pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:507
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add OV..."
39 msgstr "Dodaj Film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513
42 msgid "&Close"
43 msgstr ""
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
46 #, fuzzy
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
53 msgid "&Edit"
54 msgstr "&Edycja"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:517
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:528
59 msgid "&Exit"
60 msgstr "&Zamknij"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:563
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
65 msgid "&File"
66 msgstr "&Plik"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Pomoc"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Zadania"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic.cc:1346
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:519
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:530
97 msgid "&Quit"
98 msgstr "&Zakończ"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
110 msgid "&Tools"
111 msgstr "&Narzędzia"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
114 msgid "&View"
115 msgstr ""
116
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:258
118 msgid "<b>Playlist:</b>"
119 msgstr ""
120
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
122 msgid "<b>Playlists</b>"
123 msgstr ""
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
128 msgid "About"
129 msgstr "Informacje"
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:540
133 msgid "About DCP-o-matic"
134 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
135
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
137 #, fuzzy
138 msgid "Add"
139 msgstr "Dodaj..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508
142 #, fuzzy
143 msgid "Add &KDM..."
144 msgstr "Dodaj Film..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:129
147 msgid "Add Film..."
148 msgstr "Dodaj Film..."
149
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:59
151 #, fuzzy
152 msgid "Add content"
153 msgstr "&Zawartość"
154
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Dodaj Folder..."
158
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
160 msgid "Add..."
161 msgstr "Dodaj..."
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:1731 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704
164 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:652
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "An exception occurred: %s (%s)\n"
168 "\n"
169 msgstr ""
170 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
171 "\n"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1740
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid ""
176 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
177 "\n"
178 msgstr ""
179 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
180 "\n"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1750 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:713
183 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:661
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "An exception occurred: %s.\n"
187 "\n"
188 msgstr ""
189 "Wystąpił błąd: %s.\n"
190 "\n"
191
192 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
193 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
194 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:964 src/tools/dcpomatic.cc:1755
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:718
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 src/tools/dcpomatic_player.cc:1216
199 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:666 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:675
200 msgid "An unknown exception occurred."
201 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:739
204 msgid ""
205 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
206 "be undone."
207 msgstr ""
208 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Bad setting for %s."
213 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s."
214
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
216 msgid "CPL"
217 msgstr ""
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:960 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
220 msgid "CPL's content is not encrypted."
221 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
224 msgid "Check for updates"
225 msgstr "Uaktualnij program"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1839 src/tools/dcpomatic.cc:1856
228 #, fuzzy
229 msgid "Close DCP-o-matic"
230 msgstr "DCP-o-matic"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
233 msgid "Close without saving film"
234 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
237 msgid "Closed captions..."
238 msgstr ""
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
241 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
242 msgstr ""
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:556 src/tools/dcpomatic.cc:565
245 msgid "Could not create folder to store film."
246 msgstr ""
247
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:478
249 msgid ""
250 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
251 "certificate."
252 msgstr ""
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
255 msgid "Could not find batch converter."
256 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
259 #, fuzzy
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:678 src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
264 #, fuzzy
265 msgid "Could not load DCP %1."
266 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid ""
271 "Could not load DCP.\n"
272 "\n"
273 "%s."
274 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
275
276 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:660
277 #, fuzzy
278 msgid "Could not load KDM."
279 msgstr "Nie można pokazać DCP"
280
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Could not load a DCP from %s"
284 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
285
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:449
287 #, fuzzy
288 msgid "Could not load film %1"
289 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:1648
292 msgid "Could not load film %1 (%2)"
293 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:808
296 #, fuzzy
297 msgid "Could not make DCP."
298 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Could not open film at %s"
304 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
307 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
308 msgstr ""
309
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:483
311 #, fuzzy
312 msgid ""
313 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
314 "loading a DKDM (XML) file."
315 msgstr ""
316 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
317 "nie jest to KDM.\n"
318 "\n"
319 "%s"
320
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
322 #, fuzzy
323 msgid ""
324 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
325 "at all."
326 msgstr ""
327 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
328 "nie jest to KDM.\n"
329 "\n"
330 "%s"
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049
333 #, fuzzy
334 msgid "Could not run konqueror"
335 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
338 #, fuzzy
339 msgid "Could not run nautilus"
340 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic.cc:1058
343 msgid "Could not show DCP"
344 msgstr "Nie można pokazać DCP"
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
347 #, fuzzy
348 msgid "Could not show DCP."
349 msgstr "Nie można pokazać DCP"
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
352 msgid ""
353 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
354 "dcpomatic.com."
