diff options
Diffstat (limited to 'src/wx/po/ja_JP.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/ja_JP.po | 63 |
1 files changed, 30 insertions, 33 deletions
diff --git a/src/wx/po/ja_JP.po b/src/wx/po/ja_JP.po index ee82cbd2d..db9ec0af6 100644 --- a/src/wx/po/ja_JP.po +++ b/src/wx/po/ja_JP.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-15 21:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-23 23:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-05 20:48+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ja_JP\n" @@ -140,7 +140,6 @@ msgid "-6dB" msgstr "-6dB" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:92 -#, fuzzy msgid "0 is best, 51 is worst" msgstr "最高:0、最低:51" @@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "12 - 7.1/HI/VI" #: src/wx/wx_util.cc:486 msgid "2 - stereo" -msgstr "2 - stereo" +msgstr "2 - ステレオ" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40 msgid "255" @@ -193,7 +192,7 @@ msgstr "3D" #: src/wx/video_panel.cc:192 msgid "3D alternate" -msgstr "3D 代替" +msgstr "3D 交互" #: src/wx/video_panel.cc:193 msgid "3D left only" @@ -341,7 +340,7 @@ msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." msgstr "JPEG2000 タイルのサイズが画像のサイズと一致しません。" #: src/wx/update_dialog.cc:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of %s is available." msgstr "%s の新しいバージョンが利用可能です。" @@ -423,6 +422,8 @@ msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a folder of sound files." msgstr "" +"画像もしくは音声ファイルが含まれるフォルダを追加(画像ファイルは動画シーケン" +"スとして使用されます)。" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:69 #, fuzzy @@ -438,9 +439,8 @@ msgid "Add folder..." msgstr "フォルダを追加" #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "Add image sequence" -msgstr "画像シーケンスを追加" +msgstr "シーケンスイメージ追加" #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43 msgid "Add language..." @@ -460,7 +460,6 @@ msgid "Add recipient" msgstr "受信者を追加" #: src/wx/dcp_timeline.cc:173 -#, fuzzy msgid "Add reel boundary" msgstr "リール境界を追加" @@ -479,10 +478,8 @@ msgid "Add variant" msgstr "バリエーションを追加" #: src/wx/content_panel.cc:273 -#, fuzzy msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)." -msgstr "" -"プロジェクトに動画、画像、サウンド、または字幕ファイルを追加する (Ctrl+A)。" +msgstr "プロジェクトに動画、画像、音声または字幕ファイルを追加する (Ctrl+A)。" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:89 src/wx/recipients_panel.cc:69 #: src/wx/editable_list.h:145 @@ -588,7 +585,6 @@ msgid "An unknown exception occurred." msgstr "不明な例外が発生しました。" #: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:100 src/wx/tall_kdm_output_panel.cc:81 -#, fuzzy msgid "Annotation text" msgstr "注釈テキスト" @@ -601,9 +597,9 @@ msgid "Are you sure you want to cancel this job?" msgstr "この処理をキャンセルしてもよろしいですか?" #: src/wx/screens_panel.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?" -msgstr "%d の映画館を削除してもよろしいですか?" +msgstr "映画館 「 %d 」 を削除してもよろしいですか?" #: src/wx/screens_panel.cc:482 #, fuzzy, c-format @@ -611,14 +607,14 @@ msgid "Are you sure you want to remove %d screens?" msgstr "%d 個の画面を削除してもよろしいですか?" #: src/wx/screens_panel.cc:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?" -msgstr "映画館 '%s' を削除してもよろしいですか?" +msgstr "映画館 「 %s 」 を削除してもよろしいですか?" #: src/wx/screens_panel.cc:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?" -msgstr "画面 '%s' を削除してもよろしいですか?" +msgstr "スクリーン 「 %s 」 を削除してもよろしいですか?" