pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
25
26 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
27 msgid "&Add Film..."
28 msgstr "&Dodaj Film"
29
30 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
31 msgid "&Content"
32 msgstr "&Dopasuj"
33
34 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
35 msgid "&Edit"
36 msgstr "&Edycja"
37
38 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
39 msgid "&Exit"
40 msgstr "&Zamknij"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
43 msgid "&File"
44 msgstr "&Plik"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
47 msgid "&Help"
48 msgstr "&Pomoc"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
51 msgid "&Jobs"
52 msgstr "&Zadania"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
55 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
56 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
59 msgid "&Open...\tCtrl-O"
60 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
64 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
65 msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
68 msgid "&Quit"
69 msgstr "&Zakończ"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
72 msgid "&Save\tCtrl-S"
73 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
76 msgid "&Send DCP to TMS"
77 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
80 msgid "&Tools"
81 msgstr "&Narzędzia"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
84 msgid "About"
85 msgstr "Informacje"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:818
88 msgid "About DCP-o-matic"
89 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
90
91 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
92 msgid "Add Film..."
93 msgstr "Dodaj Film"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "An exception occurred: %s (%s)\n"
99 "\n"
100 msgstr ""
101 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
102 "\n"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "An exception occurred: %s.\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Wystąpił błąd: %s.\n"
111 "\n"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072
115 msgid "An unknown exception occurred."
116 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
119 #, c-format
120 msgid "Bad setting for %s (%s)"
121 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
124 msgid "CPL's content is not encrypted."
125 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
128 msgid "Check for updates"
129 msgstr "Uaktualnij program"
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
132 #, fuzzy
133 msgid "Could not find batch converter."
134 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
137 msgid "Could not load film %1 (%2)"
138 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
141 #, c-format
142 msgid "Could not make DCP: %s"
143 msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
146 #, c-format
147 msgid "Could not open film at %s (%s)"
148 msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
151 msgid "Could not show DCP"
152 msgstr "Nie można pokazać DCP"
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
155 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
156 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
159 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
160 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
164 msgid "DCP-o-matic"
165 msgstr "DCP-o-matic"
166
167 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
168 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
169 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
172 msgid "Encoding servers..."
173 msgstr "Serwery kodujące"
174
175 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
176 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
178 msgid "Film changed"
179 msgstr "Film został zmodyfikowany"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
182 msgid "Hints..."
183 msgstr "Wskazówki"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
186 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
187 msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
190 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
191 msgstr ""
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
194 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
195 msgstr ""
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
198 msgid "New...\tCtrl-N"
199 msgstr "Nowy\tCtrl-N"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
202 msgid "Report a problem..."
203 msgstr "Zgłoś błąd"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
206 msgid "Restore default preferences"
207 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
210 msgid "S&how DCP"
211 msgstr "Pokaż DCP"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
214 #, c-format
215 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
216 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
219 msgid "Scale to fit &height"
220 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
223 msgid "Scale to fit &width"
224 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
227 msgid "Select film to open"
228 msgstr "Wybierz film"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
234 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
235 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
236 "you want to continue anyway?"
237 msgstr ""
238 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
239 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
240 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
241 "Czy chcesz kontynuować? "
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
247 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
248 msgstr ""
249 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
250 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
253 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
254 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
257 msgid ""
258 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
259 "use it?"
260 msgstr ""
261 "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
262 "użyć?"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
265 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
266 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
269 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
270 msgstr ""
271 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
274 msgid ""
275 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
276 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
277 msgstr ""
278 "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
279 "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
282 msgid "Unfinished jobs"
283 msgstr "Nieukończone zadania"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
286 msgid "Video waveform..."
287 msgstr "Analiza pliku video"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
290 msgid ""
291 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
292 "clicking Open."
293 msgstr ""
294 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
295 "Otwórz."
296
297 #~ msgid "&Properties..."
298 #~ msgstr "&Właściwości..."
299
300 #~ msgid ""
301 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
302 #~ "\n"
303 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
304 #~ msgstr ""
305 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
306 #~ "\n"
307 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
308
309 #~ msgid ""
310 #~ "An exception occurred: %s.\n"
311 #~ "\n"
312 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
313 #~ msgstr ""
314 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
315 #~ "\n"
316 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
317
318 #~ msgid ""
319 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
320 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
321 #~ msgstr ""
322 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
323 #~ "(carl@dcpomatic.com)."