355 msgstr ""
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
358 msgid ""
359 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
360 msgstr ""
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:324
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
366 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:336
369 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:899 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:561
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
373 msgstr ""
374 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
375
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:907
377 #, fuzzy
378 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
379 msgstr ""
380 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
381
382 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
383 msgid "Create KDMs"
384 msgstr "Stwórz KDMy"
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:530 src/tools/dcpomatic.cc:1586
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1627
388 msgid "DCP-o-matic"
389 msgstr "DCP-o-matic"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:425
392 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
393 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
396 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
397 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672
400 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
401 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:140 src/tools/dcpomatic_player.cc:359
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:811
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1089
406 #, fuzzy
407 msgid "DCP-o-matic Player"
408 msgstr "DCP-o-matic"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164
411 #, fuzzy
412 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
413 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
414
415 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:593 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:627
416 #, fuzzy
417 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
418 msgstr "DCP-o-matic"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:689 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
421 #, fuzzy
422 msgid "DCP-o-matic could not start"
423 msgstr "DCP-o-matic"
424
425 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
426 msgid "DKDM"
427 msgstr "DKDM"
428
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
430 msgid "Decode at full resolution"
431 msgstr ""
432
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:545
434 msgid "Decode at half resolution"
435 msgstr ""
436
437 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
438 msgid "Decode at quarter resolution"
439 msgstr ""
440
441 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:117
442 msgid "Delete"
443 msgstr ""
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1825
446 msgid "Do nothing"
447 msgstr ""
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
450 #, c-format
451 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
452 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
455 msgid "Don't close"
456 msgstr "Nie zamykaj"
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
459 msgid "Don't duplicate"
460 msgstr "Nie powielaj"
461
462 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
463 msgid "Down"
464 msgstr ""
465
466 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
467 msgid "Dual screen\tShift+F11"
468 msgstr ""
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:616 src/tools/dcpomatic.cc:631
471 msgid "Duplicate Film"
472 msgstr "Powiel Projekt"
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
475 msgid "Duplicate and open..."
476 msgstr "Powiel i otwórz..."
477
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
479 msgid "Duplicate without saving film"
480 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
483 msgid "Duplicate..."
484 msgstr "Powiel..."
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
487 msgid "Encoding servers..."
488 msgstr "Serwery kodujące..."
489
490 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
491 msgid "Encrypted"
492 msgstr ""
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
495 #, fuzzy
496 msgid "Export subtitles..."
497 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
500 #, fuzzy
501 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
502 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
505 #, fuzzy
506 msgid "Export..."
507 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:989 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
510 #, c-format
511 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
512 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
513
514 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
515 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:147 src/tools/dcpomatic.cc:184
517 msgid "Film changed"
518 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
521 msgid "Frames per second"
522 msgstr "Klatki na sekundę"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
525 msgid "Full screen\tF11"
526 msgstr ""
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
529 msgid "Hints..."
530 msgstr "Wskazówki...."
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
533 msgid ""
534 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
535 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
536 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
537 msgstr ""
538
539 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
540 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
541 msgid "KDM|Timing"
542 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
543
544 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112
545 msgid "Length"
546 msgstr ""
547
548 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359 src/tools/dcpomatic_player.cc:625
549 msgid "Loading content"
550 msgstr ""
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
553 #, fuzzy
554 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
555 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
558 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
559 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
562 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
563 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
566 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
567 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
570 msgid "Manage templates..."
571 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
572
573 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
574 msgid "Name"
575 msgstr ""
576
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
578 msgid "New"
579 msgstr ""
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:540
582 msgid "New Film"
583 msgstr "Nowy Projekt"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
586 msgid "New Playlist"
587 msgstr ""
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
590 msgid "New...\tCtrl-N"
591 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
592
593 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:518
594 msgid ""
595 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
596 "again."
597 msgstr ""
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
600 msgid "Open DCP in &player"
601 msgstr ""
602
603 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
604 msgid "Output"
605 msgstr "Wyjście"
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
608 #, fuzzy
609 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
610 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
611
612 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:132
613 msgid "Pause"
614 msgstr ""
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
617 msgid ""
618 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
619 "for DCP-o-matic."
620 msgstr ""
621
622 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
623 msgid "Question|N"
624 msgstr ""
625
626 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
627 msgid "Question|Y"
628 msgstr ""
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
631 msgid "Recreate KDM decryption chain"
632 msgstr ""
633
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1835
635 msgid "Recreate signing certificates"
636 msgstr ""
637
638 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
639 msgid "Remove"
640 msgstr "Usuń"
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
643 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
644 msgid "Report a problem..."
645 msgstr "Zgłoś błąd..."
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1384
648 msgid "Restore default preferences"
649 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
650
651 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
652 msgid "Resume"
653 msgstr ""
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
656 #, fuzzy
657 msgid "S&how DCP in Explorer"
658 msgstr "Pokaż DCP"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
661 #, fuzzy
662 msgid "S&how DCP in Files"
663 msgstr "Pokaż DCP"
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
666 #, fuzzy
667 msgid "S&how DCP in Finder"
668 msgstr "Pokaż DCP"
669
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
671 msgid "Save as &template..."
