Updated pl_PL translation from Michał Tomaszewski.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / tr_TR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:496
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:461
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:452
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:484
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:474
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:478 src/lib/video_content.cc:489
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:506
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1153
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/config.cc:1131
77 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/cross_common.cc:98
81 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
85 msgid "%1 [Atmos]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/dcp_content.cc:320
89 msgid "%1 [DCP]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
93 msgid "%1 [audio]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:341
97 msgid "%1 [movie]"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105
101 msgid "%1 [video]"
102 msgstr ""
103
104 #: src/lib/transcode_job.cc:175
105 msgid "%1; %2/%3 frames"
106 msgstr ""
107
108 #: src/lib/video_content.cc:447
109 #, c-format
110 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:42
114 msgid "1.19"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:43
118 msgid "1.33 (4:3)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:44
122 msgid "1.38 (Academy)"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:45
126 msgid "1.43 (IMAX)"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:46
130 msgid "1.66"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:47
134 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:48
138 msgid "1.85 (Flat)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ratio.cc:51
142 msgid "1.90 (Full frame)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/lib/ratio.cc:49
146 msgid "2.35 (35mm Scope)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/lib/ratio.cc:50
150 msgid "2.39 (Scope)"
151 msgstr ""
152
153 #: src/lib/filter.cc:87
154 msgid "3D denoiser"
155 msgstr ""
156
157 #: src/lib/hints.cc:209
158 msgid ""
159 "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors.  Unless you "
160 "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
161 "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
162 msgstr ""
163
164 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
165 #: src/lib/transcode_job.cc:178
166 msgid "; %1 fps"
167 msgstr ""
168
169 #: src/lib/job.cc:511
170 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
171 msgstr ""
172
173 #: src/lib/analytics.cc:64
174 msgid ""
175 "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
176 "\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
177 "of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
178 "volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
179 "<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
180 "project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
181 "matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
182 "donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
183 "\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
184 "€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
185 "Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
186 msgstr ""
187
188 #: src/lib/hints.cc:166
189 msgid ""
190 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
191 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
192 "unlikely to have any visible effect on the image."
193 msgstr ""
194
195 #: src/lib/text_content.cc:248
196 msgid ""
197 "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
198 "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise.  The file's language "
199 "has been cleared."
200 msgstr ""
201
202 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
203 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/dcp_content_type.cc:60
207 msgid "Advertisement"
208 msgstr ""
209
210 #: src/lib/hints.cc:143
211 msgid ""
212 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
213 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
214 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
215 "tab."
216 msgstr ""
217
218 #: src/lib/hints.cc:147
219 msgid ""
220 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
221 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
222 "DCP's container to have the same ratio as your content."
223 msgstr ""
224
225 #: src/lib/job.cc:106
226 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
227 msgstr ""
228
229 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
230 msgid "Analysing audio"
231 msgstr ""
232
233 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55
234 msgid "Analysing subtitles"
235 msgstr ""
236
237 #: src/lib/hints.cc:365
238 msgid ""
239 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/hints.cc:470
243 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/hints.cc:463
247 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/hints.cc:478
251 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
252 msgstr ""
253
254 #: src/lib/hints.cc:442
255 msgid ""
256 "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
257 "recommended to make each line 52 characters at most in length."
258 msgstr ""
259
260 #: src/lib/hints.cc:444
261 msgid ""
262 "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters.  You should "
263 "make each line 79 characters at most in length."
264 msgstr ""
265
266 #: src/lib/hints.cc:587
267 msgid ""
268 "At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
269 "use no more than 3 lines."
270 msgstr ""
271
272 #: src/lib/hints.cc:577
273 msgid ""
274 "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
275 "to make each subtitle at least 15 frames long."
