Updates to fr_FR from Grégoire Ausina.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-24 14:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
30 "Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:666
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 canal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alternatif"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D gauche"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D gauche/droite"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D droite"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D dessus/dessous"
87
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
95
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
99
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Ajout cinéma"
103
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Ajout une salle"
107
108 #: src/wx/film_editor.cc:279
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Ajout fichier(s)..."
111
112 #: src/wx/film_editor.cc:281
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ajout dossier..."
115
116 #: src/wx/editable_list.h:62
117 msgid "Add..."
118 msgstr "Ajouter..."
119
120 #: src/wx/config_dialog.cc:780
121 msgid "Allow any DCP frame rate"
122 msgstr "Autoriser toutes cadences"
123
124 #: src/wx/about_dialog.cc:109
125 msgid "Artwork by"
126 msgstr "Thème par"
127
128 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
129 msgid "Audio"
130 msgstr "Audio"
131
132 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
133 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
134 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
135
136 #: src/wx/film_editor.cc:166
137 msgid "Audio channels"
138 msgstr "Canaux audios"
139
140 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
144 msgstr ""
145 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
146
147 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
151 "%.1fdB."
152 msgstr ""
153 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
154 "%.1fdB."
155
156 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
157 #, c-format
158 msgid "Bad setting for %s (%s)"
159 msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:121
162 msgid "Bottom crop"
163 msgstr "Rogner en bas"
164
165 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
166 msgid "Browse..."
167 msgstr "Parcourir..."
168
169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
170 msgid "BsL"
171 msgstr "Ar.G"
172
173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
174 msgid "BsR"
175 msgstr "Ar.D"
176
177 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
178 msgid "But I have to use fader"
179 msgstr "Mais je dois mixer"
180
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
182 msgid "C"
183 msgstr "C"
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:677
186 msgid "CC address"
187 msgstr "Adresse CC"
188
189 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
190 msgid "CPL"
191 msgstr "CPL"
192
193 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
194 msgid "CPL ID"
195 msgstr "Id du CPL"
196
197 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
198 msgid "CPL annotation text"
199 msgstr "Commentaire CPL"
200
201 #: src/wx/audio_panel.cc:63
202 msgid "Calculate..."
203 msgstr "Calcul..."
204
205 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
206 msgid "Cancel"
207 msgstr "Annuler"
208
209 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
210 msgid "Certificate"
211 msgstr "Certificat"
212
213 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
214 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
215 msgid "Certificate downloaded"
216 msgstr "Certificat téléchargé"
217
218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
219 msgid "Chain"
220 msgstr "Chaîne"
221
222 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
223 msgid "Channel gain"
224 msgstr "Gain Canal"
225
226 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
227 msgid "Channels"
228 msgstr "Canaux"
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:114
231 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
232 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
233
234 #: src/wx/config_dialog.cc:110
235 msgid "Check for updates on startup"
236 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
237
238 #: src/wx/content_menu.cc:182
239 msgid "Choose a file"
240 msgstr "Choisissez un fichier"
241
242 #: src/wx/film_editor.cc:788
243 msgid "Choose a file or files"
244 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
245
246 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
247 msgid "Choose a folder"
248 msgstr "Choisissez un dossier"
249
250 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
251 msgid "Cinema"
252 msgstr "Cinéma"
253
254 #: src/wx/config_dialog.cc:496
255 msgid "Colour Conversions"
256 msgstr "Conversions Couleurs"
257
258 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
259 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
260 msgid "Colour conversion"
261 msgstr "Espace Couleurs"
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:793
264 msgid "Config|Timing"
265 msgstr "Configuration|Temps"
266
267 #: src/wx/film_editor.cc:134
268 msgid "Container"
269 msgstr "Format"
270
271 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
272 msgid "Content"
273 msgstr "Contenu"
274
275 #: src/wx/film_editor.cc:139
276 msgid "Content Type"
277 msgstr "Type de Contenu"
278
279 #: src/wx/video_panel.cc:332
280 #, c-format
281 msgid "Content frame rate %.4f\n"
282 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
283
284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
285 msgid "Content version"
286 msgstr "Version du contenu"
287
288 #: src/wx/video_panel.cc:292
289 #, c-format
290 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
291 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
292
293 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
294 msgid "Could not analyse audio."
