pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:46-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
21 #, fuzzy
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
23 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM guardada en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Cerrar"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Cerrar\tCtrl-W"
50
51 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1402
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
54 msgid "&Edit"
55 msgstr "&Editar"
56
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1327
58 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:346 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
59 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Salir"
62
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1401
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Archivo"
68
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1406
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Ayuda"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Tareas"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_editor.cc:341
84 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
87
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
93 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
94 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
95
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1329
97 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
99 msgid "&Quit"
100 msgstr "&Salir"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:343
103 msgid "&Save\tCtrl-S"
104 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
105
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
107 #, fuzzy
108 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
109 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
112 msgid "&Send DCP to TMS"
113 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1405
116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
117 msgid "&Tools"
118 msgstr "&Herramientas"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
121 msgid "&View"
122 msgstr "&Ver"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
125 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 msgstr "<b>Lista:</b>"
127
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
129 msgid "<b>Playlists</b>"
130 msgstr "<b>Listas:</b>"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1397
133 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
135 msgid "About"
136 msgstr "Acerca de"
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
141 msgid "About DCP-o-matic"
142 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
143
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
145 msgid "Add"
146 msgstr "Añadir"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
149 msgid "Add &KDM..."
150 msgstr "Añadir &KDM..."
151
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
153 msgid "Add content"
154 msgstr "Añadir contenido"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
157 #, fuzzy
158 msgid "Add film"
159 msgstr "Añadir película..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
162 msgid "Add film for conversion"
163 msgstr ""
164
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "Añadir carpeta..."
168
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
170 msgid "Add..."
171 msgstr "Añadir..."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
174 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:517
175 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877 src/tools/dcpomatic_player.cc:1294
176 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "An exception occurred: %s (%s)\n"
180 "\n"
181 msgstr ""
182 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
183 "\n"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
189 "\n"
190 msgstr ""
191 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s) (%s)\n"
192 "\n"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886 src/tools/dcpomatic_player.cc:1303
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "An exception occurred: %s.\n"
201 "\n"
202 msgstr ""
203 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
204 "\n"
205
206 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
207 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
208 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
211 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
212 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:531 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1308 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
215 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
216 msgid "An unknown exception occurred."
217 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
218
219 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
220 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:193
221 msgid "Annotation text"
222 msgstr ""
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
225 msgid ""
226 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
227 "be undone."
228 msgstr ""
229 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
230 "no se puede deshacer."
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
233 #, c-format
234 msgid "Bad setting for %s."
235 msgstr "Configuración errónea para %s."
236
237 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:319 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
238 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
239 msgid "CPL"
240 msgstr "CPL"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
243 msgid "CPL's content is not encrypted."
244 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
247 msgid "Check for updates"
248 msgstr "Buscar actualizaciones"
249
250 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
251 msgid "Choose a DCP folder"
252 msgstr ""
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
255 msgid "Close DCP-o-matic"
256 msgstr "Cerrar DCP-o-matic"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
259 msgid "Close without saving film"
260 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
263 msgid "Closed captions..."
264 msgstr "Subtítulos cerrados…"
265
266 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
267 msgid "Combine"
268 msgstr ""
269
270 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
271 msgid "Combining DCPs"
272 msgstr ""
273
274 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
275 msgid "Content title text"
276 msgstr ""
277
278 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
279 msgid "Copy DCP"
280 msgstr ""
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
283 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
284 msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
287 msgid "Could not create folder to store film."
288 msgstr "No se puedo crear la carpeta para guardar la película."
289
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
291 msgid ""
292 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
293 "certificate."
294 msgstr ""
295 "No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
296 "correcto."
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
299 #, fuzzy
300 msgid "Could not duplicate project."
301 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
304 msgid "Could not find batch converter."
305 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
308 #, fuzzy
309 msgid "Could not find player."
310 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
311
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
313 msgid ""
314 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
315 "matic Batch Converter is running."
316 msgstr ""
317
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
319 msgid "Could not load DCP %1."
320 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
321
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid ""
325 "Could not load DCP.\n"
326 "\n"
327 "%s."
328 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
329
330 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
331 msgid "Could not load KDM."
332 msgstr "No se pudo cargar la KDM."
333
334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
336 #, c-format
337 msgid "Could not load a DCP from %s"
338 msgstr ""
339
340 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
341 msgid "Could not load film %1"
342 msgstr "No se pudo cargar la película %1"
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
345 msgid "Could not load film %1 (%2)"
346 msgstr "No se pudo cargar la película %1 (%2)"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
349 msgid "Could not make DCP."
350 msgstr "No se pudo crear el DCP."
351
352 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:502
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
354 #, c-format
355 msgid "Could not open film at %s"
356 msgstr "No se pudo abrir la película en %s"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
359 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
360 msgstr ""
361
362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
363 #, fuzzy
364 msgid ""
365 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
366 "loading a DKDM (XML) file."
