Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-01-16 03:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Sluit"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1430 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Wijzig"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Stop"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Bestand"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1434 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic.cc:1374
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Stop"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
102 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
103 msgstr "&Bewaar frame in bestand...\tCtrl-S"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
106 msgid "&Send DCP to TMS"
107 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1433 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
111 msgid "&Tools"
112 msgstr "&Tools"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1432 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
115 msgid "&View"
116 msgstr "&Toon"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
119 msgid "<b>Playlist:</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
123 msgid "<b>Playlists</b>"
124 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
129 msgid "About"
130 msgstr "Over"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1423 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Over DCP-o-matic"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
138 msgid "Add"
139 msgstr "Voeg toe"
140
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
142 msgid "Add &KDM..."
143 msgstr "Voeg &KDM toe..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Voeg content toe"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
150 msgid "Add film"
151 msgstr "Voeg film toe"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
154 msgid "Add film for conversion"
155 msgstr "Voeg film toe voor conversie"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
158 msgid "Add folder..."
159 msgstr "Voeg map toe..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
162 msgid "Add..."
163 msgstr "Voeg toe..."
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:1785 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:849
166 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "An exception occurred: %s (%s)\n"
170 "\n"
171 msgstr ""
172 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
173 "\n"
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
179 "\n"
180 msgstr ""
181 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
182 "\n"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:858
185 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "An exception occurred: %s.\n"
189 "\n"
190 msgstr ""
191 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
192 "\n"
193
194 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
195 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
196 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic.cc:1809
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:863
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:872 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
201 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
202 msgid "An unknown exception occurred."
203 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
206 msgid ""
207 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
208 "be undone."
209 msgstr ""
210 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
211 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
214 #, c-format
215 msgid "Bad setting for %s."
216 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
217
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
219 msgid "CPL"
220 msgstr "CPL"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:995 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437
223 msgid "CPL's content is not encrypted."
224 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1413 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
227 msgid "Check for updates"
228 msgstr "Controleer op updates"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1902 src/tools/dcpomatic.cc:1917
231 msgid "Close DCP-o-matic"
232 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
235 msgid "Close without saving film"
236 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
239 msgid "Closed captions..."
240 msgstr "Closed captions..."
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
243 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
244 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:608
247 msgid "Could not create folder to store film."
248 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
249
250 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:549
251 msgid ""
252 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
253 "certificate."
254 msgstr ""
255 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
256 "certificaat aangemaakt."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
259 msgid "Could not find batch converter."
260 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
263 msgid "Could not find player."
264 msgstr "Kan Player niet vinden."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
267 msgid ""
268 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
269 "matic Batch Converter is running."
270 msgstr ""
271 "Kan niet luisteren naar nieuwe batch-taken.  Misschien draait er al een "
272 "andere instantie van de DCP-o-matic Batch Converter."
273
274 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
275 msgid "Could not load DCP %1."
276 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
277
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Could not load DCP.\n"
282 "\n"
283 "%s."
284 msgstr ""
285 "Kan DCP niet laden.\n"
286 "\n"
287 "%s."
288
289 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
290 msgid "Could not load KDM."
291 msgstr "Kan KDM niet laden."
292
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
295 #, c-format
296 msgid "Could not load a DCP from %s"
297 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
300 msgid "Could not load film %1"
301 msgstr "Kan film %1 niet laden"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1698
304 msgid "Could not load film %1 (%2)"
305 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
308 msgid "Could not make DCP."
309 msgstr "Kan DCP niet maken."
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:521 src/tools/dcpomatic.cc:526
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
313 #, c-format
314 msgid "Could not open film at %s"
315 msgstr "Kan film niet openen op %s"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
318 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
319 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
320
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:554
322 msgid ""
323 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
324 "loading a DKDM (XML) file."
325 msgstr ""
326 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
327 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
328
329 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:542
330 msgid ""
331 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
332 "at all."
333 msgstr ""
334 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
335 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
338 msgid "Could not send translations"
339 msgstr "Kan vertalingen niet verzenden"
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065
342 msgid "Could not show DCP."
343 msgstr "Kan DCP niet tonen."
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
346 msgid ""
347 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
348 "dcpomatic.com."
349 msgstr ""
350 "Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
351 "dcpomatic.com."
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
354 msgid ""
355 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
356 msgstr ""
357 "Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
358 "com."
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1447 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
364 msgstr ""
365 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
366 "bewaard."