276 msgstr ""
277
278 #: src/lib/hints.cc:582
279 msgid ""
280 "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
281 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
282 msgstr ""
283
284 #: src/lib/hints.cc:630
285 msgid ""
286 "At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
287 "language.  It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
288 "closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open "
289 "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
290 msgstr ""
291
292 #: src/lib/audio_content.cc:271
293 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
294 msgstr ""
295
296 #: src/lib/audio_content.cc:273
297 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
298 msgstr ""
299
300 #: src/lib/audio_content.cc:262
301 msgid "Audio will not be resampled"
302 msgstr ""
303
304 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
305 msgid "BT1361 extended colour gamut"
306 msgstr ""
307
308 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
309 msgid "BT2020"
310 msgstr ""
311
312 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
313 msgid "BT2020 constant luminance"
314 msgstr ""
315
316 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
317 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
318 msgstr ""
319
320 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
321 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
322 msgstr ""
323
324 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
325 msgid "BT2020 non-constant luminance"
326 msgstr ""
327
328 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
329 msgid "BT2100"
330 msgstr ""
331
332 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
333 msgid "BT470BG"
334 msgstr ""
335
336 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
337 msgid "BT470BG (BT601-6)"
338 msgstr ""
339
340 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:592
341 msgid "BT470M"
342 msgstr ""
343
344 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 src/lib/ffmpeg_content.cc:618
345 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
346 msgid "BT709"
347 msgstr ""
348
349 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
350 msgid "Bits per pixel"
351 msgstr ""
352
353 #: src/lib/filter.cc:83
354 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
355 msgstr ""
356
357 #: src/lib/util.cc:601
358 msgid "BsL"
359 msgstr ""
360
361 #: src/lib/util.cc:602
362 msgid "BsR"
363 msgstr ""
364
365 #: src/lib/util.cc:593
366 msgid "C"
367 msgstr ""
368
369 #: src/lib/job.cc:520
370 msgid "Cancelled"
371 msgstr ""
372
373 #: src/lib/film.cc:385
374 msgid "Cannot contain slashes"
375 msgstr ""
376
377 #: src/lib/exceptions.cc:78
378 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
379 msgstr ""
380
381 #: src/lib/film.cc:1705
382 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
383 msgstr ""
384
385 #: src/lib/util.cc:562
386 msgid "Centre"
387 msgstr ""
388
389 #: src/lib/audio_content.cc:309
390 msgid "Channels"
391 msgstr ""
392
393 #: src/lib/transcode_job.cc:108
394 msgid "Check their new settings, then try again."
395 msgstr ""
396
397 #: src/lib/check_content_change_job.cc:49
398 msgid "Checking content for changes"
399 msgstr ""
400
401 #: src/lib/reel_writer.cc:250
402 msgid "Checking existing image data"
403 msgstr ""
404
405 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
406 msgid "Chroma-derived constant luminance"
407 msgstr ""
408
409 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
410 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
411 msgstr ""
412
413 #: src/lib/types.cc:143
414 msgid "Closed captions"
415 msgstr ""
416
417 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
418 msgid "Colour primaries"
419 msgstr ""
420
421 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
422 #. / file is unknown (not specified in the file).
423 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
424 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
425 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
426 #. / file is unknown (not specified in the file).
427 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
428 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
429 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
430 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
431 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:553
432 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
433 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
434 msgid "Colour range"
435 msgstr ""
436
437 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
438 msgid "Colour transfer characteristic"
439 msgstr ""
440
441 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
442 msgid "Colourspace"
443 msgstr ""
444
445 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:49
446 msgid "Combine DCPs"
447 msgstr ""
448
449 #: src/lib/content.cc:190
450 msgid "Computing digest"
451 msgstr ""
452
453 #: src/lib/writer.cc:531
454 msgid "Computing digests"
455 msgstr ""
456
457 #: src/lib/analytics.cc:62
458 msgid "Congratulations!"
459 msgstr ""
460
461 #: src/lib/frame_rate_change.cc:90
462 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
463 msgstr ""
464
465 #: src/lib/audio_content.cc:310
466 msgid "Content audio sample rate"
467 msgstr ""
468
469 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
470 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
471 msgstr ""
472
473 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
474 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
475 msgstr ""
476
477 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:152
478 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
479 msgstr ""
480
481 #: src/lib/text_content.cc:320
482 msgid ""
483 "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
484 msgstr ""
485
486 #: src/lib/video_content.cc:210
487 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
488 msgstr ""
489
490 #: src/lib/text_content.cc:275
491 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
492 msgstr ""
493
494 #: src/lib/text_content.cc:271
495 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
496 msgstr ""
497
498 #: src/lib/audio_content.cc:113
499 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
500 msgstr ""
501
502 #: src/lib/audio_content.cc:109
503 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
504 msgstr ""
505
506 #: src/lib/video_content.cc:242
507 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
508 msgstr ""
509
510 #: src/lib/video_content.cc:234
511 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
512 msgstr ""
513
514 #: src/lib/video_content.cc:222
515 msgid "Content to be joined must have the same crop."