367 msgstr ""
368 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
369 "es un KDM en absoluto."
370
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
372 msgid ""
373 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
374 "at all."
375 msgstr ""
376 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
377 "es un KDM en absoluto."
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
380 #, fuzzy
381 msgid "Could not save project."
382 msgstr "No se pudo crear el DCP."
383
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
385 #, fuzzy
386 msgid "Could not save template."
387 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
390 #, fuzzy
391 msgid "Could not send translations"
392 msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
395 msgid "Could not show DCP."
396 msgstr "No se pudo mostrar el DCP."
397
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
399 msgid ""
400 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
401 "dcpomatic.com."
402 msgstr ""
403
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
405 msgid ""
406 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
407 msgstr ""
408
409 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1419
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
413 msgstr ""
414 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
415 "salvado."
416
417 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1431
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
422 msgstr ""
423 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
424 "han salvado."
425
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
427 #, fuzzy
428 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
429 msgstr ""
430 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
431 "han salvado."
432
433 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
434 msgid "Create KDMs"
435 msgstr "Crear KDMs"
436
437 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
438 msgid "Creator"
439 msgstr ""
440
441 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
442 #, fuzzy
443 msgid "DCP"
444 msgstr "CPL"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
448 msgid "DCP-o-matic"
449 msgstr "DCP-o-matic"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
452 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
453 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
456 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
457 #, fuzzy
458 msgid "DCP-o-matic Combiner"
459 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
460
461 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
462 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
463 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
464 #, fuzzy
465 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
466 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
467
468 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:288 src/tools/dcpomatic_editor.cc:437
469 #, fuzzy
470 msgid "DCP-o-matic Editor"
471 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:488
474 #, fuzzy
475 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
476 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
479 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
480 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
483 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
484 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
485
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
487 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
488 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
489 msgid "DCP-o-matic Player"
490 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
493 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
494 msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."
495
496 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
497 #, fuzzy
498 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
499 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
502 msgid "DCP-o-matic could not start"
503 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
506 msgid "DCPs combined successfully."
507 msgstr ""
508
509 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
510 msgid "DKDM"
511 msgstr "DKDM"
512
513 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
514 msgid "Decode at full resolution"
515 msgstr "Decodificar en resolución completa"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
518 msgid "Decode at half resolution"
519 msgstr "Descodificar en media resolución"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
522 msgid "Decode at quarter resolution"
523 msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
526 msgid "Delete"
527 msgstr ""
528
529 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
530 msgid ""
531 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
532 "and try again."
533 msgstr ""
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
536 msgid "Do nothing"
537 msgstr ""
538
539 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
540 msgid ""
541 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
542 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
543 msgstr ""
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
546 #, c-format
547 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
548 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
551 msgid "Don't close"
552 msgstr "No cerrar"
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
555 msgid "Don't duplicate"
556 msgstr "No duplicar"
557
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
559 msgid "Down"
560 msgstr ""
561
562 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
563 msgid "Drive"
564 msgstr ""
565
566 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
567 msgid "Dual screen\tShift+F11"
568 msgstr ""
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
571 msgid "Duplicate Film"
572 msgstr "Duplicar película"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
575 msgid "Duplicate and open..."
576 msgstr "Duplicar y abrir..."
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
579 msgid "Duplicate without saving film"
580 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
583 msgid "Duplicate..."
584 msgstr "Duplicar..."
585
586 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
587 msgid "Duration"
588 msgstr ""
589
590 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
591 msgid "Edit reel"
592 msgstr ""
593
594 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1383
595 msgid "Encoding servers..."
596 msgstr "Servidores de codificación..."
597
598 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
599 msgid "Encrypted"
600 msgstr ""
601
602 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
603 msgid "Entry point"
604 msgstr ""
605
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
607 #, fuzzy
608 msgid "Export preferences..."
609 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
612 #, fuzzy
613 msgid "Export subtitles..."
614 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
617 #, fuzzy
618 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
619 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
620
621 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
622 #, fuzzy
623 msgid "Export..."
624 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
627 #, c-format
628 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
629 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
630
631 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
632 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
634 msgid "Film changed"
635 msgstr "Película cambiada"
636
637 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
640 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
641
642 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
643 msgid ""
644 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
645 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
646 "the KDMs."
647 msgstr ""
648
649 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
650 msgid "Frames per second"
651 msgstr "Imágenes por segundo"
652
653 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
654 msgid "Full screen\tF11"
655 msgstr ""
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
658 msgid "Hints..."