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36 #, fuzzy @@ -849,7 +845,7 @@ msgstr "ファイルを選択" #: src/wx/content_panel.cc:617 msgid "Choose a file or files" -msgstr "ファイルを選択してください" +msgstr "ファイルを選択" #: src/wx/content_menu.cc:383 src/wx/content_panel.cc:634 msgid "Choose a folder" @@ -964,7 +960,7 @@ msgstr "コントラスト" #: src/wx/text_panel.cc:101 msgid "Coord|Y" -msgstr "" +msgstr "調整|Y" #: src/wx/dcp_panel.cc:93 msgid "Copy as name" @@ -1083,13 +1079,12 @@ msgid "Creator" msgstr "作成者" #: src/wx/video_panel.cc:91 -#, fuzzy msgid "Crop" msgstr "切り抜き" #: src/wx/ratio_picker.cc:37 msgid "Crop output to" -msgstr "出力画面アスペクト比" +msgstr "切り抜き出力" #: src/wx/update_dialog.cc:68 msgid "Current version" @@ -1491,7 +1486,6 @@ msgid "Filename format" msgstr "ファイル名フォーマット" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48 -#, fuzzy msgid "Film name" msgstr "プロジェクト名" @@ -1519,8 +1513,9 @@ msgid "Find missing..." msgstr "紛失物を探す" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130 +#, fuzzy msgid "Finding the colours in these subtitles..." -msgstr "" +msgstr "これらの字幕の色を見つける" #: src/wx/markers.cc:39 msgid "First frame of end credits (FFEC)" @@ -1576,6 +1571,8 @@ msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " "that is close to the limit of 250Mbit/s." msgstr "" +"%f 内の %frame フレーム(タイムコード %timecode)の瞬間ビットレートは" +"250Mbit/s の制限値に近い値です。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:312 #, c-format @@ -1583,6 +1580,8 @@ msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " "that is over the limit of 250Mbit/s." msgstr "" +"%f 内の %frame フレーム(タイムコード %timecode )の瞬間ビットレートは" +"250Mbit/s の制限値を超えています。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:651 #, c-format @@ -1618,7 +1617,6 @@ msgid "From address" msgstr "送信先メールアドレス" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66 -#, fuzzy msgid "From template" msgstr "テンプレート元" @@ -2020,7 +2018,6 @@ msgid "Length" msgstr "長さ" #: src/wx/player_information.cc:181 -#, fuzzy msgid "Length: {} ({} frames)" msgstr "長さ: {} ({} フレーム)" @@ -2288,7 +2285,7 @@ msgstr "" #: src/wx/markers_panel.cc:278 #, c-format msgid "Move %s marker to current position" -msgstr "" +msgstr "マーカー%sを現在位置に移動します" #: src/wx/config_move_dialog.cc:31 msgid "Move configuration" @@ -2790,7 +2787,7 @@ msgstr "公開地域" #: src/wx/metadata_dialog.cc:213 msgid "Release territory for this DCP" -msgstr "" +msgstr "このDCPの公開地域" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:91 src/wx/content_menu.cc:120 #: src/wx/content_panel.cc:284 src/wx/full_language_tag_dialog.cc:71 @@ -3162,7 +3159,7 @@ msgstr "音声レベルのグラフを表示..." #: src/wx/screens_panel.cc:740 #, c-format msgid "Show only %d checked" -msgstr "チェックした %d のみを表示" +msgstr "チェックした %d 件のみを表示" #: src/wx/screens_panel.cc:66 src/wx/screens_panel.cc:738 msgid "Show only checked" @@ -3450,7 +3447,7 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:671 #, c-format msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n" -msgstr "" +msgstr "CPL%cplには無効な名前空間%nが含まれています" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:462 #, c-format @@ -3561,7 +3558,7 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:690 #, c-format msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n" -msgstr "" +msgstr "PKL%fには無効な名前空間%nが含まれています" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468 #, c-format @@ -3628,7 +3625,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." -msgstr "" +msgstr "字幕データ%n内のXMLには複数の名前空間宣言が含まれています。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:327 #, c-format @@ -4580,7 +4577,7 @@ msgstr "f" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:142 msgid "film name" -msgstr "プロジェクト名称" +msgstr "プロジェクト名" #: src/wx/metadata_dialog.cc:335 msgid "foot lambert" |
