Updated de_DE translation from Carsten Kurz.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-07-18 04:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:243
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Schließen"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157
48 msgid "&Content"
49 msgstr "&Schnellskalierung..."
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1156 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:291
53 msgid "&Edit"
54 msgstr "&Bearbeiten"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:253
58 msgid "&Exit"
59 msgstr "&Ende"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1155 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:289
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Datei"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1160 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Hilfe"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Aufgaben"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_player.cc:242
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic.cc:1118
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:255
92 msgid "&Quit"
93 msgstr "&Beenden"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093
96 msgid "&Save\tCtrl-S"
97 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&DCP an TMS senden"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294
105 msgid "&Tools"
106 msgstr "&Werkzeuge"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:293
109 msgid "&View"
110 msgstr "&Darstellung"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1151 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
114 msgid "About"
115 msgstr "Über"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Über DCP-o-matic"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:121
123 msgid "Add Film..."
124 msgstr "Projekt hinzufügen..."
125
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Ordner hinzufügen..."
129
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
131 msgid "Add..."
132 msgstr "Hinzufügen..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:798
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
142 "\n"
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1455 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:807
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "An exception occurred: %s.\n"
149 "\n"
150 msgstr ""
151 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
152 "\n"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:795 src/tools/dcpomatic.cc:1460
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:812
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:598
165 msgid ""
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
167 "be undone."
168 msgstr ""
169 "Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
170 "rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel  und Kinostammdaten "
171 "bleiben jedoch erhalten."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:665
174 #, c-format
175 msgid "Bad setting for %s."
176 msgstr "Falscher Parameter für %s."
177
178 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
179 msgid "CPL"
180 msgstr "CPL"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:791 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
183 msgid "CPL's content is not encrypted."
184 msgstr ""
185 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
186 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143 src/tools/dcpomatic_player.cc:279
189 msgid "Check for updates"
190 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
193 msgid "Close without saving film"
194 msgstr "Schließen ohne speichern"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
197 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
198 msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
201 msgid "Could not create folder to store film"
202 msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen"
203
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
205 msgid ""
206 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
207 "certificate."
208 msgstr ""
209 "Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
210 "falschen Zertifikat erstellt?"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
213 msgid "Could not find batch converter."
214 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
217 msgid "Could not find player."
218 msgstr "Konnte den Player nicht starten!?"
219
220 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
221 msgid "Could not load DCP"
222 msgstr "Konnte DCP nicht laden."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
225 msgid "Could not load DCP %1."
226 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden"
227
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374
229 msgid "Could not load KDM."
230 msgstr "Konnte KDM nicht laden."
231
232 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
233 msgid "Could not load film %1"
234 msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
237 msgid "Could not load film %1 (%2)"
238 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
241 msgid "Could not make DCP."
242 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen."
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:419 src/tools/dcpomatic_batch.cc:142
245 #, c-format
246 msgid "Could not open film at %s"
247 msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden"
248
249 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
250 msgid ""
251 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
252 "at all."
253 msgstr ""
254 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
255 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
258 msgid "Could not run konqueror"
259 msgstr "Konqueror konnte nicht gestartet werden"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
262 msgid "Could not run nautilus"
263 msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:865 src/tools/dcpomatic.cc:874
266 msgid "Could not show DCP"
267 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
270 msgid "Could not show DCP."
271 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:1173 src/tools/dcpomatic_batch.cc:253
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
277 msgstr ""
278 "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
279 "wurden nicht gespeichert."
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_batch.cc:265
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
286 msgstr ""
287 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
288 "wurden nicht gespeichert."
289
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
291 msgid "Create KDMs"
292 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:444 src/tools/dcpomatic.cc:1324
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
296 msgid "DCP-o-matic"
297 msgstr "DCP-o-matic"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:350
300 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
301 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
302
303 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
304 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
305 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
306
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
308 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
309 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
310
311 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:102 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
312 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
313 msgid "DCP-o-matic Player"
314 msgstr "DCP-o-matic Player"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:771
317 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
318 msgstr "DCP-o-matic Player konnte nicht gestartet werden."
319
320 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
321 msgid "DCP-o-matic could not start"
322 msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden"
323
324 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
325 msgid "DKDM"
326 msgstr "DKDM"
327
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
329 msgid "Decode at full resolution"
330 msgstr "Dekordiere bei voller Auflösung"
331
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:273
333 msgid "Decode at half resolution"
334 msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:274
337 msgid "Decode at quarter resolution"
338 msgstr "Dekordiere bei Viertel-Auflösung"
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:652
341 #, c-format
342 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
343 msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
346 msgid "Don't close"
347 msgstr "Nicht schließen"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
350 msgid "Don't duplicate"
351 msgstr "Nicht duplizieren"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:511 src/tools/dcpomatic.cc:526
354 msgid "Duplicate Film"
355 msgstr "Projekt Duplizieren"
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
358 msgid "Duplicate and open..."
359 msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
362 msgid "Duplicate without saving film"
363 msgstr ""
364 "Duplizieren ohne Speichern des \n"
365 "gegenwärtigen Projekts"
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
368 msgid "Duplicate..."
369 msgstr "Projekt Duplizieren..."
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1141 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
372 msgid "Encoding servers..."
373 msgstr "Encoding Server..."