659 msgstr "Pistas…"
660
661 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
662 msgid "Input DCP"
663 msgstr ""
664
665 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
666 msgid "Intrinsic duration"
667 msgstr ""
668
669 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
670 msgid "Issuer"
671 msgstr ""
672
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
674 msgid ""
675 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
676 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
677 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
678 msgstr ""
679
680 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
681 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
682 msgid "KDM|Timing"
683 msgstr "Tiempo"
684
685 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
686 msgid "Length"
687 msgstr ""
688
689 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
690 #, fuzzy
691 msgid "Loading content"
692 msgstr "Cargando DCP"
693
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
695 #, fuzzy
696 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
697 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
698
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
700 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
701 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
702
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
704 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
705 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
708 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
709 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
712 msgid "Manage templates..."
713 msgstr "Gestionar plantillas…"
714
715 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
716 msgid "Name"
717 msgstr ""
718
719 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
720 msgid "New"
721 msgstr ""
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
724 msgid "New Film"
725 msgstr "Nueva película"
726
727 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
728 msgid "New Playlist"
729 msgstr ""
730
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
732 msgid "New...\tCtrl-N"
733 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
734
735 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
736 msgid ""
737 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
738 "folder."
739 msgstr ""
740
741 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
742 msgid ""
743 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
744 "again."
745 msgstr ""
746
747 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
748 msgid "Open DCP in &player"
749 msgstr ""
750
751 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:276
752 msgid "Open a DCP using File -> Open"
753 msgstr ""
754
755 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
756 msgid "Output"
757 msgstr "Salida"
758
759 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
760 msgid "Output DCP folder"
761 msgstr ""
762
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
764 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
765 msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"
766
767 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
768 msgid "Pause or resume conversion"
769 msgstr ""
770
771 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
772 msgid "Pause/resume"
773 msgstr ""
774
775 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
776 msgid "Picture"
777 msgstr ""
778
779 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
780 msgid ""
781 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
782 "for DCP-o-matic."
783 msgstr ""
784
785 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
786 msgid "Question|N"
787 msgstr ""
788
789 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
790 msgid "Question|Y"
791 msgstr ""
792
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
794 msgid "Recreate KDM decryption chain"
795 msgstr ""
796
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
799 msgid "Recreate signing certificates"
800 msgstr ""
801
802 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
803 msgid "Reels"
804 msgstr ""
805
806 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
807 msgid "Refresh"
808 msgstr ""
809
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
811 msgid "Release notes"
812 msgstr ""
813
814 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
815 msgid "Remove"
816 msgstr "Quitar"
817
818 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
820 msgid "Report a problem..."
821 msgstr "Comunicar un problema…"
822
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
824 msgid "Restore default preferences"
825 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
826
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
828 #, fuzzy
829 msgid "S&how DCP in Explorer"
830 msgstr "&Mostrar DCP"
831
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
833 #, fuzzy
834 msgid "S&how DCP in Files"
835 msgstr "&Mostrar DCP"
836
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
838 #, fuzzy
839 msgid "S&how DCP in Finder"
840 msgstr "&Mostrar DCP"
841
842 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
843 #, fuzzy
844 msgid "Save"
845 msgstr "&Guardar"
846
847 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
848 msgid "Save as &template..."
849 msgstr "Guardar como &plantilla…"
850
851 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
852 #, c-format
853 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
854 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
855
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
857 #, c-format
858 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
859 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
860
861 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
862 msgid "Save film and close"
863 msgstr "Guardar la película y cerrar"
864
865 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
866 msgid "Save film and duplicate"
867 msgstr "Guardar la película y duplicar"
868
869 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
870 msgid "Save frame to file"
871 msgstr ""
872
873 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
874 msgid "Screens"
875 msgstr "Pantallas"
876
877 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
878 msgid "Select DCP to open"
879 msgstr "Selecciona el DCP a abrir"
880
881 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
882 msgid "Select DCP to open as OV"
883 msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"
884
885 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
886 #, fuzzy
887 msgid "Select DKDM File"
888 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
889
890 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
891 msgid "Select DKDM file"
892 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
893
894 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
895 msgid "Select KDM"
896 msgstr "Selecciona el KDM"
897
898 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
899 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
900 msgstr ""
901
902 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:595
903 msgid "Select film to open"
904 msgstr "Selecciona la película a abrir"
905
906 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
907 msgid "Send KDM emails"
908 msgstr "Enviar los KDM por email"
909
910 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
911 msgid "Send translations..."
912 msgstr ""
913
914 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
915 msgid "Set decode resolution to match display"
916 msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"
917
918 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
919 msgid ""
920 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
921 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
922 "not be created."
923 msgstr ""
924
925 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
926 msgid "Sound"
927 msgstr ""
928
929 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
930 msgid "Specify ZIP file"
931 msgstr ""
932
933 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
934 msgid "Subtitle"
935 msgstr ""
936
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
938 msgid "System information..."