295 msgstr "Analyse du son impossible"
296
297 #: src/wx/film_viewer.cc:346
298 #, c-format
299 msgid "Could not decode video for view (%s)"
300 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
301
302 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
303 #, c-format
304 msgid "Could not make DCP: %s"
305 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
306
307 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
308 #, c-format
309 msgid "Could not read certificate file (%s)"
310 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
311
312 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
313 msgid "Country"
314 msgstr "Pays"
315
316 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
317 msgid "Create in folder"
318 msgstr "Créer dans le dossier"
319
320 #: src/wx/video_panel.cc:304
321 #, c-format
322 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
323 msgstr "Rognage de %dx%d (%.2f:1)\n"
324
325 #: src/wx/video_panel.cc:244
326 msgid "Custom"
327 msgstr "Personnalisé"
328
329 #: src/wx/film_editor.cc:87
330 msgid "DCP"
331 msgstr "DCP"
332
333 #: src/wx/film_editor.cc:118
334 msgid "DCP Name"
335 msgstr "Nom du DCP"
336
337 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
338 msgid "DCP directory"
339 msgstr "Répertoire du DCP"
340
341 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
342 msgid "DCP-o-matic"
343 msgstr "DCP-o-matic"
344
345 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
346 #, c-format
347 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
348 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:266
351 msgid "Default ISDCF name details"
352 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:279
355 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
356 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
357
358 #: src/wx/config_dialog.cc:288
359 msgid "Default audio delay"
360 msgstr "Délai audio par défaut"
361
362 #: src/wx/config_dialog.cc:270
363 msgid "Default container"
364 msgstr "Format par défaut"
365
366 #: src/wx/config_dialog.cc:274
367 msgid "Default content type"
368 msgstr "Catégorie par défaut"
369
370 #: src/wx/config_dialog.cc:300
371 msgid "Default creator"
372 msgstr "Créateur par défaut"
373
374 #: src/wx/config_dialog.cc:258
375 msgid "Default directory for new films"
376 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:250
379 msgid "Default duration of still images"
380 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:296
383 msgid "Default issuer"
384 msgstr "Labo par défaut"
385
386 #: src/wx/config_dialog.cc:229
387 msgid "Defaults"
388 msgstr "Par défaut"
389
390 #: src/wx/audio_panel.cc:67
391 msgid "Delay"
392 msgstr "Délai"
393
394 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
395 msgid "Details..."
396 msgstr "Détails..."
397
398 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
399 msgid "Disk space required"
400 msgstr "Espace disque requis"
401
402 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
403 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
404 msgid "Dolby"
405 msgstr "Dolby"
406
407 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
408 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
409 msgid "Doremi"
410 msgstr "Doremi"
411
412 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
413 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
414 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
415
416 #: src/wx/film_editor.cc:287
417 msgid "Down"
418 msgstr "Descendre"
419
420 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
421 msgid "Download"
422 msgstr "Télécharger"
423
424 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
425 msgid "Download certificate"
426 msgstr "Téléchargement Certificat"
427
428 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
429 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
430 msgid "Downloading certificate"
431 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
432
433 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
434 msgid "Edit Cinema..."
435 msgstr "Éditer le cinéma"
436
437 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
438 msgid "Edit Screen..."
439 msgstr "Éditer la salle"
440
441 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
442 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
443 #: src/wx/editable_list.h:64
444 msgid "Edit..."
445 msgstr "Éditer..."