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1132
376 msgid "Export...\tCtrl-E"
377 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
380 #, c-format
381 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
382 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
383
384 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
385 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:126 src/tools/dcpomatic.cc:159
387 msgid "Film changed"
388 msgstr "Projektdaten geändert!"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
391 msgid "Frames per second"
392 msgstr "Bilder pro Sekunde"
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1140
395 msgid "Hints..."
396 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
397
398 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
400 msgid "KDM|Timing"
401 msgstr ""
402 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
403 "Kinoeigenschaften!)"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202 src/tools/dcpomatic_player.cc:351
406 msgid "Loading DCP"
407 msgstr "Lade DCP..."
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:1129
410 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
411 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1127
414 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
415 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
418 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
419 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1142
422 msgid "Manage templates..."
423 msgstr "Projektvorlagen verwalten"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
426 msgid "New Film"
427 msgstr "Neues Projekt"
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1090
430 msgid "New...\tCtrl-N"
431 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136
434 msgid "Open DCP in &player"
435 msgstr "Öffne DCP im &Player"
436
437 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
438 msgid "Output"
439 msgstr "Ausgabe"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
442 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
443 msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
446 msgid "Remove"
447 msgstr "Entfernen"
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
450 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:287
451 msgid "Report a problem..."
452 msgstr "Problembericht senden..."
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:1145
455 msgid "Restore default preferences"
456 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135
459 msgid "S&how DCP"
460 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
463 msgid "Save as &template..."
464 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:123
467 #, c-format
468 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
469 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
472 #, c-format
473 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
474 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
475
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
477 msgid "Save film and close"
478 msgstr "Speichern und schließen"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
481 msgid "Save film and duplicate"
482 msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
485 msgid "Scale to fit &height"
486 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
489 msgid "Scale to fit &width"
490 msgstr ""
491 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
494 msgid "Screens"
495 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
498 msgid "Select DCP to open"
499 msgstr "DCP Ordner auswählen"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:330
502 msgid "Select DCP to open as OV"
503 msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
506 msgid "Select DKDM file"
507 msgstr "DKDM auswählen"
508
509 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364
510 msgid "Select KDM"
511 msgstr "(D)KDM auswählen"
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
514 msgid "Select film to open"
515 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
518 msgid "Send KDM emails"
519 msgstr "Sende KDM Emails"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:271
522 msgid "Set decode resolution to match display"
523 msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:622
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
529 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
530 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
531 "you want to continue anyway?"
532 msgstr ""
533 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
534 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
535 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
536 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
542 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
543 msgstr ""
544 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
545 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
548 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
549 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1493 src/tools/dcpomatic_batch.cc:406
552 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
553 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:836
554 msgid ""
555 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
556 "instead.  These may take a short time to create."
557 msgstr ""
558 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
559 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245 src/tools/dcpomatic_player.cc:498
562 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
563 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:945 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
566 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
567 msgstr ""
568 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
569 "wollen ?"
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:405
572 msgid ""
573 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
574 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
575 msgstr ""
576 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
577 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
578 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:946 src/tools/dcpomatic_batch.cc:162
581 msgid "Unfinished jobs"
582 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
583
584 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:277
585 msgid "Verify DCP"
586 msgstr "DCP Integrität prüfen"
587
588 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:440
589 msgid "Verifying DCP"
590 msgstr "Prüfe DCP Integrität"
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1139
593 msgid "Video waveform..."
594 msgstr "Video Analyse..."
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
600 "\n"
601 "<tt>%s</tt>\n"
602 "\n"
603 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
604 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
605 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
606 msgstr ""
607 "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
608 "\n"
609 "<tt>%s</tt>\n"
610 "\n"
611 "Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
612 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
613 "anderen Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
614 "Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
615 "wird, alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
616 "verschlüsselten DCPs) unbenutzbar werden. Ein Backup der config.xml sowie "
617 "aller Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
618 "beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen.Verzichten Sie lieber "
619 "auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen und "
620 "Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
623 msgid ""
624 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
625 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
626 "film and the metadata files within the DCP.\n"
627 "\n"
628 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
629 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
630 msgstr ""
631 "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
632 "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
633 "die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
634 "erzeugten DCPs haben..\n"
635 "\n"
636 "Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
637 "\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
638 "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
639 "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
640 "DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
641 "o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
642 "können.Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit "
643 "seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic_batch.cc:228
646 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:311 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
647 msgid ""
648 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
649 "clicking Open."
650 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
651
652 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
653 #~ msgstr ""
654 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
655 #~ "benutzt werden."
656
657 #~ msgid ""
658 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
659 #~ "to use it?"
660 #~ msgstr ""
661 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
662 #~ "trotzdem benutzen ?"
663
664 #~ msgid "&Properties..."
665 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
666
667 #, fuzzy
668 #~ msgid ""
669 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
670 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
671 #~ msgstr ""
672 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
673 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
674
675 #~ msgid ""
676 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
677 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
678 #~ msgstr ""
679 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
680 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
681
682 #~ msgid "&Save"
683 #~ msgstr "&Speichern"
684
685 #~ msgid ""
686 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
687 #~ "Laursen"
688 #~ msgstr ""
689 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
690 #~ "Laursen"
691
692 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
693 #~ msgstr ""
694 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
695 #~ "Quellformaten."