neplatnou velikost obrázku %size_in_pixels." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:369 #, fuzzy msgid "The video asset is 4K which is not allowed for 3D video." msgstr "" "Datový zdroj videa %f používá snímkovou frekvenci %frame_rate, která je pro " "3D video neplatná." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:399 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." msgstr "Na jednom místě jsou více než 3 uzavřené řádky titulků." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:390 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:405 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." msgstr "Na jednom místě jsou více než 3 řádky titulků." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:402 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:417 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line." msgstr "V alespoň jednom uzavřeném řádku titulku je více než 32 znaků." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:393 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line." msgstr "V alespoň jednom řádku titulků je více než 52 znaků." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:396 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:411 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line." msgstr "Existuje více než 79 znaků alespoň v jednom řádku titulků." @@ -3880,11 +3896,11 @@ msgstr "Nejsou zde žádné pokyny: probíhá kontrola projektu." msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:630 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>." msgstr "Uvnitř značky <MainMarkers> je značka <Duration>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:627 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>." msgstr "Uvnitř značky <MainMarkers> je značka <EntryPoint>." @@ -3909,16 +3925,16 @@ msgstr "" msgid "This CPL contains no encrypted assets." msgstr "Tato licence CPL neobsahuje žádná zašifrovaná aktiva." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333 -#, c-format +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " -"it is a \"version file\" (VF)" +"This DCP refers to the asset %asset_id in another DCP (and perhaps others), " +"so it is a \"version file\" (VF)" msgstr "" -"Tento DCP odkazuje na datový zdroj %n v jiném DCP (a možná i v jiných), " -"takže se jedná o „soubor verze“ (VF)" +"Tento DCP odkazuje na datový zdroj %asset_id v jiném DCP (a možná i v " +"jiných), takže se jedná o „soubor verze“ (VF)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." msgstr "" "Tento DCP používá standard Interop, ale měl by být vyroben pomocí SMPTE." @@ -4317,7 +4333,7 @@ msgstr "Platný do" msgid "Vendor" msgstr "Dodavatel" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:723 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:725 msgid "Verification report" msgstr "Ověřovací zpráva" |