446
447 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
448 msgid "Email address for KDM delivery"
449 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
450
451 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
452 msgid "Encoding Servers"
453 msgstr "Serveurs Encodage"
454
455 #: src/wx/film_editor.cc:162
456 msgid "Encrypted"
457 msgstr "Crypté"
458
459 #: src/wx/config_dialog.cc:790
460 msgid "Errors"
461 msgstr "Erreurs"
462
463 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
464 msgid "Facility (e.g. DLA)"
465 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
466
467 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
468 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
469 msgid "Fetching..."
470 msgstr "Obtention..."
471
472 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
473 msgid "Film Properties"
474 msgstr "Propriétés du film"
475
476 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
477 msgid "Film name"
478 msgstr "Nom du Film"
479
480 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
481 msgid "Filters"
482 msgstr "Filtres"
483
484 #: src/wx/content_menu.cc:52
485 msgid "Find missing..."
486 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
487
488 #: src/wx/film_editor.cc:145
489 msgid "Frame Rate"
490 msgstr "Cadence image"
491
492 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
493 msgid "Frames"
494 msgstr "Images"
495
496 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
497 msgid "Frames already encoded"
498 msgstr "Images déjà encodées"
499
500 #: src/wx/about_dialog.cc:61
501 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
502 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
503
504 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
505 msgid "From"
506 msgstr "À partir du"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:673
509 msgid "From address"
510 msgstr "Adresse source"
511
512 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
513 msgid "Full"
514 msgstr "Plein"
515
516 #: src/wx/timing_panel.cc:43
517 msgid "Full length"
518 msgstr "Durée totale"
519
520 #: src/wx/audio_panel.cc:52
521 msgid "Gain"
522 msgstr "Gain"
523
524 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
525 msgid "Gain Calculator"
526 msgstr "Calculateur de gain"
527
528 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
529 #, c-format
530 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
531 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
532
533 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
534 msgid "Gb"
535 msgstr "Gb"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:785
538 msgid "General"
539 msgstr "Général"
540
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
542 msgid "HI"
543 msgstr "HI"
544
545 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
546 msgid "Hints"
547 msgstr "Conseils"
548
549 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
550 msgid "Host"
551 msgstr "Hôtes"
552
553 #: src/wx/server_dialog.cc:38
554 msgid "Host name or IP address"
555 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
556
557 #: src/wx/audio_panel.cc:242
558 msgid "Hz"
559 msgstr "Hz"
560
561 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
562 msgid "I want to play this back at fader"
563 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:562
566 msgid "IP address"
567 msgstr "Adresse IP"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:454
570 msgid "IP address / host name"
571 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
572
573 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
574 msgid "ISDCF name"
575 msgstr "Nom ISDCF"
576
577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
578 msgid "Input gamma"
579 msgstr "gamma source"
580
581 #: src/wx/film_editor.cc:228
582 msgid "Interop"
583 msgstr "MXF-Interop"
584
585 #: src/wx/film_editor.cc:181
586 msgid "JPEG2000 bandwidth"
587 msgstr "Qualité JPEG2000"
588
589 #: src/wx/content_menu.cc:51
590 msgid "Join"
591 msgstr "Ajouter"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:629
594 msgid "KDM Email"
595 msgstr "e-mail KDM"
596
597 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
598 msgid "KDM|Timing"
599 msgstr "KDM|Temps"
600
601 #: src/wx/film_editor.cc:297
602 msgid "Keep video in sequence"
603 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
604
605 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
606 msgid "L"
607 msgstr "G"
608
609 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
610 msgid "Lc"
611 msgstr "CG"
612
613 #: src/wx/video_panel.cc:88
614 msgid "Left crop"
615 msgstr "Rogner à gauche"
616
617 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
618 msgid "Lfe"
619 msgstr "BF"
620
621 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
622 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
623 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
624
625 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
626 msgid "Load from file..."
627 msgstr "Chargement depuis fichier..."
