1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-09-07 23:52+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:106
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:556
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:501
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic.cc:1352
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:537
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
102 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
103 msgstr "&Bewaar frame in bestand...\tCtrl-S"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
106 msgid "&Send DCP to TMS"
107 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_player.cc:564
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
119 msgid "<b>Playlist:</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
123 msgid "<b>Playlists</b>"
124 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Over DCP-o-matic"
137 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:297
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
143 msgstr "Voeg &KDM toe..."
145 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
147 msgstr "Voeg film toe..."
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
151 msgstr "Voeg content toe"
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Voeg map toe..."
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
162 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1255 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:659
165 "An exception occurred: %s (%s)\n"
168 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776
174 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
177 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
181 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:668
184 "An exception occurred: %s.\n"
187 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
190 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
191 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
192 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
198 msgid "An unknown exception occurred."
199 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
203 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
206 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
207 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
211 msgid "Bad setting for %s."
212 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
219 msgid "CPL's content is not encrypted."
220 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
223 msgid "Check for updates"
224 msgstr "Controleer op updates"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
227 msgid "Close DCP-o-matic"
228 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
231 msgid "Close without saving film"
232 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
235 msgid "Closed captions..."
236 msgstr "Closed captions..."
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
239 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
240 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
243 msgid "Could not create folder to store film."
244 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
246 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
248 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
251 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
252 "certificaat aangemaakt."
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
255 msgid "Could not find batch converter."
256 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
259 msgid "Could not find player."
260 msgstr "Kan Player niet vinden."
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
263 msgid "Could not load DCP %1."
264 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
269 "Could not load DCP.\n"
273 "Kan DCP niet laden.\n"
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
278 msgid "Could not load KDM."
279 msgstr "Kan KDM niet laden."
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
284 msgid "Could not load a DCP from %s"
285 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
287 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
288 msgid "Could not load film %1"
289 msgstr "Kan film %1 niet laden"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:1676
292 msgid "Could not load film %1 (%2)"
293 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
296 msgid "Could not make DCP."
297 msgstr "Kan DCP niet maken."
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
300 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
302 msgid "Could not open film at %s"
303 msgstr "Kan film niet openen op %s"
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
306 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
307 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
311 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
312 "loading a DKDM (XML) file."
314 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Het is veel te groot. Zorg ervoor "
315 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
317 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
319 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
322 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
323 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
326 msgid "Could not send translations"
327 msgstr "Kan vertalingen niet verzenden"
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
330 msgid "Could not show DCP."
331 msgstr "Kan DCP niet tonen."
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
335 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
338 "Kan de Batch Converter niet starten. Mogelijk moet u hem downloaden van "
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
343 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
345 "Kan de Player niet starten. Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
351 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
353 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
357 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
360 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
362 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
366 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
368 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
370 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1540 src/tools/dcpomatic.cc:1614
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1655
379 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
380 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
381 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
383 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
384 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
385 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
388 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
389 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
394 msgid "DCP-o-matic Player"
395 msgstr "DCP-o-matic Player"
397 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
398 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
399 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
401 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
402 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
403 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
405 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
406 msgid "DCP-o-matic could not start"
407 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
409 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:541
414 msgid "Decode at full resolution"
415 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
418 msgid "Decode at half resolution"
419 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
422 msgid "Decode at quarter resolution"
423 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
425 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
435 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
436 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
443 msgid "Don't duplicate"
444 msgstr "Dupliceer niet"
446 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
450 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
451 msgid "Dual screen\tShift+F11"
452 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
455 msgid "Duplicate Film"
456 msgstr "Dupliceer Film"
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
459 msgid "Duplicate and open..."
460 msgstr "Dupliceer en open..."
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
463 msgid "Duplicate without saving film"
464 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
468 msgstr "Dupliceer..."
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
471 msgid "Encoding servers..."
472 msgstr "Encodeer-servers..."
474 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397
479 msgid "Export preferences..."
480 msgstr "Exporteer voorkeuren..."
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
483 msgid "Export subtitles..."
484 msgstr "Exporteer ondertitels..."
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
487 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
488 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
492 msgstr "Exporteer..."
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
496 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
497 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
499 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
500 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
503 msgstr "Film is gewijzigd"
505 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
506 msgid "Frames per second"
507 msgstr "Frames per seconde"
509 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
510 msgid "Full screen\tF11"
511 msgstr "Volledig scherm\tF11"
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
519 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
520 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
521 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
523 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen. \"Bestand -> Open\" is "
524 "voor het laden van DCP-o-matic projecten. Gebruik om een DCP te importeren "
525 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
527 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
528 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
532 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
536 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
537 msgid "Loading content"
538 msgstr "Laden content"
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
541 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
542 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
545 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
546 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
549 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
550 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
553 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
554 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
557 msgid "Manage templates..."
558 msgstr "Beheer templates..."
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
574 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
577 msgid "New...\tCtrl-N"
578 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:525
582 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
585 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren. Stel in en "
586 "probeer het opnieuw."
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
589 msgid "Open DCP in &player"
590 msgstr "Open DCP in &Player"
592 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
597 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
598 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
600 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
606 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
609 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
610 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
616 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1904
621 msgid "Recreate KDM decryption chain"
622 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888
626 msgid "Recreate signing certificates"
627 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1702
630 msgid "Release notes"
631 msgstr "Release notes"
633 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
638 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
639 msgid "Report a problem..."
640 msgstr "Meld een probleem..."