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1459 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
369 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
373 msgstr ""
374 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
375 "bewaard."
376
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
378 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
379 msgstr ""
380 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
381
382 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
383 msgid "Create KDMs"
384 msgstr "Maak KDM's"
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1560 src/tools/dcpomatic.cc:1636
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1677
388 msgid "DCP-o-matic"
389 msgstr "DCP-o-matic"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
392 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
393 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
396 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
397 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:817
400 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
401 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
406 msgid "DCP-o-matic Player"
407 msgstr "DCP-o-matic Player"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
410 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
411 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
412
413 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
414 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
415 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:834 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
418 msgid "DCP-o-matic could not start"
419 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
422 msgid "DKDM"
423 msgstr "DKDM"
424
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
426 msgid "Decode at full resolution"
427 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
428
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
430 msgid "Decode at half resolution"
431 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
432
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
434 msgid "Decode at quarter resolution"
435 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
436
437 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
438 msgid "Delete"
439 msgstr "Verwijder"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875 src/tools/dcpomatic.cc:1890
442 msgid "Do nothing"
443 msgstr "Doe niets"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
446 #, c-format
447 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
448 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
451 msgid "Don't close"
452 msgstr "Sluit niet"
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
455 msgid "Don't duplicate"
456 msgstr "Dupliceer niet"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
459 msgid "Down"
460 msgstr "Omlaag"
461
462 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
463 msgid "Dual screen\tShift+F11"
464 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:652 src/tools/dcpomatic.cc:664
467 msgid "Duplicate Film"
468 msgstr "Dupliceer Film"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
471 msgid "Duplicate and open..."
472 msgstr "Dupliceer en open..."
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
475 msgid "Duplicate without saving film"
476 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
477
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
479 msgid "Duplicate..."
480 msgstr "Dupliceer..."
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
483 msgid "Encoding servers..."
484 msgstr "Encodeer-servers..."
485
486 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
487 msgid "Encrypted"
488 msgstr "Versleuteld"
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419
491 msgid "Export preferences..."
492 msgstr "Exporteer voorkeuren..."
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
495 msgid "Export subtitles..."
496 msgstr "Exporteer ondertitels..."
497
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
499 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
500 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
501
502 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
503 msgid "Export..."
504 msgstr "Exporteer..."
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
507 #, c-format
508 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
509 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
510
511 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
512 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:153 src/tools/dcpomatic.cc:190
514 msgid "Film changed"
515 msgstr "Film is gewijzigd"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
518 msgid "Frames per second"
519 msgstr "Frames per seconde"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
522 msgid "Full screen\tF11"
523 msgstr "Volledig scherm\tF11"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410
526 msgid "Hints..."
527 msgstr "Hints..."
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
530 msgid ""
531 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
532 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
533 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
534 msgstr ""
535 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
536 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
537 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
538
539 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
540 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
541 msgid "KDM|Timing"
542 msgstr "Tijdvenster"
543
544 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
545 msgid "Length"
546 msgstr "Lengte"
547
548 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
549 msgid "Loading content"
550 msgstr "Laden content"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
553 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
554 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
557 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
558 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
561 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
562 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
565 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
566 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412
569 msgid "Manage templates..."
570 msgstr "Beheer templates..."
571
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
573 msgid "Name"
574 msgstr "Naam"
575
576 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
577 msgid "New"
578 msgstr "Nieuw"
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
581 msgid "New Film"
582 msgstr "Nieuwe Film"
583
584 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
585 msgid "New Playlist"
586 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
589 msgid "New...\tCtrl-N"
590 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
591
592 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
593 msgid ""
594 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
595 "again."
596 msgstr ""
597 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
598 "probeer het opnieuw."
599
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
601 msgid "Open DCP in &player"
602 msgstr "Open DCP in &Player"
603
604 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
605 msgid "Output"
606 msgstr "Output"
607
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
609 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
610 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
611
612 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
613 msgid "Pause or resume conversion"
614 msgstr "Pauzeer of hervat de conversie"
615
616 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
617 msgid "Pause/resume"
618 msgstr "Pauzeer/hervat"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
621 msgid ""
622 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
623 "for DCP-o-matic."
624 msgstr ""
625 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
626 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
627
628 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
629 msgid "Question|N"
630 msgstr "N"
631
632 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
633 msgid "Question|Y"
634 msgstr "J"
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
637 msgid "Recreate KDM decryption chain"
638 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871 src/tools/dcpomatic.cc:1886
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
642 msgid "Recreate signing certificates"
643 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724
646 msgid "Release notes"
647 msgstr "Release notes"
648
649 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
650 msgid "Remove"
651 msgstr "Verwijder"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1427 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
654 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
655 msgid "Report a problem..."