628
629 #: src/wx/config_dialog.cc:784
630 msgid "Log"
631 msgstr "Rapport"
632
633 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
634 msgid "Ls"
635 msgstr "Sr.G"
636
637 #: src/wx/film_editor.cc:762
638 msgid "MISSING: "
639 msgstr "MANQUANT:"
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:662
642 msgid "Mail password"
643 msgstr "Mot de passe Mail"
644
645 #: src/wx/config_dialog.cc:658
646 msgid "Mail user name"
647 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
648
649 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
650 msgid "Make KDMs"
651 msgstr "Générer KDMs"
652
653 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
654 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
655 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
656
657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
658 msgid "Matrix"
659 msgstr "Matrice"
660
661 #: src/wx/config_dialog.cc:772
662 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
663 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
664
665 #: src/wx/config_dialog.cc:283 src/wx/config_dialog.cc:776
666 #: src/wx/film_editor.cc:185
667 msgid "Mbit/s"
668 msgstr "Mbit/s"
669
670 #: src/wx/video_panel.cc:280
671 msgid "Multiple content selected"
672 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
673
674 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
675 msgid "My Documents"
676 msgstr "Mes Documents"
677
678 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
679 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
680 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
681 msgid "Name"
682 msgstr "Nom"
683
684 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
685 msgid "New Film"
686 msgstr "Nouveau Film"
687
688 #: src/wx/update_dialog.cc:36
689 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
690 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
691
692 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
693 #, c-format
694 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
695 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
696
697 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
698 msgid "None"
699 msgstr "Aucun"
700
701 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
702 msgid "Off"
703 msgstr "Eteint"
704
705 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
706 msgid "Other"
707 msgstr "Autre"
708
709 #: src/wx/config_dialog.cc:654
710 msgid "Outgoing mail server"
711 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
712
713 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
714 msgid "Output"
715 msgstr "Sortie"
716
717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
718 msgid "Output gamma"
719 msgstr "Gamma de sortie"
720
721 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
722 msgid "Package Type (e.g. OV)"
723 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
724
725 #: src/wx/video_panel.cc:325
726 #, c-format
727 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
728 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:574
731 msgid "Password"
732 msgstr "Mot de passe"
733
734 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
735 msgid "Pause"
736 msgstr "Pause"
737
738 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
739 msgid "Peak"
740 msgstr "Crête"
741
742 #: src/wx/film_viewer.cc:64
743 msgid "Play"
744 msgstr "Lecture"
745
746 #: src/wx/timing_panel.cc:52
747 msgid "Play length"
748 msgstr "Durée de lecture"
749
750 #: src/wx/audio_plot.cc:86
751 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
752 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
753
754 #: src/wx/timing_panel.cc:40
755 msgid "Position"
756 msgstr "Position"
757
758 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
759 msgid "Pre-release"
760 msgstr "Avant sortie"
761
762 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
763 msgid "R"
764 msgstr "D"
765
766 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
767 msgid "RMS"
768 msgstr "RMS"
769
770 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
771 msgid "Rating (e.g. 15)"
772 msgstr "Rating (ex. 15)"
773
774 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
775 msgid "Rc"
776 msgstr "CD"
777
778 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
779 msgid "Red band"
780 msgstr "Red Band"
781
782 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
783 #: src/wx/editable_list.h:66
784 msgid "Remove"
785 msgstr "Supprimer"
786
787 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
788 msgid "Remove Cinema"
789 msgstr "Supprimer le cinéma"
790
791 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
792 msgid "Remove Screen"
793 msgstr "Supprimer la salle"
794
795 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
796 msgid "Repeat"
797 msgstr "Répéter"
798
799 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
800 msgid "Repeat Content"
801 msgstr "Répéter le contenu"
802
803 #: src/wx/content_menu.cc:50
804 msgid "Repeat..."
805 msgstr "Répéter..."
