1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-07 20:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-02 13:17+0100\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:366
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
27 #: src/tools/dcpomatic.cc:241
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:208
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:239
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:245
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:243
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:222
49 msgstr "&DCP erstellen"
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:198
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:215 src/tools/dcpomatic.cc:218
56 msgid "&Preferences..."
57 msgstr "&Einstellungen..."
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:202
60 msgid "&Properties..."
61 msgstr "&Eigenschaften..."
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:210
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:200
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:224
72 msgid "&Send DCP to TMS"
73 msgstr "&DCP an TMS senden"
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:244
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:236
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:234
84 msgid "About DCP-o-matic"
85 msgstr "Über DCP-o-matic"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:230
88 msgid "Check for updates"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:638
92 msgid "Could not load film %1 (%2)"
93 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:411
97 msgid "Could not open film at %s (%s)"
98 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
101 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
102 msgstr "DCP kann nicht gezeigt werden (Konqueror konnte nicht geladen werden)"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:506
105 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
106 msgstr "DCP Kann nicht gezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic.cc:596
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:229
115 msgid "Encoding servers..."
116 msgstr "Encoding Server..."
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:90
120 msgstr "Film gewechselt"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:228
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:223
127 msgid "Make &KDMs..."
128 msgstr "&KDM erstellen..."
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:197
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:225
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:89
140 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
141 msgstr "Änderungen des Films \"%s\" für dem Schließen speichern ?"
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:386
144 msgid "Select film to open"
145 msgstr "Zu öffnenden Film auswählen"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
150 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
151 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
155 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:356
160 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
163 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
167 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
171 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
173 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt; sind Sie sicher dass Sie Beenden "
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
177 msgid "Unfinished jobs"
178 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:395
182 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
184 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."