516 msgstr ""
517
518 #: src/lib/video_content.cc:226
519 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
520 msgstr ""
521
522 #: src/lib/video_content.cc:230
523 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
524 msgstr ""
525
526 #: src/lib/video_content.cc:238
527 msgid "Content to be joined must have the same fades."
528 msgstr ""
529
530 #: src/lib/text_content.cc:303
531 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
532 msgstr ""
533
534 #: src/lib/video_content.cc:214
535 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
536 msgstr ""
537
538 #: src/lib/text_content.cc:279
539 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
540 msgstr ""
541
542 #: src/lib/text_content.cc:287
543 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
544 msgstr ""
545
546 #: src/lib/text_content.cc:283
547 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
548 msgstr ""
549
550 #: src/lib/text_content.cc:291
551 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
552 msgstr ""
553
554 #: src/lib/text_content.cc:299
555 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
556 msgstr ""
557
558 #: src/lib/text_content.cc:295
559 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
560 msgstr ""
561
562 #: src/lib/content.cc:134 src/lib/content.cc:138
563 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
564 msgstr ""
565
566 #: src/lib/video_content.cc:218
567 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
568 msgstr ""
569
570 #: src/lib/text_content.cc:312
571 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
572 msgstr ""
573
574 #: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
575 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
576 msgstr ""
577
578 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:179
579 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
580 msgstr ""
581
582 #: src/lib/text_content.cc:316
583 msgid "Content to be joined must use the same text language."
584 msgstr ""
585
586 #: src/lib/video_content.cc:438
587 msgid "Content video is %1x%2"
588 msgstr ""
589
590 #: src/lib/upload_job.cc:66
591 msgid "Copy DCP to TMS"
592 msgstr ""
593
594 #: src/lib/reel_writer.cc:134
595 msgid "Copying old video file"
596 msgstr ""
597
598 #: src/lib/reel_writer.cc:389
599 msgid "Copying video file into DCP"
600 msgstr ""
601
602 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
603 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
604 msgstr ""
605
606 #: src/lib/scp_uploader.cc:96
607 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
608 msgstr ""
609
610 #: src/lib/image_examiner.cc:65
611 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
612 msgstr ""
613
614 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163
615 msgid "Could not decode image (%1)"
616 msgstr ""
617
618 #: src/lib/encode_server_finder.cc:191
619 msgid ""
620 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
621 "o-matic is running."
622 msgstr ""
623
624 #: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176
625 msgid "Could not open %1"
626 msgstr ""
627
628 #: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:110
629 msgid "Could not open %1 to send"
630 msgstr ""
631
632 #: src/lib/internet.cc:164 src/lib/internet.cc:169
633 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
634 msgstr ""
635
636 #: src/lib/internet.cc:176
637 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
638 msgstr ""
639
640 #: src/lib/config.cc:1017
641 msgid "Could not open file for writing"
642 msgstr ""
643
644 #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
645 msgid "Could not open output file %1 (%2)"
646 msgstr ""
647
648 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
649 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
650 msgstr ""
651
652 #: src/lib/curl_uploader.cc:50
653 msgid "Could not start transfer"
654 msgstr ""
655
656 #: src/lib/curl_uploader.cc:97 src/lib/scp_uploader.cc:127
657 msgid "Could not write to remote file (%1)"
658 msgstr ""
659
660 #: src/lib/util.cc:572
661 msgid "D-BOX primary"
662 msgstr ""
663
664 #: src/lib/util.cc:573
665 msgid "D-BOX secondary"
666 msgstr ""
667
668 #: src/lib/util.cc:603
669 msgid "DBP"
670 msgstr ""
671
672 #: src/lib/util.cc:604
673 msgid "DBS"
674 msgstr ""
675
676 #: src/lib/ratio.cc:48
677 msgid "DCI Flat"
678 msgstr ""
679
680 #: src/lib/ratio.cc:50
681 msgid "DCI Scope"
682 msgstr ""
683
684 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104
685 msgid "DCP XML subtitles"
686 msgstr ""
687
688 #: src/lib/audio_content.cc:330
689 msgid "DCP sample rate"
690 msgstr ""
691
692 #: src/lib/frame_rate_change.cc:103
693 #, c-format
694 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
695 msgstr ""
696
697 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
698 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
699 msgstr ""
700
701 #: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178
702 msgid ""
703 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
704 "is in an unexpected format."