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
643 msgid "Restore default preferences"
644 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
646 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376
651 msgid "S&how DCP in Explorer"
652 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
654 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378
655 msgid "S&how DCP in Files"
656 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
659 msgid "S&how DCP in Finder"
660 msgstr "Toon DCP in Finder"
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
663 msgid "Save as &template..."
664 msgstr "Bewaar als &template..."
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
668 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
669 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
673 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
674 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
676 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
677 msgid "Save film and close"
678 msgstr "Bewaar film en sluit"
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
681 msgid "Save film and duplicate"
682 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
685 msgid "Save frame to file"
686 msgstr "Bewaar frame in bestand"
688 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
693 msgid "Select DCP to open"
694 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
697 msgid "Select DCP to open as OV"
698 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
700 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
701 msgid "Select DKDM File"
702 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
704 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
705 msgid "Select DKDM file"
706 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
708 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
710 msgstr "Selecteer KDM"
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
713 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
714 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
717 msgid "Select film to open"
718 msgstr "Kies film om te openen"
720 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
721 msgid "Send KDM emails"
722 msgstr "Verzend KDM e-mails"
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392
725 msgid "Send translations..."
726 msgstr "Verzend vertalingen..."
728 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
729 msgid "Set decode resolution to match display"
730 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
733 msgid "Specify ZIP file"
734 msgstr "Specificeer ZIP-bestand"
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
737 msgid "System information..."
738 msgstr "Systeeminformatie..."
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
743 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
744 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
745 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
746 "you want to continue anyway?"
748 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
749 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. "
750 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
751 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?"
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
756 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
757 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
759 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
760 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
763 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
764 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
766 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
769 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
770 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
771 "want to add this film to the queue anyway?"
773 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
774 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
775 "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
777 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
778 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
779 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:1905
783 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
785 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
786 "want to re-create\n"
787 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
789 "configuration before continuing."
791 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
792 "KDM's is inconsistent\n"
793 "en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
794 "opnieuw aanmaakt.\n"
795 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
796 "aanmaken? Mogelijk wilt u\n"
797 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858
802 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
803 "contains a small error\n"
804 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
805 "you want to re-create\n"
806 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
808 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
809 "DCP's en KDM's bevat\n"
810 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
811 "op sommige systemen.\n"
812 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875
817 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
819 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
821 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
823 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
824 "DCP's en KDM's heeft een te lange geldigheidsduur.\n"
825 "Dit zal op sommige \"systemen problemen veroorzaken bij het afspelen van "
827 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889
832 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
834 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
835 "want to re-create\n"
836 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
838 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
839 "DCP's en KDM's is\n"
840 "inconsistent en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten "
841 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
842 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
845 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
847 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
848 "instead. These may take a short time to create."
850 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
851 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
854 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
855 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
858 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
859 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
861 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
863 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
864 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
866 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
867 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
870 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
872 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
873 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
874 "if that's what you want to play."
876 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
877 "worden geladen. Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
880 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
884 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
886 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
887 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
889 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:279
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
894 msgid "Unfinished jobs"
895 msgstr "Onvoltooide taken"
897 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
901 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
902 msgid "Verify DCP..."
903 msgstr "Controleer DCP..."
905 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385
906 msgid "Video waveform..."
907 msgstr "Video-golfvorm..."
909 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
911 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
912 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
914 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen. Dit maakt het onmogelijk om de "
915 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
916 "worden gemaakt. Weet u het zeker?"
918 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
921 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
925 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
926 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
927 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
929 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
933 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
934 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
935 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
938 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
940 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
941 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
942 "film and the metadata files within the DCP.\n"
944 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
945 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
947 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
948 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
949 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
951 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
952 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
955 #: src/tools/dcpomatic.cc:1663
957 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
958 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
959 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
962 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
963 "Windows. Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
964 "fouten veroorzaken. U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
965 "matic te installeren."
967 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
968 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
970 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
973 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
974 "voordat u op Open klikt."
976 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114
978 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
979 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
981 "U moet een geldig e-mailadres invoeren wanneer u vertalingen verzendt, "
982 "anders kunnen de beheerders van DCP-o-matic u geen credits geven of contact "
983 "met u opnemen bij vragen."
985 #~ msgid "Could not run konqueror"
986 #~ msgstr "Kan konqueror niet starten"
988 #~ msgid "Could not show DCP"
989 #~ msgstr "Kan DCP niet tonen"
992 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
994 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
995 #~ "defective!</b>\n"
997 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
998 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
999 #~ "from the View menu\n"
1000 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1002 #~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
1005 #~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
1008 #~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
1009 #~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
1010 #~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
1011 #~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
1013 #~ msgid "The lock file is not present."
1014 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
1016 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1017 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
1019 #~ msgid "Verifying DCP"
1020 #~ msgstr "Controleren DCP"
1023 #~ msgstr "&Content"
1025 #~ msgid "Scale to fit &height"
1026 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
1028 #~ msgid "Scale to fit &width"
1029 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
1034 #~ msgid "Disable timeline"
1035 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
1038 #~ msgstr "E-cinema"
1043 #~ msgid "Load playlist"
1044 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1046 #~ msgid "Select playlist file"
1047 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1049 #~ msgid "Skippable"
1050 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1052 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1053 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1055 #~ msgid "Stop after play"
1056 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1064 #~ msgid "Could not load DCP"
1065 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1067 #~ msgid "Load DCP %s"
1068 #~ msgstr "Laad DCP %s"