summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/wx/po/ja_JP.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/wx/po/ja_JP.po')
-rw-r--r--src/wx/po/ja_JP.po63
1 files changed, 30 insertions, 33 deletions
diff --git a/src/wx/po/ja_JP.po b/src/wx/po/ja_JP.po
index ee82cbd2d..db9ec0af6 100644
--- a/src/wx/po/ja_JP.po
+++ b/src/wx/po/ja_JP.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-15 21:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-23 23:11+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-05 20:48+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja_JP\n"
@@ -140,7 +140,6 @@ msgid "-6dB"
msgstr "-6dB"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:92
-#, fuzzy
msgid "0 is best, 51 is worst"
msgstr "最高:0、最低:51"
@@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
#: src/wx/wx_util.cc:486
msgid "2 - stereo"
-msgstr "2 - stereo"
+msgstr "2 - ステレオ"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
msgid "255"
@@ -193,7 +192,7 @@ msgstr "3D"
#: src/wx/video_panel.cc:192
msgid "3D alternate"
-msgstr "3D 代替"
+msgstr "3D 交互"
#: src/wx/video_panel.cc:193
msgid "3D left only"
@@ -341,7 +340,7 @@ msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
msgstr "JPEG2000 タイルのサイズが画像のサイズと一致しません。"
#: src/wx/update_dialog.cc:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A new version of %s is available."
msgstr "%s の新しいバージョンが利用可能です。"
@@ -423,6 +422,8 @@ msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a folder of sound files."
msgstr ""
+"画像もしくは音声ファイルが含まれるフォルダを追加(画像ファイルは動画シーケン"
+"スとして使用されます)。"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:69
#, fuzzy
@@ -438,9 +439,8 @@ msgid "Add folder..."
msgstr "フォルダを追加"
#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Add image sequence"
-msgstr "画像シーケンスを追加"
+msgstr "シーケンスイメージ追加"
#: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
msgid "Add language..."
@@ -460,7 +460,6 @@ msgid "Add recipient"
msgstr "受信者を追加"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:173
-#, fuzzy
msgid "Add reel boundary"
msgstr "リール境界を追加"
@@ -479,10 +478,8 @@ msgid "Add variant"
msgstr "バリエーションを追加"
#: src/wx/content_panel.cc:273
-#, fuzzy
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
-msgstr ""
-"プロジェクトに動画、画像、サウンド、または字幕ファイルを追加する (Ctrl+A)。"
+msgstr "プロジェクトに動画、画像、音声または字幕ファイルを追加する (Ctrl+A)。"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:89 src/wx/recipients_panel.cc:69
#: src/wx/editable_list.h:145
@@ -588,7 +585,6 @@ msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "不明な例外が発生しました。"
#: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:100 src/wx/tall_kdm_output_panel.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Annotation text"
msgstr "注釈テキスト"
@@ -601,9 +597,9 @@ msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
msgstr "この処理をキャンセルしてもよろしいですか?"
#: src/wx/screens_panel.cc:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
-msgstr "%d の映画館を削除してもよろしいですか?"
+msgstr "映画館 「 %d 」 を削除してもよろしいですか?"
#: src/wx/screens_panel.cc:482
#, fuzzy, c-format
@@ -611,14 +607,14 @@ msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
msgstr "%d 個の画面を削除してもよろしいですか?"
#: src/wx/screens_panel.cc:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
-msgstr "映画館 '%s' を削除してもよろしいですか?"
+msgstr "映画館 「 %s 」 を削除してもよろしいですか?"
#: src/wx/screens_panel.cc:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
-msgstr "画面 '%s' を削除してもよろしいですか?"