705 msgstr ""
706
707 #: src/lib/film.cc:1608
708 msgid ""
709 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
710 "review those settings to make sure they are what you want."
711 msgstr ""
712
713 #: src/lib/film.cc:1576
714 msgid ""
715 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
716 "same as that of your Atmos content."
717 msgstr ""
718
719 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
720 msgid ""
721 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
722 msgstr ""
723
724 #: src/lib/config.cc:380 src/lib/config.cc:1128
725 msgid "DCP-o-matic notification"
726 msgstr ""
727
728 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
729 msgid "Datasat AP20 or AP25"
730 msgstr ""
731
732 #: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
733 #: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84
734 msgid "De-interlacing"
735 msgstr ""
736
737 #: src/lib/config.cc:1116
738 msgid ""
739 "Dear Projectionist\n"
740 "\n"
741 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
742 "\n"
743 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
744 "Screen(s): $SCREENS\n"
745 "\n"
746 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
747 "\n"
748 "Best regards,\n"
749 "DCP-o-matic"
750 msgstr ""
751
752 #: src/lib/dolby_cp750.cc:31
753 msgid "Dolby CP650 or CP750"
754 msgstr ""
755
756 #: src/lib/internet.cc:121
757 msgid "Download failed (%1 error %2)"
758 msgstr ""
759
760 #: src/lib/frame_rate_change.cc:95
761 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
762 msgstr ""
763
764 #: src/lib/frame_rate_change.cc:97
765 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
766 msgstr ""
767
768 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:89
769 msgid "Email KDMs"
770 msgstr ""
771
772 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92
773 msgid "Email KDMs for %1"
774 msgstr ""
775
776 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
777 msgid "Email notification"
778 msgstr ""
779
780 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
781 msgid "Email problem report"
782 msgstr ""
783
784 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
785 msgid "Email problem report for %1"
786 msgstr ""
787
788 #: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:122
789 msgid "Encoding"
790 msgstr ""
791
792 #: src/lib/dcp_content_type.cc:61
793 msgid "Episode"
794 msgstr ""
795
796 #: src/lib/exceptions.cc:85
797 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
798 msgstr ""
799
800 #: src/lib/job.cc:518
801 msgid "Error: %1"
802 msgstr ""
803
804 #: src/lib/hints.cc:405
805 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
806 msgstr ""
807
808 #: src/lib/examine_content_job.cc:54
809 msgid "Examining content"
810 msgstr ""
811
812 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
813 msgid "Examining subtitles"
814 msgstr ""
815
816 #: src/lib/hints.cc:403
817 msgid "Examining subtitles and closed captions"
818 msgstr ""
819
820 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:98
821 msgid "Extracting"
822 msgstr ""
823
824 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
825 msgid "FCC"
826 msgstr ""
827
828 #: src/lib/scp_uploader.cc:67
829 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
830 msgstr ""
831
832 #: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140
833 msgid "Failed to encode the DCP."
834 msgstr ""
835
836 #: src/lib/emailer.cc:234
837 msgid "Failed to send email"
838 msgstr ""
839
840 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
841 msgid "Feature"
842 msgstr ""
843
844 #: src/lib/content.cc:468
845 msgid "Filename"
846 msgstr ""
847
848 #: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
849 msgid "Files have changed since they were added to the project."
