pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-21 11:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
27 #, c-format
28 msgid "%d KDM written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
32 #, c-format
33 msgid "%d KDMs written to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
37 msgid "&Add Film..."
38 msgstr "&Dodaj Film"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
41 msgid "&Content"
42 msgstr "&Dopasuj"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
46 msgid "&Edit"
47 msgstr "&Edycja"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
51 msgid "&Exit"
52 msgstr "&Zamknij"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
56 msgid "&File"
57 msgstr "&Plik"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
61 msgid "&Help"
62 msgstr "&Pomoc"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
65 msgid "&Jobs"
66 msgstr "&Zadania"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
69 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
70 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
73 msgid "&Open...\tCtrl-O"
74 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
77 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
79 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
80 msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
84 msgid "&Quit"
85 msgstr "&Zakończ"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
88 msgid "&Save\tCtrl-S"
89 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
92 msgid "&Send DCP to TMS"
93 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
96 msgid "&Tools"
97 msgstr "&Narzędzia"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
100 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
101 msgid "About"
102 msgstr "Informacje"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:818 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
105 msgid "About DCP-o-matic"
106 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
109 msgid "Add Film..."
110 msgstr "Dodaj Film"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "An exception occurred: %s (%s)\n"
116 "\n"
117 msgstr ""
118 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
119 "\n"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "An exception occurred: %s.\n"
125 "\n"
126 msgstr ""
127 "Wystąpił błąd: %s.\n"
128 "\n"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
131 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
132 msgstr ""
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
137 msgid "An unknown exception occurred."
138 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
141 #, c-format
142 msgid "Bad setting for %s (%s)"
143 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
144
145 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
146 msgid "CPL"
147 msgstr ""
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
150 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
151 msgid "CPL's content is not encrypted."
152 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
155 msgid "Check for updates"
156 msgstr "Uaktualnij program"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
159 #, fuzzy
160 msgid "Could not find batch converter."
161 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
164 msgid "Could not load film %1 (%2)"
165 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
168 #, c-format
169 msgid "Could not make DCP: %s"
170 msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
173 #, c-format
174 msgid "Could not open film at %s (%s)"
175 msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
178 msgid "Could not show DCP"
179 msgstr "Nie można pokazać DCP"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
182 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
183 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
186 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
187 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"
188
189 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
190 msgid "Create KDMs"
191 msgstr ""
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
195 msgid "DCP-o-matic"
196 msgstr "DCP-o-matic"
197
198 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
199 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
200 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
201
202 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
203 #, fuzzy
204 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
205 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
206
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
208 #, fuzzy
209 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
210 msgstr "DCP-o-matic"
211
212 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
213 msgid "DKDM"
214 msgstr ""
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
217 msgid "Encoding servers..."
218 msgstr "Serwery kodujące"
219
220 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
221 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
223 msgid "Film changed"
224 msgstr "Film został zmodyfikowany"
225
226 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
227 msgid "Frames per second"
228 msgstr ""
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
231 msgid "Hints..."
232 msgstr "Wskazówki"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
235 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
236 msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
239 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
240 msgstr ""
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
243 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
244 msgstr ""
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
247 msgid "New...\tCtrl-N"
248 msgstr "Nowy\tCtrl-N"
249
250 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
251 msgid "Output"
252 msgstr ""
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:822 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
255 msgid "Report a problem..."
256 msgstr "Zgłoś błąd"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
259 msgid "Restore default preferences"
260 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
263 msgid "S&how DCP"
264 msgstr "Pokaż DCP"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
267 #, c-format
268 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
269 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
272 msgid "Scale to fit &height"
273 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
276 msgid "Scale to fit &width"
277 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
278
279 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
280 msgid "Screens"
281 msgstr ""
282
283 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
284 #, fuzzy
285 msgid "Select DKDM file"
286 msgstr "Wybierz film"
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
289 msgid "Select film to open"
290 msgstr "Wybierz film"
291
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
293 msgid "Send KDM emails"
294 msgstr ""
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
300 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
301 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
302 "you want to continue anyway?"
303 msgstr ""
304 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
305 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
306 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
307 "Czy chcesz kontynuować? "
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
313 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
314 msgstr ""
315 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
316 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
319 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
320 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
323 msgid ""
324 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
325 "use it?"
326 msgstr ""
327 "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
328 "użyć?"
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
331 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
332 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
335 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
336 msgstr ""
337 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
340 msgid ""
341 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
342 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
343 msgstr ""
344 "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
345 "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
348 msgid "Unfinished jobs"
349 msgstr "Nieukończone zadania"
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
352 msgid "Video waveform..."
353 msgstr "Analiza pliku video"
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
356 msgid ""
357 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
358 "clicking Open."
359 msgstr ""
360 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
361 "Otwórz."
362
363 #~ msgid "&Properties..."
364 #~ msgstr "&Właściwości..."
365
366 #~ msgid ""
367 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
368 #~ "\n"
369 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
370 #~ msgstr ""
371 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
372 #~ "\n"
373 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
374
375 #~ msgid ""
376 #~ "An exception occurred: %s.\n"
377 #~ "\n"
378 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
379 #~ msgstr ""
380 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
381 #~ "\n"
382 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
383
384 #~ msgid ""
385 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
386 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
387 #~ msgstr ""
388 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
389 #~ "(carl@dcpomatic.com)."