656 msgstr "Meld een probleem..."
657
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:771 src/tools/dcpomatic.cc:1417
659 msgid "Restore default preferences"
660 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
663 msgid "S&how DCP in Explorer"
664 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400
667 msgid "S&how DCP in Files"
668 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
669
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
671 msgid "S&how DCP in Finder"
672 msgstr "Toon DCP in Finder"
673
674 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
675 msgid "Save"
676 msgstr "Bewaar"
677
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
679 msgid "Save as &template..."
680 msgstr "Bewaar als &template..."
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
683 #, c-format
684 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
685 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
686
687 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
688 #, c-format
689 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
690 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
691
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
693 msgid "Save film and close"
694 msgstr "Bewaar film en sluit"
695
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
697 msgid "Save film and duplicate"
698 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
699
700 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
701 msgid "Save frame to file"
702 msgstr "Bewaar frame in bestand"
703
704 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
705 msgid "Screens"
706 msgstr "Schermen"
707
708 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
709 msgid "Select DCP to open"
710 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
711
712 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
713 msgid "Select DCP to open as OV"
714 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
715
716 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:716
717 msgid "Select DKDM File"
718 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
719
720 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:513
721 msgid "Select DKDM file"
722 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
723
724 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
725 msgid "Select KDM"
726 msgstr "Selecteer KDM"
727
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
729 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
730 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:617 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
733 msgid "Select film to open"
734 msgstr "Kies film om te openen"
735
736 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
737 msgid "Send KDM emails"
738 msgstr "Verzend KDM e-mails"
739
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414
741 msgid "Send translations..."
742 msgstr "Verzend vertalingen..."
743
744 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
745 msgid "Set decode resolution to match display"
746 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
747
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
749 msgid "Specify ZIP file"
750 msgstr "Specificeer ZIP-bestand"
751
752 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
753 msgid "System information..."
754 msgstr "Systeeminformatie..."
755
756 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
760 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
761 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
762 "you want to continue anyway?"
763 msgstr ""
764 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
765 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
766 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
767 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
768
769 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
773 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
774 msgstr ""
775 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
776 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
777
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:1520 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
779 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
780 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
781
782 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
786 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
787 "want to add this film to the queue anyway?"
788 msgstr ""
789 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
790 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
791 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
792
793 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
794 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
795 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
796
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:1913
798 msgid ""
799 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
800 "inconsistent and\n"
801 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
802 "want to re-create\n"
803 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
804 "and back up your\n"
805 "configuration before continuing."
806 msgstr ""
807 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
808 "KDM's is inconsistent\n"
809 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
810 "opnieuw aanmaakt.\n"
811 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
812 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
813 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
814 "doorgaat."
815
816 #: src/tools/dcpomatic.cc:1872
817 msgid ""
818 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
819 "contains a small error\n"
820 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
821 "you want to re-create\n"
822 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
823 msgstr ""
824 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
825 "DCP's en KDM's bevat\n"
826 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
827 "op sommige systemen.\n"
828 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
829 "aanmaken?"
830
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:1887
832 msgid ""
833 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
834 "validity period\n"
835 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
836 "systems.\n"
837 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
838 msgstr ""
839 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
840 "DCP's en KDM's heeft een te lange geldigheidsduur.\n"
841 "Dit zal op sommige systemen problemen veroorzaken bij het afspelen van "
842 "DCP's.\n"
843 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
844 "aanmaken?"
845
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
847 msgid ""
848 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
849 "inconsistent and\n"
850 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
851 "want to re-create\n"
852 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
853 msgstr ""
854 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
855 "DCP's en KDM's is\n"
856 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
857 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
858 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
859 "aanmaken?"
860
861 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
862 msgid ""
863 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
864 "instead.  These may take a short time to create."
865 msgstr ""
866 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
867 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
868
869 #: src/tools/dcpomatic.cc:1522 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
870 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
871 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
872
873 #: src/tools/dcpomatic.cc:1177 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
874 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
875 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
876
877 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
878 msgid ""
879 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
880 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
881 msgstr ""
882 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
883 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
884 "film zorgvuldig."
885
886 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
887 msgid ""
888 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
889 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
890 "that's what you want to play."