850 msgstr ""
851
852 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
853 msgid "Film"
854 msgstr ""
855
856 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112
857 msgid "Finding length"
858 msgstr ""
859
860 #: src/lib/content.cc:475
861 msgid "Frame rate"
862 msgstr ""
863
864 #: src/lib/util.cc:946
865 msgid "Friday"
866 msgstr ""
867
868 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
869 msgid "Full"
870 msgstr ""
871
872 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
873 msgid "Full (0-%1)"
874 msgstr ""
875
876 #: src/lib/ratio.cc:51
877 msgid "Full frame"
878 msgstr ""
879
880 #: src/lib/audio_content.cc:337
881 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
882 msgstr ""
883
884 #: src/lib/audio_content.cc:324
885 msgid "Full length in audio samples at content rate"
886 msgstr ""
887
888 #: src/lib/audio_content.cc:331
889 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
890 msgstr ""
891
892 #: src/lib/audio_content.cc:317
893 msgid "Full length in video frames at content rate"
894 msgstr ""
895
896 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:621
897 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
898 msgstr ""
899
900 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
901 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
902 msgstr ""
903
904 #: src/lib/filter.cc:85
905 msgid "Gradient debander"
906 msgstr ""
907
908 #: src/lib/util.cc:597
909 msgid "HI"
910 msgstr ""
911
912 #: src/lib/util.cc:566
913 msgid "Hearing impaired"
914 msgstr ""
915
916 #: src/lib/filter.cc:88
917 msgid "High quality 3D denoiser"
918 msgstr ""
919
920 #: src/lib/filter.cc:77
921 msgid "Horizontal flip"
922 msgstr ""
923
924 #: src/lib/audio_content.cc:310 src/lib/audio_content.cc:330
925 msgid "Hz"
926 msgstr ""
927
928 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
929 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
930 msgstr ""
931
932 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
933 msgid "IEC61966-2-4"
934 msgstr ""
935
936 #: src/lib/hints.cc:185
937 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
938 msgstr ""
939
940 #: src/lib/hints.cc:248
941 msgid ""
942 "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
943 "particular reason to use Interop.  You are advised to set your DCP to use "
944 "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
945 msgstr ""
946
947 #: src/lib/hints.cc:570
948 msgid ""
949 "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
950 "start of the DCP to make sure it is seen."
951 msgstr ""
952
953 #: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246
954 msgid "It is not known what caused this error."
955 msgstr ""
956
957 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
958 msgid "JEDEC P22"
959 msgstr ""
960
961 #: src/lib/config.cc:370 src/lib/config.cc:1113
962 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
963 msgstr ""
964
965 #: src/lib/filter.cc:81
966 msgid "Kernel deinterlacer"
967 msgstr ""
968
969 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:254 src/lib/util.cc:591
970 msgid "L"
971 msgstr ""
972
973 #: src/lib/util.cc:599
974 msgid "Lc"
975 msgstr ""
976
977 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:560
978 msgid "Left"
979 msgstr ""
980
981 #: src/lib/util.cc:568
982 msgid "Left centre"
983 msgstr ""
984
985 #: src/lib/util.cc:570
986 msgid "Left rear surround"
987 msgstr ""
988
989 #: src/lib/util.cc:564
990 msgid "Left surround"
991 msgstr ""
992
993 #: src/lib/video_content.cc:509
994 msgid "Length"
995 msgstr ""
996
997 #: src/lib/util.cc:594
998 msgid "Lfe"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/lib/util.cc:563
1002 msgid "Lfe (sub)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
1006 msgid "Limited"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
1010 msgid "Limited (%1-%2)"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
1014 msgid "Linear"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
1018 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
1022 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/lib/exceptions.cc:161
1026 msgid "Lost communication between main and writer processes"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/lib/util.cc:595
1030 msgid "Ls"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
1034 msgid "Mid-side decoder"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89
1038 msgid "Misc"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/lib/dcp_examiner.cc:175
1042 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/lib/dcp_examiner.cc:181
1046 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/lib/dcp_examiner.cc:145
1050 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/lib/dcp_examiner.cc:153
1054 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/lib/exceptions.cc:71
1058 msgid "Missing required setting %1"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/lib/util.cc:938
1062 msgid "Monday"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/lib/writer.cc:759
1066 msgid "Mono"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/lib/filter.cc:80
1070 msgid "Motion compensating deinterlacer"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/lib/dcp_decoder.cc:104
1074 msgid "No CPLs found in DCP."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
1078 msgid "No mail server configured in preferences"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/lib/image_content.cc:121
1082 msgid "No valid image files were found in the folder."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90
1086 msgid "Noise reduction"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/lib/writer.cc:727 src/lib/writer.cc:734 src/lib/writer.cc:757
1090 msgid "None"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/lib/job.cc:516
1094 msgid "OK (ran for %1)"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/lib/content.cc:123
1098 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/lib/content.cc:127
1102 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/lib/types.cc:141
1106 msgid "Open subtitles"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/lib/transcode_job.cc:113
1110 msgid ""
1111 "Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
1112 "trying again."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
1116 #: src/lib/filter.cc:79
1117 msgid "Orientation"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/lib/job.cc:210