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:684
808 msgid "Reset to default text"
809 msgstr "texte par défaut"
810
811 #: src/wx/film_editor.cc:175
812 msgid "Resolution"
813 msgstr "Résolution"
814
815 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
816 msgid "Resume"
817 msgstr "Reprendre"
818
819 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
820 msgid "Right click to change gain."
821 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
822
823 #: src/wx/video_panel.cc:99
824 msgid "Right crop"
825 msgstr "Rogner à droite"
826
827 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
828 msgid "Rs"
829 msgstr "Sr.D"
830
831 #: src/wx/film_editor.cc:227
832 msgid "SMPTE"
833 msgstr "SMPTE"
834
835 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
836 msgid "Scale"
837 msgstr "Mise à l'échelle"
838
839 #: src/wx/video_panel.cc:132
840 msgid "Scale to"
841 msgstr "Mise à l'échelle"
842
843 #: src/wx/video_panel.cc:316
844 #, c-format
845 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
846 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
847
848 #: src/wx/film_editor.cc:195
849 msgid "Scaler"
850 msgstr "Mise à l'échelle"
851
852 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
853 msgid "Screens"
854 msgstr "Ecrans"
855
856 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
857 msgid "Select CPL XML file"
858 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
859
860 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
861 msgid "Select Certificate File"
862 msgstr "Sélectionner le certificat"
863
864 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
865 msgid "Send by email"
866 msgstr "Envoyé par e-mail"
867
868 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
869 msgid "Serial number"
870 msgstr "Numéro de Série"
871
872 #: src/wx/server_dialog.cc:28
873 msgid "Server"
874 msgstr "Serveur"
875
876 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
877 msgid "Server manufacturer"
878 msgstr "Constructeur du serveur"
879
880 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
881 msgid "Server serial number"
882 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:434
885 msgid "Servers"
886 msgstr "Serveurs"
887
888 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
889 msgid "Set"
890 msgstr "Sélection"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:86
893 msgid "Set language"
894 msgstr "Sélectionnez la langue"
895
896 #: src/wx/audio_panel.cc:48
897 msgid "Show Audio..."
898 msgstr "Afficher le son..."
899
900 #: src/wx/film_editor.cc:158
901 msgid "Signed"
902 msgstr "Signé"
903
904 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
905 msgid "Smoothing"
906 msgstr "Lissage"
907
908 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
909 msgid "Snap"
910 msgstr "Magnetisme"
911
912 #: src/wx/update_dialog.cc:43
913 msgid "Stable version "
914 msgstr "Version Stable"
915
916 #: src/wx/film_editor.cc:190
917 msgid "Standard"
918 msgstr "Standard"
919
920 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
921 msgid "Stream"
922 msgstr "Flux"
923
924 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
925 msgid "Studio (e.g. TCF)"
926 msgstr "Studio (ex. TCF)"
927
928 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
929 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
930 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
931
932 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
933 msgid "Subtitles"
934 msgstr "Sous-titres"
935
936 #: src/wx/about_dialog.cc:153
937 msgid "Supported by"
938 msgstr "Soutenu par"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:542
941 msgid "TMS"
942 msgstr "TMS"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:566
945 msgid "Target path"
946 msgstr "Chemin cible"
947
948 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
949 msgid "Temp version"
950 msgstr "Version temporaire"
951
952 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
953 msgid "Territory (e.g. UK)"
954 msgstr "Territoire (ex. FR)"
955
956 #: src/wx/update_dialog.cc:48
957 msgid "Test version "
958 msgstr "Version test"
959
960 #: src/wx/about_dialog.cc:198
961 msgid "Tested by"
962 msgstr "Testé par"
963
964 #: src/wx/content_menu.cc:223
965 msgid ""
966 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
967 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
968 "missing content."
969 msgstr ""
970 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
971 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
972 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
973
974 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
975 msgid "There are no hints: everything looks good!"
976 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
977
978 #: src/wx/film_viewer.cc:134
979 msgid "There is not enough free memory to do that."