+msgstr "スクリーン 「 %s 」 を削除してもよろしいですか?"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
#, fuzzy
@@ -849,7 +845,7 @@ msgstr "ファイルを選択"
#: src/wx/content_panel.cc:617
msgid "Choose a file or files"
-msgstr "ファイルを選択してください"
+msgstr "ファイルを選択"
#: src/wx/content_menu.cc:383 src/wx/content_panel.cc:634
msgid "Choose a folder"
@@ -964,7 +960,7 @@ msgstr "コントラスト"
#: src/wx/text_panel.cc:101
msgid "Coord|Y"
-msgstr ""
+msgstr "調整|Y"
#: src/wx/dcp_panel.cc:93
msgid "Copy as name"
@@ -1083,13 +1079,12 @@ msgid "Creator"
msgstr "作成者"
#: src/wx/video_panel.cc:91
-#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "切り抜き"
#: src/wx/ratio_picker.cc:37
msgid "Crop output to"
-msgstr "出力画面アスペクト比"
+msgstr "切り抜き出力"
#: src/wx/update_dialog.cc:68
msgid "Current version"
@@ -1491,7 +1486,6 @@ msgid "Filename format"
msgstr "ファイル名フォーマット"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Film name"
msgstr "プロジェクト名"
@@ -1519,8 +1513,9 @@ msgid "Find missing..."
msgstr "紛失物を探す"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
+#, fuzzy
msgid "Finding the colours in these subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "これらの字幕の色を見つける"
#: src/wx/markers.cc:39
msgid "First frame of end credits (FFEC)"
@@ -1576,6 +1571,8 @@ msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
"that is close to the limit of 250Mbit/s."
msgstr ""
+"%f 内の %frame フレーム(タイムコード %timecode)の瞬間ビットレートは"
+"250Mbit/s の制限値に近い値です。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:312
#, c-format
@@ -1583,6 +1580,8 @@ msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
"that is over the limit of 250Mbit/s."
msgstr ""
+"%f 内の %frame フレーム(タイムコード %timecode )の瞬間ビットレートは"
+"250Mbit/s の制限値を超えています。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:651
#, c-format
@@ -1618,7 +1617,6 @@ msgid "From address"
msgstr "送信先メールアドレス"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
-#, fuzzy
msgid "From template"
msgstr "テンプレート元"
@@ -2020,7 +2018,6 @@ msgid "Length"
msgstr "長さ"
#: src/wx/player_information.cc:181
-#, fuzzy
msgid "Length: {} ({} frames)"
msgstr "長さ: {} ({} フレーム)"
@@ -2288,7 +2285,7 @@ msgstr ""
#: src/wx/markers_panel.cc:278
#, c-format
msgid "Move %s marker to current position"
-msgstr ""
+msgstr "マーカー%sを現在位置に移動します"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
msgid "Move configuration"
@@ -2790,7 +2787,7 @@ msgstr "公開地域"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:213
msgid "Release territory for this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "このDCPの公開地域"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:91 src/wx/content_menu.cc:120
#: src/wx/content_panel.cc:284 src/wx/full_language_tag_dialog.cc:71
@@ -3162,7 +3159,7 @@ msgstr "音声レベルのグラフを表示..."
#: src/wx/screens_panel.cc:740
#, c-format
msgid "Show only %d checked"
-msgstr "チェックした %d のみを表示"
+msgstr "チェックした %d 件のみを表示"
#: src/wx/screens_panel.cc:66 src/wx/screens_panel.cc:738
msgid "Show only checked"
@@ -3450,7 +3447,7 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:671
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n"
-msgstr ""
+msgstr "CPL%cplには無効な名前空間%nが含まれています"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:462
#, c-format
@@ -3561,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:690
#, c-format
msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n"
-msgstr ""
+msgstr "PKL%fには無効な名前空間%nが含まれています"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468
#, c-format
@@ -3628,7 +3625,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
-msgstr ""
+msgstr "字幕データ%n内のXMLには複数の名前空間宣言が含まれています。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:327
#, c-format
@@ -4580,7 +4577,7 @@ msgstr "f"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:142
msgid "film name"
-msgstr "プロジェクト名称"
+msgstr "プロジェクト名"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:335
msgid "foot lambert"