891 msgstr ""
892 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
893 "worden geladen.  Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
894 "afspelen."
895
896 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
897 msgid "Timing..."
898 msgstr "Timing..."
899
900 #: src/tools/dcpomatic.cc:602
901 #, c-format
902 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
903 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
904
905 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
906 msgid "Type"
907 msgstr "Type"
908
909 #: src/tools/dcpomatic.cc:1178 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
910 msgid "Unfinished jobs"
911 msgstr "Onvoltooide taken"
912
913 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
914 msgid "Up"
915 msgstr "Omhoog"
916
917 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
918 msgid "Verify DCP..."
919 msgstr "Controleer DCP..."
920
921 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407
922 msgid "Video waveform..."
923 msgstr "Video-golfvorm..."
924
925 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691
926 msgid ""
927 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
928 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
929 msgstr ""
930 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
931 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
932 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
933
934 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
938 "\n"
939 "<tt>%s</tt>\n"
940 "\n"
941 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
942 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
943 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
944 msgstr ""
945 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
946 "\n"
947 "<tt>%s</tt>\n"
948 "\n"
949 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
950 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
951 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
952 "nutteloos maakt."
953
954 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
955 msgid ""
956 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
957 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
958 "film and the metadata files within the DCP.\n"
959 "\n"
960 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
961 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
962 msgstr ""
963 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
964 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
965 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
966 "\n"
967 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" "
968 "size=\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
969 "maken."
970
971 #: src/tools/dcpomatic.cc:1685
972 msgid ""
973 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
974 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
975 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
976 "matic."
977 msgstr ""
978 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
979 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
980 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bits versie van DCP-o-"
981 "matic te installeren."
982
983 #: src/tools/dcpomatic.cc:626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
984 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
985 msgid ""
986 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
987 "clicking Open."
988 msgstr ""
989 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
990 "voordat u op Open klikt."
991
992 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
993 msgid ""
994 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
995 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
996 msgstr ""
997 "U moet een geldig e-mailadres invoeren wanneer u vertalingen verzendt, "
998 "anders kunnen de beheerders van DCP-o-matic u geen credits geven of contact "
999 "met u opnemen bij vragen."
1000
1001 #~ msgid "Pause"
1002 #~ msgstr "Pauzeer"
1003
1004 #~ msgid "Resume"
1005 #~ msgstr "Vervolg"
1006
1007 #~ msgid "Could not run konqueror"
1008 #~ msgstr "Kan konqueror niet starten"
1009
1010 #~ msgid "Could not show DCP"
1011 #~ msgstr "Kan DCP niet tonen"
1012
1013 #~ msgid ""
1014 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
1015 #~ "\n"
1016 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
1017 #~ "defective!</b>\n"
1018 #~ "\n"
1019 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
1020 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
1021 #~ "from the View menu\n"
1022 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1023 #~ msgstr ""
1024 #~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
1025 #~ "nauwkeurig.\n"
1026 #~ "\n"
1027 #~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
1028 #~ "b>\n"
1029 #~ "\n"
1030 #~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
1031 #~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
1032 #~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
1033 #~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
1034
1035 #~ msgid "The lock file is not present."
1036 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
1037
1038 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1039 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
1040
1041 #~ msgid "Verifying DCP"
1042 #~ msgstr "Controleren DCP"
1043
1044 #~ msgid "&Content"
1045 #~ msgstr "&Content"
1046
1047 #~ msgid "Scale to fit &height"
1048 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
1049
1050 #~ msgid "Scale to fit &width"
1051 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
1052
1053 #~ msgid "DCP"
1054 #~ msgstr "DCP"
1055
1056 #~ msgid "Disable timeline"
1057 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
1058
1059 #~ msgid "E-cinema"
1060 #~ msgstr "E-cinema"
1061
1062 #~ msgid "Format"
1063 #~ msgstr "Formaat"
1064
1065 #~ msgid "Load playlist"
1066 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1067
1068 #~ msgid "Select playlist file"
1069 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1070
1071 #~ msgid "Skippable"
1072 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1073
1074 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1075 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1076
1077 #~ msgid "Stop after play"
1078 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1079
1080 #~ msgid "N"
1081 #~ msgstr "N"
1082
1083 #~ msgid "Y"
1084 #~ msgstr "J"
1085
1086 #~ msgid "Could not load DCP"
1087 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1088
1089 #~ msgid "Load DCP %s"
1090 #~ msgstr "Laad DCP %s"