939 msgstr ""
940
941 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid ""
944 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
945 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
946 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
947 "you want to continue anyway?"
948 msgstr ""
949 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
950 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
951 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
952 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
953
954 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid ""
957 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
958 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
959 msgstr ""
960 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
961 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
962 "formas?"
963
964 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
965 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
966 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
967
968 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid ""
971 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
972 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
973 "want to add this film to the queue anyway?"
974 msgstr ""
975 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
976 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
977 "formas?"
978
979 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
980 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
981 msgstr ""
982
983 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
984 msgid ""
985 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
986 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
987 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
988 msgstr ""
989
990 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
991 msgid ""
992 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
993 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
994 msgstr ""
995
996 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
997 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
1001 msgid ""
1002 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1003 "inconsistent and\n"
1004 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1005 "want to re-create\n"
1006 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1007 "and back up your\n"
1008 "configuration before continuing."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
1012 msgid ""
1013 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1014 "contains a small error\n"
1015 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1016 "you want to re-create\n"
1017 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1021 msgid ""
1022 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1023 "validity period\n"
1024 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1025 "systems.\n"
1026 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1030 msgid ""
1031 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1032 "inconsistent and\n"
1033 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1034 "want to re-create\n"
1035 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1039 msgid ""
1040 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1041 "use it?"
1042 msgstr ""
1043 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
1044
1045 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1046 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1053 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
1057 msgid ""
1058 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1059 "instead.  These may take a short time to create."
1060 msgstr ""
1061 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
1062 "utilizados. Debería ser rápido."
1063
1064 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
1065 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1066 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
1067
1068 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1153
1069 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1070 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1071 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
1072
1073 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
1074 msgid ""
1075 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1076 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1077 msgstr ""
1078 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
1079 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
1080 "opciones."
1081
1082 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
1083 msgid ""
1084 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1085 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1086 "that's what you want to play."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Timing..."
1092 msgstr "Tiempo"
1093
1094 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Tools"
1097 msgstr "&Herramientas"
1098
1099 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
1100 #, c-format
1101 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1105 msgid "Type"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1154
1109 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1110 msgid "Unfinished jobs"
1111 msgstr "Trabajos sin finalizar"
1112
1113 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1114 msgid "Uninstall..."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1118 msgid "Up"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
1122 msgid "Verify DCP..."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
1126 msgid "Video waveform..."
1127 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
1128
1129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
1130 msgid ""
1131 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1132 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1139 "\n"
1140 "<tt>%s</tt>\n"
1141 "\n"
1142 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1143 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1144 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1145 msgstr ""
1146 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
1147 "encuentra en \n"
1148 "\n"
1149 "<tt>%s</tt>\n"
1150 "\n"
1151 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
1152 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
1153 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
1154 "inútil."
1155
1156 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
1157 msgid ""
1158 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1159 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1160 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1161 "\n"
1162 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1163 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1164 msgstr ""
1165 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
1166 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
1167 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
1168 "\n"
1169 "Debe asegurarse que existe una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA "
1170 "DE SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
1171
1172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
1173 msgid ""
1174 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1175 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1176 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1177 "matic."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1181 msgid ""
1182 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1183 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1187 msgid ""
1188 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1189 "shown.  Please try again."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:604
1193 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:371 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
1194 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1195 msgid ""
1196 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1197 "clicking Open."
1198 msgstr ""
1199 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
1200 "pinchar sobre Abrir."
1201
1202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1203 msgid ""
1204 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1205 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1206 msgstr ""
1207
1208 #, fuzzy
1209 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1210 #~ msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
1211
1212 #, fuzzy
1213 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1214 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1215
1216 #~ msgid "Could not run konqueror"
1217 #~ msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"
1218
1219 #~ msgid "Could not show DCP"
1220 #~ msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
1221
1222 #~ msgid "&Content"
1223 #~ msgstr "&Contenido"
1224
1225 #~ msgid "Scale to fit &height"
1226 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
1227
1228 #~ msgid "Scale to fit &width"
1229 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
1230
1231 #, fuzzy
1232 #~ msgid "Select playlist file"
1233 #~ msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
1234
1235 #~ msgid "Could not load DCP"
1236 #~ msgstr "No se pudo cargar el DCP"
1237
1238 #~ msgid "&Properties..."
1239 #~ msgstr "&Propiedades..."
1240
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1243 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1246 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1247
1248 #~ msgid ""
1249 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1250 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1253 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1254
1255 #~ msgid ""
1256 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1257 #~ "Laursen"
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1260 #~ "Laursen"
1261
1262 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1263 #~ msgstr ""
1264 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1265 #~ "fuente."
1266
1267 #~ msgid "&Analyse audio"
1268 #~ msgstr "&Analizar audio"
1269
1270 #, fuzzy
1271 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1272 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."