1121 msgid "Out of memory"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/lib/filter.cc:90
1125 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1129 msgid "P3"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/lib/util.h:64
1133 msgid ""
1134 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
1135 "carl@dcpomatic.com"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/lib/dcp_content_type.cc:58
1139 msgid "Policy"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/lib/content.cc:484
1143 msgid "Prepared for video frame rate"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/lib/exceptions.cc:106
1147 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/lib/dcp_content_type.cc:62
1151 msgid "Promo"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/lib/dcp_content_type.cc:59
1155 msgid "Public Service Announcement"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:259 src/lib/util.cc:592
1159 msgid "R"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
1163 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/lib/dcp_content_type.cc:56
1167 msgid "Rating"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/lib/util.cc:600
1171 msgid "Rc"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/lib/colour_conversion.cc:288
1175 msgid "Rec. 1886"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/lib/colour_conversion.cc:289
1179 msgid "Rec. 2020"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
1183 msgid "Rec. 601"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
1187 msgid "Rec. 709"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:561
1191 msgid "Right"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/lib/util.cc:569
1195 msgid "Right centre"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/lib/util.cc:571
1199 msgid "Right rear surround"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/lib/util.cc:565
1203 msgid "Right surround"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/lib/filter.cc:79
1207 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/lib/filter.cc:78
1211 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/lib/util.cc:596
1215 msgid "Rs"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/lib/colour_conversion.cc:290
1219 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
1223 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
1227 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
1231 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
1235 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
1236 msgid "SMPTE 240M"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/lib/hints.cc:612
1240 msgid ""
1241 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
1242 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
1243 "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
1247 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
1251 msgid "SMPTE ST 428-1"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
1255 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
1259 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1263 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/lib/scp_uploader.cc:45
1267 msgid "SSH error [%1]"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72
1271 #: src/lib/scp_uploader.cc:77
1272 msgid "SSH error [%1] (%2)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/lib/util.cc:948
1276 msgid "Saturday"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/lib/image_content.cc:107
1280 msgid "Scanning image files"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
1284 msgid "Sending email"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1288 msgid "Short"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/lib/util.cc:605
1292 msgid "Sign"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/lib/video_content.cc:510
1296 msgid "Size"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/lib/audio_content.cc:266
1300 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/lib/transcode_job.cc:117
1304 msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/lib/transcode_job.cc:107
1308 msgid ""
1309 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1310 "\n"
1311 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
1312 "before trying again."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/lib/check_content_change_job.cc:71
1316 msgid ""
1317 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1318 "\n"
1319 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/lib/hints.cc:551
1323 msgid ""
1324 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1325 "truncated."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/lib/hints.cc:650
1329 msgid ""
1330 "Some of your content has audio but you have not set the audio language.  It "
1331 "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
1332 "has no spoken parts."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/lib/film.cc:414
1336 msgid "Some of your content needs a KDM"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/lib/film.cc:417
1340 msgid "Some of your content needs an OV"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/lib/writer.cc:761
1344 msgid "Stereo"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/lib/upmixer_a.cc:51
1348 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/lib/upmixer_b.cc:47
1352 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/lib/util.cc:936
1356 msgid "Sunday"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/lib/dcp_content_type.cc:57
1360 msgid "Teaser"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/lib/filter.cc:89
1364 msgid "Telecine filter"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
1368 msgid "Test"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/lib/string_text_file_content.cc:85
1372 msgid "Text subtitles"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/lib/film.cc:397
1376 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/lib/exceptions.cc:92
1380 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/lib/exceptions.cc:99
1384 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/lib/video_decoder.cc:81
1388 msgid ""
1389 "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images.  "
1390 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
1391 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/lib/job.cc:112
1395 msgid ""
1396 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1397 "space and try again."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/lib/playlist.cc:228