980 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
981
982 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
983 msgid "This is not a valid CPL file"
984 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
985
986 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
987 msgid "Threads"
988 msgstr "Processus"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:105
991 msgid "Threads to use for encoding on this host"
992 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
993
994 #: src/wx/audio_plot.cc:165
995 msgid "Time"
996 msgstr "Durée"
997
998 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
999 msgid "Timeline"
1000 msgstr "Timeline"
1001
1002 #: src/wx/film_editor.cc:289
1003 msgid "Timeline..."
1004 msgstr "Timeline..."
1005
1006 #: src/wx/timing_panel.cc:35
1007 msgid "Timing|Timing"
1008 msgstr "Temps|Temps"
1009
1010 #: src/wx/video_panel.cc:110
1011 msgid "Top crop"
1012 msgstr "Rogner en haut"
1013
1014 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1015 msgid "Translated by"
1016 msgstr "Traduit par"
1017
1018 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1019 msgid "Trim from end"
1020 msgstr "Rogner par la fin"
1021
1022 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1023 msgid "Trim from start"
1024 msgstr "Rogner au début"
1025
1026 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1027 msgid "Type"
1028 msgstr "Type"
1029
1030 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1031 msgid "Unexpected certificate filename form"
1032 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1033
1034 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1035 msgid "Unknown"
1036 msgstr "inconnu."
1037
1038 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1039 msgid "Until"
1040 msgstr "Jusqu'au"
1041
1042 #: src/wx/film_editor.cc:285
1043 msgid "Up"
1044 msgstr "Monter"
1045
1046 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1047 msgid "Update"
1048 msgstr "Mise à jour"
1049
1050 #: src/wx/film_editor.cc:128
1051 msgid "Use ISDCF name"
1052 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1053
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1055 msgid "Use all servers"
1056 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1057
1058 #: src/wx/film_editor.cc:152
1059 msgid "Use best"
1060 msgstr "Automatique"
1061
1062 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1063 msgid "Use preset"
1064 msgstr "Utiliser le préréglage"
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:570
1067 msgid "User name"
1068 msgstr "Nom d'utilisateur"
1069
1070 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1071 msgid "VI"
1072 msgstr "VI"
1073
1074 #: src/wx/video_panel.cc:68
1075 msgid "Video"
1076 msgstr "Vidéo"
1077
1078 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1079 msgid "Video frame rate"
1080 msgstr "Cadence vidéo"
1081
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:787
1083 msgid "Warnings"
1084 msgstr "Avertissements"
1085
1086 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1087 msgid "With Subtitles"
1088 msgstr "Avec sous-titres"
1089
1090 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1091 msgid "Write to"
1092 msgstr "Ecrire à"
1093
1094 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1095 msgid "Written by"
1096 msgstr "Développé par"
1097
1098 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1099 msgid "X Offset"
1100 msgstr "Position horizontale"
1101
1102 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1103 msgid "Y Offset"
1104 msgstr "Position verticale"
1105
1106 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1110 "join them to ensure smooth joins between the files."
1111 msgstr ""
1112 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1113 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1114
1115 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1119 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1120 msgstr ""
1121 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1122 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1123 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1124
1125 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1126 msgid ""
1127 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1128 "problems on playback."
1129 msgstr ""
1130 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1131 "problèmes de lecture."
1132
1133 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1134 msgid ""
1135 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1136 "projectors."
1137 msgstr ""
1138 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1139 "lecture sur certains projecteurs."
1140
1141 #: src/wx/timeline.cc:220
1142 msgid "audio"
1143 msgstr "audio"
1144
1145 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1146 msgid "channels"
1147 msgstr "canaux"
1148
1149 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1150 msgid "counting..."
1151 msgstr "calcul..."
