"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-16 03:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
msgstr ""
+"%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een DCP."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:193
msgid "Annotation text"
-msgstr ""
+msgstr "Annotation text"
#: src/tools/dcpomatic.cc:760
msgid ""
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr ""
+msgstr "Kies een DCP-map"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
msgid "Close DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Combineer"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
msgid "Combining DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Combineren DCP's"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
msgid "Content title text"
-msgstr ""
+msgstr "Content title text"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
msgid "Copy DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1334
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
"certificaat aangemaakt."
#: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
-#, fuzzy
msgid "Could not duplicate project."
-msgstr "Kan Player niet vinden."
+msgstr "Kan project niet dupliceren."
#: src/tools/dcpomatic.cc:915
msgid "Could not find batch converter."
"geformatteerd, of helemaal geen KDM."
#: src/tools/dcpomatic.cc:620
-#, fuzzy
msgid "Could not save project."
-msgstr "Kan DCP niet maken."
+msgstr "Kan project niet bewaren."
#: src/tools/dcpomatic.cc:631
-#, fuzzy
msgid "Could not save template."
-msgstr "Kan Player niet vinden."
+msgstr "Kan template niet bewaren."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1126
msgid "Could not send translations"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creator"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
msgid "DCP"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Combiner"
-msgstr "DCP-o-matic Player"
+msgstr "DCP-o-matic Combiner"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
-msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
+msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:288 src/tools/dcpomatic_editor.cc:437
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Editor"
-msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
+msgstr "DCP-o-matic Editor"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:488
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
-msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
+msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
msgid "DCPs combined successfully."
-msgstr ""
+msgstr "DCP's met succes gecombineerd."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
msgid "DKDM"
"Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
"and try again."
msgstr ""
+"Heeft u de DCP-o-matic Disk Writer.pkg geïnstalleerd vanuit de .dmg? "
+"Controleer a.u.b. en probeer het opnieuw."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
msgid "Do nothing"
"Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
"dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
msgstr ""
+"Ziet u een dialoogvenster 'Gebruikersaccountbeheer' waarin wordt gevraagd "
+"naar dcpomatic2_disk_writer.exe? Klik dan op 'Ja' en probeer het opnieuw."
#: src/tools/dcpomatic.cc:821
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Schijf"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
msgid "Dual screen\tShift+F11"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duration"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
msgid "Edit reel"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig reel"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1383
msgid "Encoding servers..."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
msgid "Entry point"
-msgstr ""
+msgstr "Entry point"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1391
msgid "Export preferences..."
msgstr "Film is gewijzigd"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
+msgstr "Map %s bestaat al. Wilt u deze overschrijven?"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
msgid ""
"cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
"the KDMs."
msgstr ""
+"Voor sommige van deze KDM's dekt de geldigheidsduur van het certificaat van "
+"de ontvanger niet de gehele geldigheidsduur van de KDM. Dit kan problemen "
+"met de KDM's veroorzaken."
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
msgid "Frames per second"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
msgid "Input DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Input-DCP"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
msgid "Intrinsic duration"
-msgstr ""
+msgstr "Intrinsic duration"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Issuer"
#: src/tools/dcpomatic.cc:498
msgid ""
"No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
"folder."
msgstr ""
+"Geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml gevonden in deze map. Kies a.u.b. een DCP-map."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
msgid ""
"No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
"again."
msgstr ""
-"Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren. Stel in en "
-"probeer het opnieuw."
+"Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren. Stel a.u.b. in "
+"en probeer het opnieuw."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1375
msgid "Open DCP in &player"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:276
msgid "Open a DCP using File -> Open"
-msgstr ""
+msgstr "Open een DCP met \"Bestand -> Open\""
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
msgid "Output"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
msgid "Output DCP folder"
-msgstr ""
+msgstr "Output DCP-map"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1336
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Picture"
#: src/tools/dcpomatic.cc:582
msgid ""
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
msgid "Reels"
-msgstr ""
+msgstr "Reels"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Vernieuwen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1696
msgid "Release notes"
"recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
"not be created."
msgstr ""
+"Sommige KDM's zouden geldigheidsduren hebben die volledig buiten de "
+"certificaatduren van de ontvanger vallen. Het is zeer onwaarschijnlijk dat "
+"dergelijke KDM's werken, dus worden ze niet gemaakt."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Sound"
#: src/tools/dcpomatic.cc:773
msgid "Specify ZIP file"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitle"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
msgid "System information..."
"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
msgstr ""
+"De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van de "
+"ondertekenings-certificaten. Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
+"maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
+"Voorkeuren."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
msgid ""
"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
msgstr ""
+"De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van de "
+"ondertekenings-certificaten. Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
#: src/tools/dcpomatic.cc:965
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1885
msgid ""
"Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
-"DCP's en KDM's heeft een te lange geldigheidsduur.\n"
-"Dit zal op sommige systemen problemen veroorzaken bij het afspelen van "
-"DCP's.\n"
+"DCP's en KDM's heeft een\n"
+"te lange geldigheidsduur. Dit zal op sommige systemen problemen veroorzaken "
+"bij het afspelen van DCP's.\n"
"Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
"aanmaken?"
"aanmaken?"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
-#, fuzzy
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
-msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
+msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
msgstr ""
+"De geselecteerde schijf is niet meer beschikbaar. Kies a.u.b. een andere."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
#, c-format
"The drive %s could not be unmounted.\n"
"Close any application that is using it, then try again. (%s)"
msgstr ""
+"De schijf %s kon niet worden ontkoppeld.\n"
+"Sluit alle toepassingen die er gebruik van maken en probeer het opnieuw. (%s)"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
msgid ""
msgstr "Timing..."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Tools"
-msgstr "&Tools"
+msgstr "Tools"
#: src/tools/dcpomatic.cc:580
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
msgid "Uninstall..."
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen..."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
msgid "Up"
"You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
"shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
msgstr ""
+"U heeft niet correct bevestigd dat u de waarschuwing heeft gelezen die "
+"zojuist is weergegeven. DCP-o-matic Disk Writer wordt nu afgesloten. "
+"Probeer het a.u.b. opnieuw."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
msgid ""
"You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
"shown. Please try again."
msgstr ""
+"U heeft niet correct bevestigd dat u de waarschuwing heeft gelezen die "
+"zojuist is weergegeven. Probeer het a.u.b. opnieuw."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:604
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:371 src/tools/dcpomatic_player.cc:627