1401 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/lib/playlist.cc:223
1405 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/lib/playlist.cc:248
1409 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/lib/playlist.cc:243
1413 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/lib/hints.cc:238
1417 msgid ""
1418 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1419 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1420 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1421 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1422 "systems support your chosen DCP rate."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/lib/dcp_content.cc:659
1426 msgid "There is no video in this DCP"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/lib/job.cc:210
1430 msgid ""
1431 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1432 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1433 "tab of Preferences."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/lib/util.cc:1150
1437 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/lib/util.cc:1148
1441 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/lib/job.cc:131
1445 msgid ""
1446 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1447 "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
1448 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
1449 "Preferences and try again."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/lib/job.cc:141
1453 msgid ""
1454 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1455 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
1456 "try again."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/lib/exceptions.cc:113
1460 msgid ""
1461 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1462 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/lib/film.cc:587
1466 msgid ""
1467 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1468 "loaded into this version.  Sorry!"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/lib/film.cc:572
1472 msgid ""
1473 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1474 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1475 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/lib/util.cc:944
1479 msgid "Thursday"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/lib/types.cc:139
1483 msgid "Timed text"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
1487 msgid "Trailer"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/lib/transcode_job.cc:74
1491 msgid "Transcoding %1"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
1495 msgid "Transitional"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/lib/util.cc:940
1499 msgid "Tuesday"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/lib/usl.cc:28
1503 msgid "USL"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/lib/internet.cc:185
1507 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/lib/image_proxy.cc:53
1511 msgid "Unexpected image type received by server"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/lib/cross_common.cc:95 src/lib/dcp_text_track.cc:53
1515 msgid "Unknown"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/lib/job.cc:245
1519 msgid "Unknown error"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:339
1523 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/lib/filter.cc:86
1527 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
1531 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
1532 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:617
1533 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
1534 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 src/lib/ffmpeg_content.cc:645
1535 msgid "Unspecified"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/lib/colour_conversion.cc:243
1539 msgid "Untitled"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/lib/util.cc:574 src/lib/util.cc:575
1543 msgid "Unused"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
1547 msgid "Upmix L"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
1551 msgid "Upmix R"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/lib/util.cc:598
1555 msgid "VI"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:55
1559 msgid "Verify DCP"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/lib/filter.cc:76
1563 msgid "Vertical flip"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/lib/util.cc:567
1567 msgid "Visually impaired"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/lib/upload_job.cc:51
1571 msgid "Waiting"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/lib/filter.cc:84
1575 msgid "Weave filter"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/lib/util.cc:942
1579 msgid "Wednesday"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
1583 msgid "YCOCG"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/lib/filter.cc:82
1587 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/lib/hints.cc:198
1591 msgid ""
1592 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1593 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1594 "to %2 fps."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/lib/hints.cc:182
1598 msgid ""
1599 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1600 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1601 "rate to %2 fps."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/lib/hints.cc:192
1605 msgid ""
1606 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1607 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/lib/hints.cc:303
1611 msgid ""
1612 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1613 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/lib/hints.cc:119
1617 msgid ""
1618 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1619 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1620 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/lib/hints.cc:287
1624 msgid ""
1625 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1626 "join them to ensure smooth joins between the files."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/lib/film.cc:1572
1630 msgid ""
1631 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
1632 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/lib/hints.cc:558
1636 msgid ""
1637 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
1638 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/lib/hints.cc:271
1642 msgid ""
