1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-23 19:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:20+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:396
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
25 #: src/tools/dcpomatic.cc:270
29 #: src/tools/dcpomatic.cc:237
33 #: src/tools/dcpomatic.cc:268
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:274
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:272
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:251
47 msgstr "&Créer le DCP"
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:227
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:244 src/tools/dcpomatic.cc:247
54 msgid "&Preferences..."
55 msgstr "&Préférences..."
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:231
58 msgid "&Properties..."
59 msgstr "&Propriétés..."
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:239
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:229
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:253
70 msgid "&Send DCP to TMS"
71 msgstr "&Envoyer le DCP dans le TMS"
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:273
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:265
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:263
82 msgid "About DCP-o-matic"
83 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
86 msgid "An unknown exeception occurred."
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:259
90 msgid "Check for updates"
91 msgstr "Recherche mises à jour"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:663
94 msgid "Could not load film %1 (%2)"
95 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:439
99 msgid "Could not open film at %s (%s)"
100 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
103 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
104 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:531
107 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
108 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:367 src/tools/dcpomatic.cc:623
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:678
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:258
116 msgid "Encoding servers..."
117 msgstr "Serveurs d'encodage"
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:95
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:257
125 msgstr "Avertissements..."
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:252
128 msgid "Make &KDMs..."
129 msgstr "Générer &KDMs..."
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:226
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:254
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
141 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
142 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:416
145 msgid "Select film to open"
146 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:477
151 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
152 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
154 "Le DCP de ce film prendra environ %.1f Go d'espace. Le disque que vous "
155 "utilisez n'a que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
158 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
159 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:386
163 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
166 "Le dossier %1 existe et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:766
169 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
170 msgstr "Aucune mise à jour disponible pour DCP-o-matic."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:583
173 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
174 msgstr "Il y a des tâches inachevées ; voulez-vous vraiment quitter ?"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
178 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
179 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:584
183 msgid "Unfinished jobs"
184 msgstr "Travaux incomplets"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
188 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
191 "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
194 #~ msgid "&Analyse audio"
195 #~ msgstr "&Analyser le son"
198 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
201 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
204 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
205 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
208 #~ msgid "The directory %1 already exists."
209 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."