672 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
673
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:144
675 #, c-format
676 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
677 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
678
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
680 #, c-format
681 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
682 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"
683
684 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
685 msgid "Save film and close"
686 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
687
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
689 msgid "Save film and duplicate"
690 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
691
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
693 msgid "Screens"
694 msgstr "Obrazy"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
697 #, fuzzy
698 msgid "Select DCP to open"
699 msgstr "Wybierz Projekt"
700
701 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
702 #, fuzzy
703 msgid "Select DCP to open as OV"
704 msgstr "Wybierz Projekt"
705
706 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
707 #, fuzzy
708 msgid "Select DKDM File"
709 msgstr "Wybierz DKDM"
710
711 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
712 msgid "Select DKDM file"
713 msgstr "Wybierz DKDM"
714
715 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:646
716 #, fuzzy
717 msgid "Select KDM"
718 msgstr "Wybierz DKDM"
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
721 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
722 msgstr ""
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic_batch.cc:290
725 msgid "Select film to open"
726 msgstr "Wybierz Projekt"
727
728 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
729 msgid "Send KDM emails"
730 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
733 msgid "Send translations..."
734 msgstr ""
735
736 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
737 msgid "Set decode resolution to match display"
738 msgstr ""
739
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
741 msgid "System information..."
742 msgstr ""
743
744 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid ""
747 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
748 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
749 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
750 "you want to continue anyway?"
751 msgstr ""
752 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
753 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
754 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
755 "Czy chcesz kontynuować?"
756
757 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid ""
760 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
761 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
762 msgstr ""
763 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
764 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
765
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1486 src/tools/dcpomatic_player.cc:881
767 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
768 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
769
770 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:202
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid ""
773 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
774 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
775 "want to add this film to the queue anyway?"
776 msgstr ""
777 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
778 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
779
780 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
781 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
782 msgstr ""
783
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:1852
785 msgid ""
786 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
787 "inconsistent and\n"
788 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
789 "want to re-create\n"
790 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
791 "and back up your\n"
792 "configuration before continuing."
793 msgstr ""
794
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822
796 msgid ""
797 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
798 "contains a small error\n"
799 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
800 "you want to re-create\n"
801 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
802 msgstr ""
803
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:1836
805 msgid ""
806 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
807 "inconsistent and\n"
808 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
809 "want to re-create\n"
810 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
811 msgstr ""
812
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:1797 src/tools/dcpomatic_batch.cc:481
814 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:737 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
815 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1240
816 msgid ""
817 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
818 "instead.  These may take a short time to create."
819 msgstr ""
820 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
821 "Może to chwilę zająć."
822
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:1488 src/tools/dcpomatic_player.cc:883
824 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
825 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
826
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:232
828 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
829 msgstr ""
830 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
831
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
833 msgid ""
834 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
835 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
836 msgstr ""
837 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
838 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
839
840 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552
841 #, fuzzy
842 msgid "Timing..."
843 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
846 #, c-format
847 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
848 msgstr ""
849
850 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
851 msgid "Type"
852 msgstr ""
853
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
855 msgid "Unfinished jobs"
856 msgstr "Nieukończone zadania"
857
858 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:288
859 msgid "Up"
860 msgstr ""
861
862 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
863 msgid "Verify DCP..."
864 msgstr ""
865
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
867 msgid "Video waveform..."
868 msgstr "Analiza pliku video..."
869
870 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:563
871 msgid ""
872 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
873 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
874 msgstr ""
875
876 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
880 "\n"
881 "<tt>%s</tt>\n"
882 "\n"
883 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
884 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
885 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
886 msgstr ""
887 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
888 "\n"
889 "<tt>%s</tt>\n"
890 "\n"
891 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
892 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
893 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
894 "bezużyteczne."
895
896 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
897 msgid ""
898 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
899 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
900 "film and the metadata files within the DCP.\n"
901 "\n"
902 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
903 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
904 msgstr ""
905 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
906 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
907 "\n"
908 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
909 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
910
911 #: src/tools/dcpomatic.cc:1635
912 msgid ""
913 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
914 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
915 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
916 "matic."
917 msgstr ""
918
919 #: src/tools/dcpomatic.cc:586 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
920 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
921 msgid ""
922 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
923 "clicking Open."
924 msgstr ""
925 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
926 "Otwórz."
927
928 #~ msgid "&Content"
929 #~ msgstr "&Zawartość"
930
931 #~ msgid "Scale to fit &height"
932 #~ msgstr "Dopasuj do &wysokości"
933
934 #~ msgid "Scale to fit &width"
935 #~ msgstr "Dopasuj do &szerokości"
936
937 #, fuzzy
938 #~ msgid "Select playlist file"
939 #~ msgstr "Wybierz DKDM"
940
941 #, fuzzy
942 #~ msgid "Could not load DCP"
943 #~ msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
944
945 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
946 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
947
948 #~ msgid ""
949 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
950 #~ "to use it?"
951 #~ msgstr ""
952 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
953 #~ "użyć?"
954
955 #~ msgid "&Properties..."
956 #~ msgstr "&Właściwości..."
957
958 #~ msgid ""
959 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
960 #~ "\n"
961 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
962 #~ msgstr ""
963 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
964 #~ "\n"
965 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
966
967 #~ msgid ""
968 #~ "An exception occurred: %s.\n"
969 #~ "\n"
970 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
971 #~ msgstr ""
972 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
973 #~ "\n"
974 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
975
976 #~ msgid ""
977 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
978 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
979 #~ msgstr ""
980 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
981 #~ "(carl@dcpomatic.com)."