pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
27 #, c-format
28 msgid "%d KDM written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
32 #, c-format
33 msgid "%d KDMs written to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
37 msgid "&Add Film..."
38 msgstr "&Dodaj Film"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:917
41 msgid "&Content"
42 msgstr "&Dopasuj"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:915 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267
46 msgid "&Edit"
47 msgstr "&Edycja"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
51 msgid "&Exit"
52 msgstr "&Zamknij"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265
56 msgid "&File"
57 msgstr "&Plik"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
61 msgid "&Help"
62 msgstr "&Pomoc"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
65 msgid "&Jobs"
66 msgstr "&Zadania"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:889
69 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
70 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
73 msgid "&Open...\tCtrl-O"
74 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic.cc:881
77 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
79 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
80 msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
84 msgid "&Quit"
85 msgstr "&Zakończ"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:861
88 msgid "&Save\tCtrl-S"
89 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:893
92 msgid "&Send DCP to TMS"
93 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:919 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
96 msgid "&Tools"
97 msgstr "&Narzędzia"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:909 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
100 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261
101 msgid "About"
102 msgstr "Informacje"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:907 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
105 msgid "About DCP-o-matic"
106 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
109 msgid "Add Film..."
110 msgstr "Dodaj Film"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "An exception occurred: %s (%s)\n"
116 "\n"
117 msgstr ""
118 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
119 "\n"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "An exception occurred: %s.\n"
125 "\n"
126 msgstr ""
127 "Wystąpił błąd: %s.\n"
128 "\n"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
131 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
132 msgstr ""
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:602 src/tools/dcpomatic.cc:1166
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:366 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:488
137 msgid "An unknown exception occurred."
138 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:456
141 msgid ""
142 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
143 "be undone."
144 msgstr ""
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
147 #, c-format
148 msgid "Bad setting for %s (%s)"
149 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
152 msgid "CPL"
153 msgstr ""
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362
156 msgid "CPL's content is not encrypted."
157 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
160 msgid "Check for updates"
161 msgstr "Uaktualnij program"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
164 msgid "Close without saving film"
165 msgstr ""
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:572
168 #, fuzzy
169 msgid "Could not find batch converter."
170 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1090 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
173 msgid "Could not load film %1 (%2)"
174 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:505
177 #, c-format
178 msgid "Could not make DCP: %s"
179 msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
182 #, c-format
183 msgid "Could not open film at %s (%s)"
184 msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
187 msgid "Could not show DCP"
188 msgstr "Nie można pokazać DCP"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:661
191 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
192 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:654
195 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
196 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"
197
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
199 msgid "Create KDMs"
200 msgstr ""
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic.cc:1042
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
204 msgid "DCP-o-matic"
205 msgstr "DCP-o-matic"
206
207 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
208 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
209 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
210
211 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
212 #, fuzzy
213 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
214 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
215
216 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
217 #, fuzzy
218 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
219 msgstr "DCP-o-matic"
220
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
222 msgid "DKDM"
223 msgstr ""
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
226 msgid "Don't close"
227 msgstr ""
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:899 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
230 msgid "Encoding servers..."
231 msgstr "Serwery kodujące"
232
233 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
236 msgstr ""
237 "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
238 "użyć?"
239
240 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
241 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:113
243 msgid "Film changed"
244 msgstr "Film został zmodyfikowany"
245
246 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
247 msgid "Frames per second"
248 msgstr ""
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
251 msgid "Hints..."
252 msgstr "Wskazówki"
253
254 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
255 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:159
256 msgid "KDM|Timing"
257 msgstr ""
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
260 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
261 msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
264 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
265 msgstr ""
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:892
268 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
269 msgstr ""
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
272 msgid "Manage templates..."
273 msgstr ""
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
276 msgid "New...\tCtrl-N"
277 msgstr "Nowy\tCtrl-N"
278
279 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
280 msgid "Output"
281 msgstr ""
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263
284 msgid "Report a problem..."
285 msgstr "Zgłoś błąd"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:457 src/tools/dcpomatic.cc:903
288 msgid "Restore default preferences"
289 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
292 msgid "S&how DCP"
293 msgstr "Pokaż DCP"
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
296 msgid "Save as &template..."
297 msgstr ""
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:110
300 #, c-format
301 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
302 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
305 msgid "Save film and close"
306 msgstr ""
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
309 msgid "Scale to fit &height"
310 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
313 msgid "Scale to fit &width"
314 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
317 msgid "Screens"
318 msgstr ""
319
320 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:76
321 #, fuzzy
322 msgid "Select DKDM file"
323 msgstr "Wybierz film"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
326 msgid "Select film to open"
327 msgstr "Wybierz film"
328
329 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
330 msgid "Send KDM emails"
331 msgstr ""
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
337 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
338 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
339 "you want to continue anyway?"
340 msgstr ""
341 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
342 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
343 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
344 "Czy chcesz kontynuować? "
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:478
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
350 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
351 msgstr ""
352 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
353 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:976
356 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
357 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:365
360 msgid ""
361 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
362 "use it?"
363 msgstr ""
364 "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
365 "użyć?"
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199
368 msgid ""
369 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
370 "instead.  These may take a short time to create."
371 msgstr ""
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
374 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
375 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
378 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
379 msgstr ""
380 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:308
383 msgid ""
384 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
385 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
386 msgstr ""
387 "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
388 "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:742 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
391 msgid "Unfinished jobs"
392 msgstr "Nieukończone zadania"
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
395 msgid "Video waveform..."
396 msgstr "Analiza pliku video"
397
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
399 msgid ""
400 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
401 "clicking Open."
402 msgstr ""
403 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
404 "Otwórz."
405
406 #~ msgid "&Properties..."
407 #~ msgstr "&Właściwości..."
408
409 #~ msgid ""
410 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
411 #~ "\n"
412 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
413 #~ msgstr ""
414 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
415 #~ "\n"
416 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
417
418 #~ msgid ""
419 #~ "An exception occurred: %s.\n"
420 #~ "\n"
421 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
422 #~ msgstr ""
423 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
424 #~ "\n"
425 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
426
427 #~ msgid ""
428 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
429 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
430 #~ msgstr ""
431 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
432 #~ "(carl@dcpomatic.com)."