1643 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1644 "likely to cause problems on playback."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/lib/film.cc:393
1648 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/lib/hints.cc:109
1652 msgid ""
1653 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1654 "projectors.  You may want to set the DCP to have 6 channels.  It does not "
1655 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
1656 "extras with silence."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/lib/hints.cc:157
1660 msgid ""
1661 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1662 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/lib/hints.cc:337
1666 msgid ""
1667 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1668 "audio content."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/lib/config.cc:310
1672 msgid ""
1673 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/lib/playlist.cc:219
1677 msgid ""
1678 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/lib/playlist.cc:239
1682 msgid ""
1683 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1684 "boundary."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/lib/image_content.cc:71
1688 msgid "[moving images]"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/lib/image_content.cc:69
1692 msgid "[still]"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 src/lib/string_text_file_content.cc:78
1696 msgid "[subtitles]"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1700 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1701 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:139
1702 msgid "_reel%1"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
1706 msgid "connect timed out"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/lib/uploader.cc:38
1710 msgid "connecting"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/lib/film.cc:389
1714 msgid "container"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/lib/film.cc:401
1718 msgid "content type"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/lib/uploader.cc:79
1722 msgid "copying %1"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/lib/ffmpeg.cc:141
1726 msgid "could not find stream information"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/lib/reel_writer.cc:435
1730 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/lib/reel_writer.cc:418
1734 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/lib/exceptions.cc:38
1738 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/lib/exceptions.cc:37
1742 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/lib/exceptions.cc:38
1746 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/lib/exceptions.cc:57
1750 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/lib/exceptions.cc:64
1754 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1758 msgid "error during async_connect (%1)"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126
1762 msgid "error during async_read (%1)"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94
1766 msgid "error during async_write (%1)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/lib/content.cc:477 src/lib/content.cc:486
1770 msgid "frames per second"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1774 #: src/lib/util.cc:203
1775 msgid "h"
1776 msgstr ""
1777
1778 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1779 #: src/lib/dcp_content.cc:752
1780 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1781 msgstr ""
1782
1783 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1784 #: src/lib/dcp_content.cc:741
1785 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1789 #: src/lib/dcp_content.cc:708
1790 msgid "it does not have sound in all its reels."
1791 msgstr ""
1792
1793 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1794 #: src/lib/dcp_content.cc:612
1795 msgid "it has a different frame rate to the film."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1799 #: src/lib/dcp_content.cc:767
1800 msgid ""
1801 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1805 #: src/lib/dcp_content.cc:669
1806 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1810 #: src/lib/dcp_content.cc:666
1811 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1812 msgstr ""
1813
1814 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1815 #: src/lib/dcp_content.cc:600
1816 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1820 #: src/lib/dcp_content.cc:604
1821 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1822 msgstr ""
1823
1824 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1825 #: src/lib/dcp_content.cc:714
1826 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1827 msgstr ""
1828
1829 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1830 #: src/lib/dcp_content.cc:772
1831 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1835 #: src/lib/dcp_content.cc:679
1836 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1840 #: src/lib/dcp_content.cc:635
1841 msgid ""
1842 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1843 "by video content'."
1844 msgstr ""
1845
1846 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1847 #: src/lib/dcp_content.cc:674
1848 msgid "its video frame size differs from the film's."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1852 #: src/lib/util.cc:212
1853 msgid "m"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/lib/image_content.cc:86
1857 msgid "moving"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/lib/film.cc:385
1861 msgid "name"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1865 #: src/lib/dcp_content.cc:758
1866 msgid ""
1867 "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
1868 "written."
1869 msgstr ""
1870
1871 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1872 #: src/lib/dcp_content.cc:745
1873 msgid ""
1874 "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
1875 "written."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1879 #: src/lib/util.cc:222
1880 msgid "s"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
1884 msgid "sRGB"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/lib/film.cc:410
1888 msgid "some of your content is missing"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/lib/image_content.cc:84
1892 msgid "still"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
1896 msgid "unknown"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/lib/video_content.cc:509
1900 msgid "video frames"
1901 msgstr ""