1152
1153 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1154 msgid "dB"
1155 msgstr "dB"
1156
1157 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1158 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:292
1159 msgid "ms"
1160 msgstr "ms"
1161
1162 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1163 msgid "s"
1164 msgstr "s"
1165
1166 #: src/wx/timeline.cc:243
1167 msgid "still"
1168 msgstr "fixe"
1169
1170 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1171 msgid "times"
1172 msgstr "fois"
1173
1174 #: src/wx/timeline.cc:241
1175 msgid "video"
1176 msgstr "vidéo"
1177
1178 #~ msgid "Audio Gain"
1179 #~ msgstr "Gain audio"
1180
1181 #~ msgid "From address for KDM emails"
1182 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1183
1184 #~ msgid "Subtitle Scale"
1185 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1186
1187 #~ msgid "Subtitle Stream"
1188 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1189
1190 #~ msgid "Timing"
1191 #~ msgstr "Durée"
1192
1193 #~ msgid "-3dB"
1194 #~ msgstr "-3dB"
1195
1196 #~ msgid "Content channel"
1197 #~ msgstr "Contenu audio"
1198
1199 #~ msgid "Creator"
1200 #~ msgstr "Créateur"
1201
1202 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1203 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1204
1205 #~ msgid "Encoding servers"
1206 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1207
1208 #~ msgid "Issuer"
1209 #~ msgstr "Emetteur"
1210
1211 #~ msgid "Metadata"
1212 #~ msgstr "Métadonnées"
1213
1214 #~ msgid "Miscellaneous"
1215 #~ msgstr "Divers"
1216
1217 #~ msgid "No stretch"
1218 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1219
1220 #~ msgid "MBps"
1221 #~ msgstr "MBps"
1222
1223 #~ msgid "Length"
1224 #~ msgstr "Longueur / durée"
1225
1226 #~ msgid "Threads to use"
1227 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1228
1229 #~ msgid "Add"
1230 #~ msgstr "Ajouter"
1231
1232 #~ msgid "Duration"
1233 #~ msgstr "Durée"
1234
1235 #~ msgid "Edit"
1236 #~ msgstr "Édition"
1237
1238 #~ msgid "Image"
1239 #~ msgstr "Image"
1240
1241 #~ msgid "Loop everything"
1242 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1243
1244 #~ msgid "Running"
1245 #~ msgstr "Progression"
1246
1247 #~ msgid "Start time"
1248 #~ msgstr "Début"
1249
1250 #~ msgid "A/B"
1251 #~ msgstr "A/B"
1252
1253 #~ msgid "A/B mode"
1254 #~ msgstr "A/B mode"
1255
1256 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1257 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1258
1259 #~ msgid "Colour look-up table"
1260 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1261
1262 #~ msgid "Could not set content: %s"
1263 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1264
1265 #, fuzzy
1266 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1267 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1268
1269 #~ msgid "End"
1270 #~ msgstr "Fin"
1271
1272 #~ msgid "Film"
1273 #~ msgstr "Film"
1274
1275 #~ msgid "Format"
1276 #~ msgstr "Format"
1277
1278 #~ msgid "Original Frame Rate"
1279 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1280
1281 #~ msgid "Reference filters"
1282 #~ msgstr "Filtres de référence"
1283
1284 #~ msgid "Reference scaler"
1285 #~ msgstr "Échelle de référence"
1286
1287 #~ msgid "Trim method"
1288 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1289
1290 #~ msgid "Trust content's header"
1291 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1292
1293 #~ msgid "Use content's audio"
1294 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1295
1296 #~ msgid "Use external audio"
1297 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1298
1299 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1300 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1301
1302 #~ msgid "encode only the subset"
1303 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1304
1305 #~ msgid "frames"
1306 #~ msgstr "images"
1307
1308 #~ msgid "pixels"
1309 #~ msgstr "pixels"
1310
1311 #~ msgid "TMS IP address"
1312 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1313
1314 #~ msgid "Original Size"
1315 #~ msgstr "Taille Originale"